Emlékkönyv a rőt Bizáncról
Reménykedés egy pannón szőlőhegyen
| Nem tűzijáték, lángoló színek: |
| latin mérséklet itt az alkonyat, |
| szelíd kék, hűvös szürke, súlyos sárga – |
| a kellékes lámpákat oltogat |
| és kontúrjukkal még egyszer feltárja |
| a kiábrándult, józan dombokat. |
|
| Serédi Lajos, nyájas néhai |
| tanár úr, a kezedet ösmerem – |
| a pálcát ismét végigvezeted |
| búcsúzóul a latin szövegen, |
| majd szivacsoddal letörlöd a táblát |
| és hirtelen minden fekete lesz. |
|
| Szűkül a kör: a lámpafény körül |
| nyolcan ülünk a présház oldalán |
| – lenn tört hidak, falvak foghíjas szája, |
| karók, miket a gaz ölel tunyán – |
| nyolcan ülünk, kiket Noé bárkája |
| dobott ide a vízözön után. |
|
| Bort töltünk, míg a jegyző öntözést |
| emleget s tanítókért könyörög. |
| Eszmékről szólunk, mik szavunk nyomában |
| gyűrűznek bennünk, mint a vízkörök |
| és rákoccintunk a köztársaságra, |
| hogy lenne békés, boldog és örök. |
|
| Mint érzelmét restellő öregúr, |
| felállok és rádőlök a sövény |
| könnyes, merev lombjára – így merengek |
| a völgy fölött, mely mint sötét kötény |
| szárad az éjben s szétnézek a kertek |
| mögött a sok domb súlyos sírkövén. |
|
| Hány nép pihen odalent, mennyi faj! |
| Egy sem talált itt otthont, mind letűnt. |
| E dombvidéken örök-e az átok |
| s az, kit elcsábít, mindig belehal? |
| Illírek, kelták, avarok meg dákok – |
| nemrég azt hittük, mi következünk. |
|
| S ha eltűnünk, mit hagytunk volna itt? |
| Annyi követ sem, mint a latinok. |
| Rossz utakat, várost, egy félmarékot, |
| kivágott erdőt, pár elpusztított |
| kastélyt, néhány szolgát – a maradékot |
| belepte volna a gyom s a piszok. |
|
| Itt állok a sövénynél. A reménység |
| mákonyától megszédül a fejem. |
| Aztán fölnézek: felhős és nehéz ég, |
| gazos vetés, dúlt táj a völgyben lenn. |
| Hol kezdjük el? Hol fogjuk befejezni? |
| S hogy lesz a vereségből győzelem? |
|
| Majd indulunk. Legifjabb, én fogom |
| a lámpást, sietek elől, derült |
| kedvemben – a fényt hátrafordítom |
| s botorkálok. Mindnyájan így megyünk |
| az éjszakában. Mécsünk a nyomunkban |
| jövőknek világít és nem nekünk. |
|
| Másnak világít, engem megemészt. |
| Bukdácsolok rossz úton, csenevész |
| bokrosban. Nem baj. Bennem a derű, |
| szívem mélyén gyűlt össze a nehéz, |
| tömör reménység, úgy mint keserű |
|
(Medina, Tolna megye, 1946 nyarán) |
|
Kétségbeesés Szirmán
| Függöny helyett folyondár lóg az üszkös |
| ablakból. A parketta közepén |
| kiégett, mély lyuk, benne csirkecsontok |
| meg a csillár hegyikristályai. |
| A kék selyemtapétát bajonettek |
| szántották fel. A fal mellett néhány |
| lapos fekhely szalmából s falevélből, |
| mellettük, mint elszáradt napraforgók, |
| az ürülék lapos tányérjai. |
| Kalauzom hadarva magyaráz: |
| – „A lányok és legények idejárnak |
| a faluból napeste párzani |
| s maguk mellé rondítanak, ha készek.” |
| – „A serlegek s a porcelán most hol van?” |
| – „A szemétdombon, kint a kert mögött. |
| Mindent szétvertek, kővel s kalapáccsal.” |
| – „S a festmények?” – „Befűtöttek velük.” |
| Elhallgatunk. A folyondár megmozdul |
| s a zöld homály hintázni kezd velem. |
| Mint hogyha tenger mélyén fuldokolnék |
| tüdőmben vízzel. Kifutok a kertbe. |
|
| Leülök a fűbe, a kőfal mellé. |
| Eltűnt a márványpad, kivágtak minden |
| nagy fát, de a bokrok s a futórózsák |
| megvannak még. Nyolc éve jártam itt. |
| Levelet kaptunk a kastély urától: |
| jöjjünk hozzá nyaralni: sosem látott |
| közelről költőt s költő-feleséget. |
| Mi láttunk már kastélyt, de sosem laktunk |
| egyikben sem. Így érkeztünk ide. |
| Öregedő agglegény volt a gazdánk: |
| nagy vacsorával várt ránk. Az inas |
| a pincéből három palack pezsgővel |
| szaladt fel s mert nem ittunk meg, csak egyet, |
| a maradék két üveget kivágta |
| a cementre a konyhakijárónál: |
| mi felvonult az asztal harcterére, |
| nem hátrál többé a pincébe vissza, |
| inkább meghal. A könyveket csak reggel |
| fedeztem fel, vagy ezer kötetet, |
| üveg mögött, velúrban s pergamenben, |
| de egytől-egyig hitvány ponyva volt. |
|
| Panaszt emeltem gazdánknál, ki nyomban |
| vígasztalásul megmutatta két |
| Rolls Royce-át a garázsban. Egyikében |
| narancsfa-ágy állt bársonytakaróval, |
| a másikkal, vagy kétlovas fogatján |
| elvitt bennünket minden második nap |
| a távolabbi környék méregdrága |
| s halálunalmas mulatóiba. |
|
| A villanymű, mely árammal szolgálta |
| a kastélyt, lenn a völgykatlanban állt |
| a zsellérházaknál, hol két család |
| lakott minden szobában s honnan nappal |
| veszekedés és lárma szállt a diszkrét, |
| csendes magasba, mint földről a mennybe. |
| Ha este társaság gyűlt össze s kisurrantam |
| a ház elé, vagy éjjel, ha kihánytam |
| a bort, a pezsgőt és a konyakot, |
| odaálltam az ablakunkba mindig |
| s lenéztem oda, hol a nyomorult, |
| setét viskók úgy hevertek a völgyben, |
| mint féltucat lebunkózott vakondok. |
| Szirmára is levitt a házigazdánk. |
| Gyalog mentünk a faluba, ahol |
| a kegyúrnak meghúzták a harangot. |
| A házak közt sorfalat állt a nép: |
| vendéglátónk lassan járt, jobbját rézsút |
| tartotta hátra, mint egy próbabábú, |
| azt csókdosták gyerekek, asszonyok, |
| míg néhány férfi – a rebellisek! – |
| az útszélén levett kalappal álltak. |
