20. Vogelfrei
| Szó erre német nyelven van csak: |
| olyan személyt jelent, akit |
| leköphetnek, megrugdoshatnak, |
|
| felfordul, mert íly embert nem véd |
| többé a törvény, már ahol |
| van törvény, és nem véd az önkény, |
| miként ezt itthon láthatom. |
|
| Vagyis vogelfrei vagyok régen. |
| Keszi, kit féreg-nek becéznek, |
| (csak hadd maradjon fenn neve!) |
|
| a pártlapban ajánl az Á. V. |
| tevékenységemért; és Máté |
| György, a leégett bableves- |
|
| képű szörny, ki denunciánsok |
| a vérveres lámpást, már százszor |
| is feljelentett, mint tudom, |
|
| s Major Tamás roppant gesztussal |
| így Csillag elvtárshoz, aki |
| – „ki kell Faludyt irtani”, |
|
| s a könyvesboltban tegnap délben |
| az állt: bizalmas. Kétszáz névvel |
| hat oldal. És az én nevem. |
|
| Minden könyvemet elkobozták, |
| Tűz helyett zúzda. És boldogság, |
| hogy Burckhardttal együtt vagyok |
|
| egy listán! (De ezt nem gondoltam |
| komolyan.) És most mit tegyek? |
| Hol az ajtó, a fórum hol van, |
|
| Sehol sincs. És a körbenálló |
| nyomulnak. Vár a húsdaráló, |
| honnét ki nem jött senki még. |
|
| Régebben Hitlerék vigyáztak |
| reám; most a Szovjet Anya |
| virraszt felettem. Mit csináljak? |
| Egy mentségem van már csak, ha |
|
| költőcskékhez, a párthoz hű |
| seregbe, Sztálin seggét nyalni. |
| (Zelk azt állítja: jóízű.) |
|
| Már megpróbáltam. Nem is egyszer. |
| Nincsen oly aljasság, melyet |
| szégyelltem volna. Hízelkedtem, |
| cifráztam, hosszú heteket |
|
| töltöttem görcsös fejfájásban. |
| rossz lett a vers. S e társaság csak |
| jó verset fogad tőlem el. |
|
| Nem rajtam múlt. Én elkövettem |
| mindent, hogy élni hagyjanak. |
| Nem ment. Hát élek helyzetemmel. |
|
| testemet hősi pózba vágom, |
| Sok ellenségem! sok barátom! |
| Ne lássátok, hogy reszketek. |
|
|
|