Október 6.
A vesztőhelyre sáros út vitt |
Száz év, s meghaltam volna úgyis – |
Láhner György sírt s a földre nézett, |
Damjanich szekéren feküdt, |
Leiningen felmentő honvédek |
árnyát kereste mindenütt. |
S a táj olyan volt, mint a fácán: |
tarlók, fák vérző foltjai, |
és ők, tarkán, libegve, hátán: |
elhulló, bús-szép tollai. |
|
Aradon így. A pesti téren |
de ő nem félt, csak arca széle |
Mosolygott. Mi bánta, hogy vége? |
Branyiszkónál nevét az égre |
karcolta kardja, a híres. |
Ez volt Dembinski hadsegéde, |
Abancourt Károly ezredes. |
S mi elfeledtük. A miniszter, |
bár hívták, maradt egyedül. |
– Az Al-Dunán – szólt – mély a gázló |
s vénember már nem menekül. |
Leszek bitófán harci zászló, |
ha sorsom ezt így rótta ki – |
s habár magyar volt Csánÿ László, |
úgy halt meg, mint egy római. |
|
A többit, mintha friss, mély sebből |
fröccsen szét érdes cseppű vér, |
Kuftsteinbe, Grácba, Josephstadtba, |
Húszan egy odvas pincelyukban, |
nehéz bilincsben, pipájukkal |
így éltek, sakkoztak, dohogtak |
Kegyelmet vártak s forradalmat, |
és írtak vert hadakra verset, |
tábornok Bemre disztichont. |
|
Volt, aki bírta; más kivénhedt; |
olyik megőrült, de az élet |
sodrából mind-mind kiesett. |
Kinn szöszke osztrák hadnagyoktól |
S az ország rothadt. A rabságot |
mindjárt megszokta s elfeküdt |
a földön, mint télvízkor vágott, |
rózsás rügyekkel tele bükk. |
E rügyből egy se bontott zászlót: |
kilobbant, múló szalmaláng volt |
vagy elköltözött másfele, |
Londonba, New Yorkba, Turinba |
és hűs lidércként messze táncolt. |
|
Száz év – s a magyar börtönéjjel |
nem változott száz év alatt. |
Száz év – s az első fordulóra |
ébredtetek és lassan róva |
a lépést, méláztatok róla, |
mit hozott Világos, Arad: |
száz év – hűséges ingaóra, |
s míg árnyékunk a kőpadlóra |
hull – hány nap, hét és hónap óta! – |
s kihúnyunk, pisla mécsesek: |
sok szép magyar fej, hervadt rózsa, |
Lonovics! Barsi! Berde Mózsa! |
|
(Az ávó pincéjében, 1950. október 6.) |
|
|