| A paplakban, néhány pohárka törköly |
| mellett végződött a kirándulás. |
|
| Az esti vendégséget sem volt könnyű |
| kibírnunk: az anekdóta-özönt, |
| a bájtársalgást, a már százszor hallott |
| tréfákat és a pletykák özönét |
| s a sok, egyébként kedves úriembert, |
| kik hol lovagot, hol tenyészbikát |
| alakítottak, – s náluk is kevésbé |
| bírtuk a végtelen ivászatot |
| s a másnapig tartó kártyacsatákat, |
| pedig mindenkinél fiatalabbak |
| voltunk. Nap közben addig ismeretlen |
| fejfájástól szédültünk s éjjelente |
| álmatlanul hemperegtünk az ágyban, |
|
| amelyben egykor Rákóczi aludt. |
| Kilenc nap múltán elszántuk magunkat |
| a szakításra. Hipokrata módon |
| hazudtuk, hogy e kastély messze túl jó |
| nekünk, máshoz szokott plebejusoknak, |
| holott egész biztosak voltunk benne, |
| hogy mi vagyunk e kastélyhoz a túl jók. |
|
| A fűben ülök a kőfallal szemben |
| s a földre támasztom a tenyerem. |
| Mi a tanulság? Lenn jártam a völgyben. |
| Az urasági földet szétosztották |
| a tegnapi zsellérek közt. Nagyon |
| szegények mind: termésüket tavaly |
| elvitték az oroszok és most attól |
| félnek, hogy kolhozba kell menniök. |
| Mi a tanulság? Röfögnek a disznók |
| a kastély másik felében, ahol |
| a párttitkár hízlaldát rendezett be, |
| közköltségen bár, ám saját hasznára. |
| Mi a tanulság? Nyolc éve megírtam |
| mindazt, mit láttam, kissé félszegen |
| s mit bántam, ha a bíró elítél? |
| Ha most megírom ezt a rombolást, |
| a párttitkár hatalmát s az orosz |
| zsebrákokat, nyom nélkül eltűnök. |
| Mi lesz a sorsom e földön, aki |
| ahhoz tartom magam, mit megtanultam |
| Picótól, Rotterdámi Erazmustól, |
| Eötvös Józseftől, Szalay Lászlótól, |
| Vámbérytől, Fényestől, Jászitól: |
| hogy élni csak szabadon érdemes |
| s az a szabadság, amikor az ember |
| erkölcsi ítéletéhez híven, |
| s tekintet nélkül érdekeire, |
| választ elv s elv, rendszer s rendszer között, |
| s magáévá teszi az egyiket, |
| avagy elfogadja a másikat, |
| vagy visszautasítja mind a kettőt. |
| Mi a tanulság? Itt vagyok, kinek |
| a régi nem kellett s nem kell az új, |
| aki nyolc éve kiszökött a régi |
| csapdából s most az új csapdában ül |
| s kész, hogy nagyot igyon a humanisták |
| keserű serlegéből elvadult |
| kerted mélyén, magyar történelem. |
|
| Itt ülök a szálas füvek közt. Csuklóm |
| mellett mérgeszöld töltényhüvelyek. |
| Most vettem őket észre. A fal apró |
| lyukacskáiból pereg a homok. |
| Felnézek. Nem is aprók a lyukak: |
| csillag formájú és szabálytalan |
| beütések: puskagolyók nyoma. |
| Valamennyi fej vagy mellmagasságban. |
| Köröttük, ott, hol a levert mészréteg |
| alól kiáll a sárga téglák sarka, |
| pasztellrózsaszín és halványopál |
| foltok, mint apró százszorszépek. Ezt már |
| ismerem: a kifreccsent agyvelő |
| hagy íly emléket, amikor elszárad. |
|
| Kísérőmért kiáltok, ki a kerti |
| romok közt turkál. – „Azt szeretném tudni, |
| ki gyilkolt itt meg kicsodát. Orosz |
| hadifoglyokat német SS-ek? |
| Magyar katonaszökevényt, csendőrök? |
| Szocialistát, zsidót, nyilasok? |
| Nyilast, dzsentrit, besúgót, kommunisták? |
| Német SS-t, magyar csendőrt, orosz |
| csekások? Mért nem tudja? Miskolcon volt |
| a háború alatt? Tudnia kéne. |
| Gondolkozzék, hátha eszébe jut.” |
| Itt áll előttem, töri a fejét, |
| de látni, hogy nem jut eszébe semmi. |
| – „Valami rémlik mégis”, mondja végül, |
| „de nem tudom, mi.” Majd hozzáteszi: |
| – „Olyan szép nyári nap van. Mért kínozza |
| magát ezzel? nem mindegy már nekik?” |
|
| Nekik mindegy, nekem nem, gondolom, |
| de hallgatok. Mit is nagyképűsködjek? |
| A falhoz állok s megsúgom magamnak: |
| hazaértél. Hajtsd mélyre homlokod. |
|
|
Kossuth híd
| Papírt visz itt a nyár, sirályt a tél |
| csoszog, sziszeg, tolakszik, nem beszél |
| s a túlparton, mint sötét kályhacső |
|
| Ez nem Nyugat. Ez már az alvilág. |
| A győztesé a búza meg a bor. |
| S a rongy batyusok őskori csigák – |
| velük a múlt: e dühödt némaság |
|
| A győzőktől jöttem a vesztesek |
| közé. E laza deszkapadlaton |
| féléve járok már a víz felett |
| és átkelőn elfog a szánalom, |
|
| Ruháikat, e szélfútt rongyokat |
| megszoktam, úgy, mint ők. De nem szemük |
| zavaros fényét sipkáik alatt. |
| Akármi lesz, itt maradok velük. |
|
| Ha azt, mi rájuk vár még, sejtenék! |
| E sok sápadt kamasz, görbedt banya |
| s a szólamoktól részeg férfinép! |
| Hidat avatni három nemzedék |
|
| S a rémület – hogy mi lesz itt velem. |
| Aztán fejet hajtok. Olyan kevés, |
| amit rám mért eddig a szenvedés. |
| Most osztozunk és velük viselem |
|
| Így sajnálom az elveszett hadat, |
| mely országában nyugtot nem talál |
| és közéjük csempészem magamat, |
| ki az üres színpadon kiabál, |
|
| A rőt kobra ránk tekeri kemény |
| testét. Az éj is mérges víznövény |
| és köszönet itt nem fakad soha. |
| Sírunk sarán a pír a fű tövén: |
|
|
Magyarország
(Magyarországon, 1946–1950)
1. A határon
| Busszal jöttünk Pozsonyból. A rossz úton keresztbe |
| fatörzs feküdt a sárban. Az új határt jelezte. |
| Kiszálltunk karcsú nyírfák közé a könnyű ködben. |
| Örüljek, sírjak, féljek, amiért hazajöttem? |
| Kezem jeges volt s vibrált, az arcom lázban égett: |
| olcsó boldogság vár rám, avagy a sors haragja? |
| Rongyos honvéd mutatta: menjünk be a barakkba. |
| Elől mi ketten álltunk. Szemközt, egy konyha-asztal |
| mögött szovjet őrmester, lyukacsos, puffadt arccal. |
| Úgy tett, mintha nem venné harminchatunkat észre. |
| Előtte cirill újság. Nem olvasta, csak nézte. |
| Húsz perc telt el. Krákogtam. – „Ne ingereld fel, Gyurka”, |
| súgták. A ruszki végül félcombja alá dugta |
| hírlapját s felpillantott Valira. – „Szép burzsujka!” |
| kiáltotta vidáman, s egész jó magyarsággal, |
| a fagyos hallgatásban. Majdnem hogy megsajnáltam |
| s a két passzust eléje helyeztem. Washingtonban |
| kaptuk, szívet vidító kis ünnep keretében |
| az új magyar követtől. Két hónapja volt éppen. |
| Az orosz altiszt húsos szemhéja pupillája |
| mellé borult, miközben nagylassan megvizsgálta, |
| majd fiókjába csapta az útleveleinket. |
| – „Azonnal adja vissza!” Fölényesen legyintett: |
| – „Nyugalom. Egyelőre elvettük. Pesten kérjék |
| majd vissza, ha leülte a börtönbüntetését.” |
| – „Börtönbe küld?” nevettem. – „Ezt nem vártam magától. |
| De addig is, hadd halljam, hogy milyen bűnnel vádol.” |
| Felemelte az ujját, mint ki rossz fiút dorgál. |
| – „Dutyiba megy, mert Hitler katonáival szolgált.” |
| – „Az USA katonája voltam”, s remegni kezdtem |
| mérgemben – „nem harcoltam a náci hadseregben.” |
| – „Amerikai? náci? a kettő nékünk mindegy. |
| Mehetnek”, mondta s már a következőnek intett. |
|
2. Az utcán tört téglák…
| piszok, por, sár s alatta |
| mint hatszáznyolcvanhatban. |
|
| Most robban a sok frázis, |
| most szikkadnak a könnyek. |
| és jönnek új, rossz könyvek. |
|
| vigyázz magadra, mondják, |
|
| és nyugtalan lesz. Hol van |
|
|
3. Apám ébresztése
| Szobádba zárkóztál, ha hegedültél |
| és én, taknyos fiad, a kulcslyukon |
| keresztül lestem, térdre ereszkedve, |
| ahogy a jegesmedve bőrén álltál |
| s szelíden álladat a hegedű |
| fájához nyomtad, míg Bach Partitáját |
| játszottad, úgy emlékszem, mindig szépen |
| és szível. Olykor azt képzeltem látni, |
| hogy játék közben könnyed is kicsordul, |
| de ezt sohasem tudtam biztosan. |
|
| Te akkor épp az első háborúból |
| jöttél meg, mint a másikból ma én |
| és itt ácsorgok az üres teleknél, |
| hol házunk állt, melyet szétvitt a bomba. |
| Eltűnt a hegedű s a medvebőr. |
| Felnézek az üresbe. Merre, hol vagy, |
| milyen maszkokba zárt az elmúlás? |
| Hadd keltegetlek így, mert azt hiszem, |
| hogy feltámadsz valahol, valahogy |
| pár kurta percre, míg rád gondolok. |
|
|
4. A pontonhídon állok
| vagy mert szeretem András |
| több itt, mint ott, a szellem, |
| de senki sincs, ki megvéd, |
| mert dúlt sírokban szerte |
| vagy mert minden domb, lepke |
| s az asszonyok szeszélye? |
| ösztönzött, hogy megnézzem: |
| vagy nincs már mit remélnem? |
| Szebb volt a mások földje |
| mert nyelvvel-szájjal lógok |
| csügg szájjal a légtornász, |
| az űrben, s itt kapok csak |
|
5. A nyloning
| Elutazás előtt két nyloninget |
| ajándékozott nékem egy magyar |
| gyáros New Yorkban. Forgalomba akkor |
| kerültek. Itthon még nem ismerik. |
|
| Szekszárdra tegnap érkeztem vonattal |
| két hétre. Este roppant fák alatt |
| tanítok történelmet, irodalmat |
| s bölcsészetet húsz hallgató előtt. |
|
| Ma délután – meleg van – nyloningben |
| indultam el a kávéház felé, |
| ahol – mondják – a Háry Jánost írta |
| dzsip állt, ülésein pár perzsaszőnyeg, |
| volánjánál alvó orosz baka. |
|
| Bent: rámás tükrök, sok-sok asztal csíkos |
| márványból (mint felhők közt holdvilág) |
| és tűnt szagok: cúgos cipők, átizzadt |
| ingmellek, vállpántok, túlcukrozott |
| limonádék, kaszírnők bugyogói, |
| pacsulitól kocsonyás frizurák, |
| csibukok, frissen is dohos újságok |
| s bársonydíványba ragadt alfelek |
| emléke (képzelődöm?). Egy vendég ült |
| csak bent: behemót szovjet ezredes. |
| Letelepedtem, hogy oldalvást kapjam, |
| ne hátulról vagy szembe. Hamarost |
| megtudtam a pincértől: ez itt Szekszárd |
| városparancsnoka, ki idejár |
| minden nap. Közben kifordult székéről |
| és úgy figyelt – fixírozásnak hívták |
| ezt hajdanán, mikor a férfiak |
| gyakorolták más nőjén, pofonokkal |
| folytatták, meg párbajjal – de most ez csak |
| nyloningemnek szólt és nem nekem. |
| Végül felállt és hozzám cammogott. |
| Pisztolytáskáján volt a jobbkeze, |
| míg balkezével tapogatni kezdte |
| vállam fölött az inget, ahogyan |
| nők tapogatnak eladó libát, |
| majd ujjai felsőkaromra csúsztak. |
| Nem néztem fel. Így hallgattam nehéz |
| lélekzését s ráébredtem, hogy nincsen |
| nylon, melynél ne érnék többet én. |
| Kigomboltam hát ültemben az inget, |
| lehúztam s míg vállára akasztottam, |
| arcába néztem. Ajka nyitva volt, |
| derűs az arca. Hallgatott mindvégig, |
| de biccentett és elhúzta kezét |
| a pisztolytáskáról. Helyére ment |
| és megvizsgálta zsákmányát, majd gyorsan |
| zubbonyzsebébe gyűrte mint egy rongyot |
| s kiment a dzsiphez. Utánafordultam |
| s gonosz mosolyt éreztem ajkamon. |
|
| Néhány perc múlva kék lüszterkabátban |
| megérkezett az intézmény gazdája, |
| fontoskodó emberke, ki azonnal |
| hozzám futott és kezeit tördelte: |
| – „Faludy úr!” (Ez ugyan honnan ismer?) |
| „Szabad kérdeznem: mért ül pőre mellel |
| e jóhírű, nagy múltú kávéházban? |
| Talán Amerikában így szokás?” |
|
|
6. Szikföld
| Két vállamon a barbár síkság üres hodálya, |
| arccsontomon tücsökszó, mint lüktető fogfájás. |
| Hiába látni messze; nem látok fát, se házat. |
| Az ég nagy, szürke kagyló, a szálas fű kiszáradt |
| s a délibáb halastó a dűlőút porában, |
| medréből mongolképű kamasz jön fel lovával. |
| Azt hinném, ha nem látnám a távírópóznákat, |
| hogy Karakorum mellett vagyok, Dzsingisz korában. |
|
7. Szolnok felé, Hatvan felé
| Az országutak oldalán kivágták |
| A régi árnyék itt akkor sem vár rám, |
|
| Két jóbarát címére emlékeztem |
|
Berényben s Szentmártonban. |
| Előjönnek még, biztattak, de senki |
|
sem tudta, hogy és honnan. |
|
| Hatvan körül három napig keringtünk, |
| találjunk, míg egy tanító leintett: |
|
| A Galgánál egy hosszú temetőben |
| sem koszorút. Úgy mondták, hogy tüzüknél |
|
| Anyakönyv hevert egy ceglédi templom |
| Meg volt pörkölve. Csak a kelte látszott: |
|
| Sehol egy szép oltárkép, vagy ciráda, |
|
vagy egy kecses, mezítelen |
| alak a kúton, vagy egy öregember, |
|
| sehol egy régi könyvtár, vagy egy emlék, |
|
csak csúnya Kossuth-szobrok. |
| Sofőröm nevet s biztat: ragaszkodjam |
|
| Bolond vagyok, aki harcolni jöttem |
| ide, hol a múltból talajvíz sem lesz, |
|
|
8. Kétszer túl a Tiszán, Beregben
| Tegnap éjjel Gergelyiben beszéltem, |
| nem járt, csak úgy, ha verbuvált, ha pénzt kért, |
|
| Az elején gyanakodva hallgattak |
| megolvadt mind. Akadozott az ének, |
|
úgy bőgtünk a himnusznál. |
|
| Korán keltünk. Pár órája a parton |
| a felrobbantott Tisza-hídnál; tiszta, |
|
| Napfény, csend, békesség. A kompot |
| de révész nem jön. A sofőrt elküldtem |
|
| A szoptató anyák voltak, a himnusz, |
| Csendes bizsergést érzek tegnap óta |
|
| Most rendbejöttem végre. Elmúlt tőlem |
| Gyötrődés, jajszó és panasz nem használ |
|
| Rákóczi jött erre Esze Tamással, |
|
s Bajcsy-Zsilinszky Endre. |
| El kell fogadnom, amit rám kimérnek: |
|
| Itthon vagyok, s ha pusztulnom is kell itt: |
| Nálam különbek éltek már e tájon |
|
|
9. Bélapátfalva felé
| Síkos lejtőn le a zúzmarás télben. |
| A hegyoldal vízmosta, barna kő. |
| Tar nyárfa áll egyetlen gyűrt levéllel: |
| csontváz csuklóján arany karkötő. |
|
10. Eger
| Eger, telihold, éjjel, február. |
| Repül a hold: pénzverdéből a tallér. |
| Kásás, lágy hó a kertek kőfalán, |
| mint vén bundán szelíd hajlású gallér. |
|
11. Holtág Szentesnél
| Tisza-part, szálas, sárgászöld füvek. |
| Belepte mindet a légy vagy a pók. |
| A parton bütykös, görbe nyírt füzek: |
| a vizet nézik, kopasz nagyapók. |
|
12. Nagymaros, 1947
| Szőlejébe a meredek dombhátra |
| a sváb hátán cipeli fel a trágyát. |
| A magyar ül a víznél, Trumant várja |
| és falevéllel tömi a pipáját. |
|
13. Szántás Battonya mellett
| Azt mondják, Dózsa harminckét parasztját |
|
húzták egykor karóba itt. |
| A vörös alkony kigyújtja a tarlón |
|
14. Aere perennius
| Az öreg pesti vendéglőben ültem |
| ma délután; előttem félig kész vers, |
| bor, és szemközt, egy másik páholy mélyén: |
| szerelmespár. A lány szép volt és úgy szép, |
| mint Botticelli nőalakjai: |
| túl hosszú orr, túl éles áll, túl nagy szem, |
| kissé kaszáló váll, túl keskeny csípő, |
| külön-külön minden testrésze csúnya, |
| együtt mégis tökéletes egész. |
| A félköríves deszkafal mögöttem |
| Diónízus-fület formált: így minden |
| szavukat jól kivettem, mialatt |
| a fiatalember vadul udvarolt |
| a szép lánynak (ma este vagy soha!) |
| és közben, érveihez nyomatéknak, |
| legújabb könyvemből, mit kézben tartott, |
| egy-egy szerelmes verset olvasott fel. |
| Versírás közben kétszer is felnéztem, |
| hogy megcsodáljam a leány szépségét, |
| gyorsan, hogy meg ne bántsam egyiket sem, |
| de amikor harmadszor pillantottam |
| feléje és ő futó mosolyával |
| köszönte meg érdeklődésemet, |
| a fiatalember, ki verseim közt |
| lapozgatott, odahajolt füléhez |
| s így suttogott: – „Drágám, ne azt a randát |
| figyeld! Ezt a gyönyörű verset hallgasd!” |
| S olvasta is, míg arcom izzani |
| kezdett a boldogságtól. Így tovább, |
| csak így tovább, fiatal olvasóim, |
| s Hitler után Sztálin sem bír velem – |
| gondoltam és egy hajtásra megittam |
| a boromat, fizettem, s pillantásra |
| sem méltatva a szép leányt, kiléptem |
| az ajtón, mint a diadalkapun, |
| bár azt hittem, hogy még a kőfalon |
| is átjutnék, ha éppen akarom. |
|
15. Balaton
| Keszthely felől jövünk: hajónk a víz |
| zöldjét meg kékjét osztja kétfele, |
| míg alkonyatkor feltűnik a tó |
| tükrén Tihany fekete kézfeje. |
|
16. Szőlőhegy, ősz
| Szőlőhegy, Tolna – mint írjam le néktek, |
| hogy megmaradjon bennetek a kép? |
| Hálókabátban álló vén színészek |
| a völgyi út mentén a jegenyék. |
| Asztal, kenyér, rózsás bor meggyszín éggel, |
| sötét rögök, rézgálic venyigék – |
| s most add az őszi alkony két színéhez |
| a bor s a rózsás szőlő egy színét. |
|
17. Magyar Alpok
| Itt volt körorvos Sándor bácsi |
| indítványára hízni küldtek |
| kilencszáztizenhét nyarán. |
|
| Ott ült, a nagy könyvtárral válla |
| fölött. Egyet sodort tömör |
| fehér bajszán. – „Ha felnősz, olvass”, |
| buzdított. – „Tanulni gyönyör.” |
|
| Meglestem: ha a páciensek |
| surrant és könyvet vett elő. |
|
| Becsúsztam utána a kertből, |
| hogy megnézzem a könyvet és |
| nagy keservesen kibetűztem, |
| hogy Lesz ing és A verro ész.
|
|
| Az asztalnál velem beszélt csak. |
| Két felnőtt lánya volt, akik |
| dühödten hallgattak. Sehogysem |
|
| Vendéget nem hívott a házba. |
| – „Mért hívnék? Ez barbár világ. |
| A jogot nem érti a jegyző, |
| sem a lelkész a Bibliát.” |
|
| Esténként előállt a szomszéd |
| bricskával, mentek a hegyek |
| Köpeny volt rajta. Recsegett |
|
| manzsettája. Ölében könyv, |
| lámpás s a táska. Az ablakból |
| néztem. Intett mindig felém. |
|
| Andersen-könyvet kaptam tőle, |
| s hogy szorongatta a kezem: |
| – „Tanulj míg élsz!” – mikor a pesti |
| vonatra feltett Kőszegen. |
|
| Huszonöt éve sincs, hogy meghalt. |
| Ki tud még róla, kérdezem, |
| a könyves doktorról, ki nem kért |
| pénzt a betegtől? Senki sem |
|
| emlékszik. S hova lett a sírja, |
| Autóm szalad. Vígasztalódom: |
| nem voltam hozzá hűtelen. |
|
| Szemet hunyok s itt van előttem. |
| Szeretném bronzba önteni. |
| Nagy támlásszékén ül. Mögötte |
| a szárnyasoltár, könyvei. |
|
|
18. Kiskőrös, 1948. január 1.
| Petőfit s a szabadságharcot |
| jöttek – ezt mondják – az urak |
| s nem ünneplik, csak magukat. |
| A költőről most bizonygatja |
| teremben, hogy se nem kisgazda, |
| se nem szocdem, de komcsi volt – |
| míg kint, a nagy előcsarnokban |
| csak néhányan ülünk, hideg |
| szél jár, ávósok sündörögnek |
| és szárazak a szendvicsek. |
| – „Mi után koslatsz a heréltek |
| jó nők várnak reád? Lógjunk meg!” |
| szól rám Tersánszky hangosan. |
| Soha jobb hírt! Veszem a cuccom |
| szemek közt. A kapun ázottan |
|
| A lucskos úton Kakuk Marci |
| egy zsúptetős házhoz vezet, |
| hol állítólag százhuszonöt |
|
| Most csárdának használják. Józsit |
| Nagy, brachiumos némber. Néhány |
| vendég ránkismer és feláll. |
| Leülünk hármasban. Egy karcsú |
| szolgál fel, aztán pecsenyét hoz, |
| rétest, bort s mikor nincs tovább, |
| pohárral jön, a kocsmárosnő |
| mellém ül s hozzám szorítja |
| Tersánszky mókázik, pletykázunk, |
| nevetünk. Oly boldog vagyok, |
| hogy annyi pudvás, ócska frázis, |
| a karvalyképű párt-tyúkok, |
| Andics ambíciótól nyirkos |
| tarkója láttán s az egész |
| cécó után, melyet Petőfi, |
| ha élne, bottal verne szét – |
| itt lehetek e vendégbarát |
| lényekkel, kiknek sem süket |
| eszmék, sem a hódítók gőgje |
| nem szegték még a kedvüket. |
|
| Búcsúznak a cigányok, mennek |
| iszunk, majd Józsi előveszi |
| mondatnak verset. Most gárdista |
| nyitja az ajtót ránk: – „Urak, |
| – „Induljon”, szól Tersánszky, „mi |
| holnap gyalog megyünk tovább.” |
| Még egy verset! Mindegyikünk |
| kel fel, Marcinak ad kezet |
|
| s milyen hideg van! Vetkezem |
| vacogva. Versenyzünk egymással, |
| hogy ki lesz előbb meztelen. |
| A dunyha rajtunk, mint a hóhegy, |
| az ágy alattunk jégverem. |
| Melegszik már. Lejjebb csavarja |
| csúszik hozzám, le lábujjáig: |
| – „Aludjunk most”, és átölel. |
| Bordásfalon a tornász, rajtam |
| csügg már. A hosszú, karcsú test |
| egy pillanatra megijeszt, |
| de mindjárt elsodor magával: |
| s repít bárkáján rózsaszín |
| vizek közé, mellemmel melle |
| s közben tizenhatéves teste |
| mi mindenre meg nem tanít! |
| Szégyenkezhetnék vén fejemmel, |
| egyik örvény után a másik |
| kap el, forgat meg és repít |
| fel egy újfajta, tébolyító, |
| görcsös, majd megmerevedett |
| gyönyörbe. Oly szép volna minden, |
| Meg is mondom egy pillanatnyi |
| szünetben. – „Édes Istenem! |
| Hát nem tudja? Azért magázom, |
| mert a költőket tisztelem.” |
| – „S azért vagy itt velem, mert tisztelsz?” |
| – „Azért vagyok, mert élvezem |
| az ölelését.” Nem folytatjuk, |
| Végül elalszom, de felébreszt |
| vad csókokkal, ölembe nyúl |
| s ott is felkelt: – „Restanciája |
| van még számomra, Gyurka úr.” |
|
| Most itt ülünk a fapadosban |
| borostásan Tersánszkyval. |
| Sódart s barackpálinkát adtak |
| velünk. Úgy vagyunk, mint vihar |
| után: a felkelés hajnalban |
| borzalmas volt. A vonat ráz. |
| A fülkében öreg parasztok |
| meg kofák. Józsi magyaráz: |
| – „Ami az újévben kezdődik, |
| nem új. Megvolt már a török |
| hódoltság. Az ország túléli |
| talán. Mi nem. Nekünk örök. |
| A szegény nép között az ember |
| nagyobb biztonságban mozog. |
| Elveszett minden. Mi maradt meg? |
| Pálinka, kolbász, asszonyok.” |
|
|
19. Révai József
| Ez ám az éles, hideg ész, |
| ki minden komcsit kiveséz. |
|
| Ő Gergely Sándor farlyuka |
| fölött a szeges kancsuka. |
|
| Déryt zsebkéssel nyúzza meg |
| s még Nagy Lajos sem ússza meg. |
|
| De Zsolt Bélát, azt kedveli, |
| és Szekfű Gyula kell neki, |
|
| Németh Lászlónak gratulál, |
| Illyés Gyulának gazsulál, |
|
| s még értem is kiállt, noha |
| szót sem szóltam hozzá soha. |
|
| s a csekélyebb értékűség: |
|
| veri, ránk pislant, mintha csak |
|
| nekünk írná, nem is nekik |
|
| s azt tiszteli, ki megveti. |
|
|
20. Vogelfrei
| Szó erre német nyelven van csak: |
| olyan személyt jelent, akit |
| leköphetnek, megrugdoshatnak, |
|
| felfordul, mert íly embert nem véd |
| többé a törvény, már ahol |
| van törvény, és nem véd az önkény, |
| miként ezt itthon láthatom. |
|
| Vagyis vogelfrei vagyok régen. |
| Keszi, kit féreg-nek becéznek, |
| (csak hadd maradjon fenn neve!) |
|
| a pártlapban ajánl az Á. V. |
| tevékenységemért; és Máté |
| György, a leégett bableves- |
|
| képű szörny, ki denunciánsok |
| a vérveres lámpást, már százszor |
| is feljelentett, mint tudom, |
|
| s Major Tamás roppant gesztussal |
| így Csillag elvtárshoz, aki |
| – „ki kell Faludyt irtani”, |
|
| s a könyvesboltban tegnap délben |
| az állt: bizalmas. Kétszáz névvel |
| hat oldal. És az én nevem. |
|
| Minden könyvemet elkobozták, |
| Tűz helyett zúzda. És boldogság, |
| hogy Burckhardttal együtt vagyok |
|
| egy listán! (De ezt nem gondoltam |
| komolyan.) És most mit tegyek? |
| Hol az ajtó, a fórum hol van, |
|
| Sehol sincs. És a körbenálló |
| nyomulnak. Vár a húsdaráló, |
| honnét ki nem jött senki még. |
|
| Régebben Hitlerék vigyáztak |
| reám; most a Szovjet Anya |
| virraszt felettem. Mit csináljak? |
| Egy mentségem van már csak, ha |
|
| költőcskékhez, a párthoz hű |
| seregbe, Sztálin seggét nyalni. |
| (Zelk azt állítja: jóízű.) |
|
| Már megpróbáltam. Nem is egyszer. |
| Nincsen oly aljasság, melyet |
| szégyelltem volna. Hízelkedtem, |
| cifráztam, hosszú heteket |
|
| töltöttem görcsös fejfájásban. |
| rossz lett a vers. S e társaság csak |
| jó verset fogad tőlem el. |
|
| Nem rajtam múlt. Én elkövettem |
| mindent, hogy élni hagyjanak. |
| Nem ment. Hát élek helyzetemmel. |
|
| testemet hősi pózba vágom, |
| Sok ellenségem! sok barátom! |
| Ne lássátok, hogy reszketek. |
|
|
21. Visegrád
| Szégyelljem azt, mi tegnap történt? |
| Már szégyenkezni sem tudok |
| az asztalomra hajló spiclik |
| s a karvalyképű párt-tyúkok |
|
| között. A lét egy árnyalattal |
| még szürkébb lett azóta, hogy |
| októberben két szép szobádból |
|
| Sokgyermekes családdal élsz most, |
| hová nem vihetsz fel; sem én |
| magamhoz. Setét eszpresszókban |
|
| jeges huzatban, rossz dohányok |
| s dohos borok lepedékével |
|
| arcú, halálra fáradt ember |
| tanyáin. Olykor összenéztünk. |
| Élünk, gondoltuk; de minek? |
|
| De most gyűjtöttünk s összeraktuk |
| minden pénzünket arra, hogy |
| az év legvégén Visegrádon |
| tölthessünk együtt két napot. |
|
| Autóbusszal mentünk ki tegnap |
| ebéd után. Pár perc alatt |
| megtudtuk, hogy a párt lefoglalt |
| mindent. A tyúkól sem szabad. |
|
| A templom mellől kisétáltunk |
| Az ávós, ki mögöttem koslat |
|
| Ettől mindketten felvidultunk. |
| Vissza a busz csak öt fele |
| indult. Boldogan kapaszkodtunk |
|
| a hegynek. Néhány lépés s elült |
| lármája, mintha csak a mennybe |
| szálltunk volna a meredek |
|
| úton. És hogy tört fel belőlünk |
| a szó, mert végre egyedül |
| maradtunk! Azt képzeltük: látjuk, |
| amint a völgyben felmerül |
|
| Mátyás kastélya s vele ő is |
| loboncos haja a rózsaszín |
| márványkútnál az udvaron, |
|
| s már szavaltam a latin verset, |
|
| közé, hol csipkerózsabokrok |
| nyúltak utánunk s nagy darab |
| kövekbe botlottunk. Azonnal |
|
| alánk, miközben te bundádat |
| a teknőc páncélját s egymáshoz |
| bújtunk a félhomályban. Kár, |
|
| hogy lábaink messze kilógtak |
| s derékaljunk nagyon kemény |
| és hepehupás volt; de mégse |
| siettük el, se te, sem én, |
|
| sőt nyújtottuk, ahogy csak tudtuk |
| s élveztük azt a pár csodás |
| percünket spiclik, munkaverseny, |
| Sztálin-idézet, szaktanács |
|
| s osztályharc nélkül. És utána |
| maradtunk, kényelmetlenül, |
| és arra gondoltam: az ember |
|
| de ők beléje csimpaszkodnak |
| és lelke mellett megeszik |
| a testét, hogy már szeretkezni |
|
| vagy tévedek? s mégis az ember |
| győz mindig, ha nem engedi |
| magát, szabadságát, és még a |
|
| és feljajdultam a gyönyörtől, |
| hogy itt heverhetek veled |
|
| a zúzmarás lejtőn. És akkor |
| vettem csak észre, hogy opál |
| csípőd ívének egy darabja, |
| mint barlang mélyéből, kiáll |
|
| a kabát alól. Nagy hópelyhek |
| szállongtak ott kinn: nyolcszögű |
| kristályok, csillagok, keresztek, |
|
| látványt. Pehely pehely után jött, |
| repült, cikkázott, körözött, |
| aztán leszállt rád, megvonaglott |
| s elolvadt selymes bőrödön. |
|
|
22. Újszeged
| Defektet kaptunk Újszegednél. |
| Kiugrottam a vadzöld rétre. |
| Bolond sofőr, hová vezettél? |
| Itt folyt a harc. Most lesz száz éve. |
|
| A nyárnap akkor is így égett. |
| Ágyúfüstbe bújtak a bokrok. |
| A mély fűben halott honvédek: |
| olyiknak még az ujja mozgott. |
|
| Dembinski Henryk galambőszen |
| szunnyadt hintójában. Majd álmos |
| szeme szétnézett a mezőben |
| s odakiáltott kocsisához: |
|
| – Engemt vezérkarom otthagyta. |
| Hol van kürtös, ki futás fújja? |
| Cocher, csapjad nagyot lovakba. |
| Parbleu! Vesztettem csatát újra. |
|
|
23. Aquincumi uszoda
| Egy platánlomb a víz tükrére hull. |
| Az uszodába visszajár a múlt. |
|
| Lándzsák gúlában és külön-külön, |
| ruháik marhabőre a füvön. |
| Bukj le a vízbe. Most az osztrogót |
| fiúk fürödnek. Hallasz minden szót. |
| S ez a második segédlégió |
| vitéze. Az állóvíz bajthozó, |
| de kis tó partján lánnyal játszani: |
| testápolás. Hol van a római? |
| A söntésben itthagyta ránk fanyar |
| chiantiját, mely magyarul kadar. |
| Ricsaj s röhej. Lábfürdőt vesz a kvád |
| kolónia: harminc népes család. |
| Az egyik fuldoklik. Bement nyakig |
| oda, ahol a tóisten lakik. |
| Bizánci rabnők énekelnek, míg |
| mossák a hun nagyságák selymeit |
| szappangyökérrel. Mintha száz madár |
| dalolna kórusban. Tedd félre már |
| illúzióidat. A nők mögött |
| két hun hajcsár. Markukban bikacsök, |
| mély csend s éles napfény a meztelen |
| vadrózsaszín, gőzölgő testeken. |
| Vandál csoport! Most ők az istenek |
| a földön, de a víztől mind remeg. |
| – Fürdés, szól a törzsfőnök. S megtörik |
| a víz tükrét. Állnak benne övig |
| s búsan. Nyakukban rémült kisdedek. |
|
| Ki van soron? A választ ismered. |
| Vagy mégsem. Mert nem tudjuk, te, sem én: |
| tisztelték-e a kis tó szellemét |
| és forrását? S jártak-e ide ki |
| a környékről nyaranta fürdeni |
| s ha jártak, vagy nem jártak, milyenek |
| voltak? Alacsonyak, rés-szeműek, |
| dinnye-fejűek, sárga arcúak, |
| kiknek bőrét nem barnítja a nap? |
| A testük síma volt-e, szőrtelen |
| s heget nem őrzött meg, csak egy helyen, |
| ahol a bába a köldökzsinórt |
| fogával nyeste el? S ugyan mi volt |
| beszédjük? csip-csip? lárma? lepketánc? |
| monotón dobszó? ezer variáns? |
| két skála felül, két skála alul? |
| kínai módra szóltak magyarul? |
| És nőik melle? nem inkább kerek, |
| keleti díszmű volt emlő helyett? |
| miniatűr buddhista pagoda? |
| S a lányok gyorsan illó mosolya |
| és nyíló ajkaik? Vagy tévedek? |
| S nem ilyen nép, de más nép érkezett? |
| Loboncos hajú férfiak, konyán |
| csüggő bajszok? ovális, turkomán |
| fejek? S jól látom-e a szemeket, |
| hol mongol egyensúly s közöny helyett |
| fény kergetődzik s árny, mint a kovács |
| pörölye alatt s a meggondolás |
| oly ritka vendég? de nem a derű |
| s az indulat? S a lányok nyest-szerű |
| hajlékonysága? És a férfiak |
| állcsontjai, ahogy kiugranak |
| nyakuk fölé s nem simulnak bele |
| arcukba? És a fiúk fekete |
| haján az ezüstkék szitakötő |
| rezgése? S öblös, hirtelenjövő |
| mozdulataik, melyek testüket |
| edényére s a kimeszelt szobák |
| falára? De mért folytatnám tovább? |
| Melyik nép volt? Vagy egy lett az úton |
| a Volgától a kettő? Nem tudom. |
| Vagy egyik sem volt? Szétvert, maradék |
| törzsek roncsából állt össze a nép? |
| Votják, jakut, kirgiz, ujgur, kazár |
| had jött át Vereckénél, vagy akár |
| csak egyenként szivárogtak ide? |
| Nyom nem maradt. Nem tudja senki se. |
|
| Lapozzam tovább képeskönyvemet |
| a képekkel, miket csak képzelek? |
| Mért ijedtél meg? Azt hitted: tanult |
| az ember, s más a jövő mint a múlt? |
| Azt képzelted, hogy a történelem |
| múzeum, könyvtár és nem sírverem? |
| Vagy hogy az atombomba kevesebb |
| port ver fel, mint az ozmán hadsereg? |
| csak fölfele visz, sosem lefele? |
| Hajolj előre és nézd a vizet, |
| ahol szelíden hintázom veled. |
| Csak pillanatfelvétel, átlagos |
| fénykép, melyen az idő átlapoz |
| s mint tíz láb mélyen itt a gepidák |
| s az avarok, elfekszünk a világ |
| szemétdombján. Harc, átok, félelem |
| semmit sem használ. Fogd meg a kezem. |
|
|
24. Levél Lukács Györgyhöz*
| Akad-e Szentgotthárdtól Kamcsatkáig |
| nálad műveltebb, olvasottabb ember? |
| És Moszkvából ránkszakadt véreink |
| között kinek van fél-, nem, századannyi |
| esze, mint néked? Több pretencióval |
| vajon melyik esztéta írt esszéket |
| a múlt század regényíróiról? |
| A marxista tanok bordásfalán |
| ki tud nálad több testgyakorlatot? |
| S önkritikát ki gyakorol pirongás |
| nélkül, íly unt rutinnal, mint ahogy |
| te szoktad megtagadni önmagad? |
|
| Ez nem vád. Én azért élek, hogy írjak, |
| te azért írsz, hogy élni hagyjanak. |
| Jogod van hozzá. Az sem bűn, hogy mindig |
| jólétben terpeszkedtél és hogy önző |
| vénember vagy, ki soha senkiért |
| nem tettél semmit. Nincs is könnyű dolgod, |
| amióta elvtársaid kegyétől |
| függ állásod, lakásod, kenyered. |
| Hány Révai s Rudas László feni |
| rád műfogát! Még jó, hogy krónikus |
| karrierista vagy! S hogy nincsen kormány, |
| melyet te rögtön meg nem támogatsz! |
|
|
| Fiatalságodban s még jó sokáig |
| Dosztojevszkijért rajongtál; manapság |
| elintézted egy gúnyos megjegyzéssel. |
| Egyik bálványod volt hajdan Madách: |
| míg most a pártlapban nyakatekert |
| vádbeszédet fröcsköltél ellene. |
| Tudom én jól, az idő változik, |
| s vele az ember véleménye is. |
| Nem így te, aki Dosztojevszkibe |
| azóta rúgsz, amióta Sztálin |
| nem engedi könyveit újranyomni, |
| s Madách Imrét is azért piszkolod, |
| mert mindünk örömére újra adják |
| a Tragédiát, Rákosi dühöng, |
| te meg, aki a zsarnok rigolyáit |
| szolgálod, buzgón fara mögé perdülsz |
| a kommunista tömjénfüstölővel. |
|
| És aztán itt van Sztálin szenilis |
| förmedvénye a nyelvészetről! Végre, |
| hogy alkalmunk nyílt röhögni e szürke |
| világban, bárha zárt ajtók megett. |
| S te mit teszel? Halálkomoly stílusban |
| tanulmányt írsz s az egekig dícséred |
| Sztálin sületlenségeit s a végén |
| nagybüszkén azt állítod, hogy „Sztálin |
| elvtársnak” a világ „legeslegnagyobb |
| filozófusai közt van a helye.” |
| Miért nem mondod el a listát? Plátó, |
| Árisztótelész, Spinoza, Sztálin! |
| Folytasd! Szerény vagy és hallgatsz, mivel |
| Sztálinra nyilván te következel. |
|
|
| Azt mondhatnád, hogy igazságtalan |
| vagyok, mert csak megalkuvásaidról |
| beszélek, arról, hogy milyen mohón |
| dícséred azt, amitől undorodsz, |
| hogy krokodilbőröddel, nyúlszíveddel, |
| híreddel, befolyásoddal s főként |
| jellemeddel, szalonképessé tetted |
| az alávalóságot – s legnagyobb |
| dicsőségedet meg sem említettem. |
| Dehát a „marxi esztétika” úgy cseng |
| fülemnek, mint a „német fizika”. |
| Fizika van csak és esztétika, |
| jelzőtlenül. Sebaj. Hadd pazaroljak |
| reá néhány sort, bár nem éri meg. |
|
| Történelmi materialistának |
| vallod magad, és mindent relatívnak |
| tartasz, miként ez hozzád, a szofisták |
| tanítványához illik. Ugyanekkor |
| minden időre szóló, abszolút |
| esztétikádat hirdeted. „Csak egy |
| igazság van”, mondod, míg alapelved, |
| hogy nincs igazság. „Csak egy igazság van”, |
| kiáltod, mint a toronyablakokból |
| poros pókhálót köpködő zelóták. |
| Egy igazság van, a te igazságod – |
| s mi ez? Műveid szerint egyveleg. |
| Jó polgári, bár némiképp avas |
| ízlésedet marxista társadalmi |
| kritikával fűszerezed agyon; |
| hozzáöntesz egy adag hégeli |
| idealizmust – a porosz kaszárnyák |
| s a szovjet tankok összeillenek –, |
| s gyógyíthatlan opportunizmusoddal |
| melléteszel egy mustároskanál |
| utalást a napi politikára. |
| Ez a végső igazság? Révai |
| elolvassa cikked kéziratát |
| s azt mondja: ez hamis. Te hazamégy |
| s megírod gyorsan az ellenkezőjét. |
|
|
| És most ezen vitatkozzam veled? |
| Mit tanulhatni tőled költészetről? |
| Ady Endre korában Balázs Bélát |
| nevezted ki nagy nemzeti költőnknek. |
| A sárló sarlatán Johannes R. |
| Becher tiszteletére rakétákat |
| pukkantottál egyik dolgozatodban. |
| József Attiláról most három éve |
| adtál ki tudatlanságtól és fölös |
| okfejtésektől hemzsegő, silány |
| s hazug könyvet. Miért kellett Attila |
| díszsírhelyét megtaposnod? Nem bírtad |
| ki másként? És mért írsz a költészetről, |
| mikor halvány fogalmad sincsen róla? |
|
| Ne hidd, hogy haragszom az esztétákra. |
| A régiekre hányszor gondolok! |
| Lipsius! Voss! Heinsius! Scaliger! |
| Mikor ott virrasztottak éhesen |
| íróállványuknál s a nehezen |
| kölcsönkapott klasszikus kéziratra |
| hajoltak, a szöveget javították, |
| értékelték szerényen és a szerzőt |
| propagálták – ez volt a fontosabb! |
| Gyulai Pál! Elődöd volt; ki hinné? |
| És Osváth! Hány novellát és regényt |
| javított ki névtelenül! Hány írót |
| buzdított és segített! Ignotus, |
| Hatvani, Német Bandi! Kik Adyt |
| s aztán József Attilát támogatták |
| s hordták körül. S Feleky, kinek én |
| tartozom örök hálával. Hány név jut |
| még az eszembe! Az írókról nemcsak |
| írtak; tettek is értük valamit. |
|
|
| E szemszögből teljes haszontalan vagy. |
| Boileauval vethetlek össze, ki |
| az esztétika légvárát próbálta |
| felépíteni. Marxi válfaján |
| te munkálkodsz. Izzadj csak! Óriási |
| az érdeklődés nyugaton. Minálunk |
| már tudjuk, hogy mit ér az állami |
| beavatkozás az irodalomba. |
| Ez kellemetlen néked is, tehát |
| nem veszed észre. S ahogy Boileau, |
| – vagy, ha úgy tetszik, Arisztótelész – |
| nem ihletett meg soha költőt, írót |
| (s ha netán mégis, akkor jaj neki!) |
| akként te is csak hervadt tanárkákra |
| s más kültagokra hatottál, de nem |
| írókra. Mondjad, mit kezdjek veled? |
| Mit kezdjek egy marxista bölcselővel |
| – így hívod magad: contradictio
|
|
in subjectum – egy filozófussal, aki |
| nem meditált, nem nézett önmagába |
| még sohasem? Mit kezdjek egy emberrel, |
| ki jóltevőit – gondolj Rjázánovra – |
| aznap felejti el, mikor lebuknak? |
| Ki íly absztrakt fogalmakat, mint jog, |
| szabadság, tisztesség, igazság: régen |
| kihajított az ablakon, azért csak, |
| mert Marx Károly is így cselekedett? |
| Mit kezdjek egy örökké vérig sértett, |
| örökké izgatott vitatkozóval, |
| ki azt képzeli, hogy ő tartja kézben |
| a mindenség hátulját; akinek |
| nem volt jókedve még soha; aki |
| folyton bizonygat, de semmit se tud |
| elmondani; ki oly sok dolgot ismer |
| s oly keveset ért; mit kezdjek kincstári |
| gúnyolódásával, humortalan |
| lényével; mi dolgom az esztétika |
| professzorával, aki anyanyelvét |
| nem ismeri, de még németül sem |
| képes zörgőre száradt szerencsétlen |
| mondatait egymással összekötni |
| vagy befejezni? – elismerhetem, |
| hogy jó megjegyzésed, használható |
| észrevétel is akad műveidben, |
| de egyetlen szép mondatot, egyetlen |
| idézhető gondolatot nem hoztam |
| magammal írásaid tengeréből. |
|
| És végül – mit kezdjek esztétikáddal? |
| Mit kezd az ember Walter Scott, Flaubert, |
| Gottfried Keller, Tolsztoj, Balzac meg Stendhal |
| marxista kritikájával? Mit kezdek |
| egy tanulmánnyal, mely Dantét elemzi |
| liberális szemszögből, vagy Homéroszt |
| konzervatív oldalról? Hidd el, mindez |
| így együtt tök- és dögmindegy nekem. |
|
|
| Hány kínos ügy jut az ember eszébe, |
| ha rád gondol! Vicsorgó pártfogóid |
| kihasználnak, amíg szolgálod őket, |
| s nem csak itthon. A hódoltság nyugatra |
| néző kirakatában a vörösre |
| kivilágított lopótök te vagy: |
| te vagy a boldog, bölcs öreg; te vagy |
| az intellektus inkarnációja, |
| az értelmiség atyja, ki fülébe |
| pufajkákat tömött, nehogy Sztálin |
| mészárlásainak hírét vehesse; |
| a nagy tudós s egyetlen exportcikkünk |
| nyugat felé, a pulykákon kívül. |
|
| Téged küldenek, mint propagandistát |
| nyugatra a párt urai, s te futsz. |
| A feleséged nem kísérhet el, |
| nehogy meglógj. Ez téged nem zavar; |
| nyilván államvédelmi szerveink |
| éberségét látod még ebben is. |
| Ha Svájcba mégy, Párizsba, Milánóba: |
| a balpárti tömeg már vár reád. |
| Előadást tartasz. A helybeli |
| kommunisták hátrább állnak ilyenkor, |
| s a naívakat engedik előre. |
| Dübörgő taps. Feltűnsz a dobogón. |
|
| Megvallom, hogy már-már csodállak érte, |
| amiért ilyenkor a valóságot |
| – szegénységünket, rabságunkat, szörnyű |
| sorsunkat és a reménytelenséget – |
| ilyen tökéletesen elfelejted. |
| Magas nívójú előadást tartasz, |
| s közben, ügyesen s nem mellékesen, |
| megemlíted, hogyan virágzik nálunk |
| az irodalom, milyen szabadok |
| és boldogak vagyunk. Majd ott hajlongasz |
| – félig Liszt Ferenc, félig naspolya – |
| s ragyogsz, mert győztél. Ott dögöljenek meg |
| a társutas csibészek, az egész |
| nyugati csürhe, mely pártodtól vár |
| hatalmat s agyvelőt. Sajnálni csak |
| a fiatalokat kell, kik rajongva |
| figyelnek, elhiszik minden szavad, |
| ők, kik a tőkés kloákák bűzét |
| jól ismerik, de még a kommunista |
| szennycsatornát nem szagolták soha. |
| Tapsolnak. És te, míg minket elárulsz, |
| őket egy életre megmérgezed. |
|
|
| Mikor hazaérsz, jutalomjátékot |
| rendeznek néked. Valamely nagyobb |
| helységben tartod a felolvasást. |
| A díszhelyen Rákosi trónol; lába |
| nem ér a földig, bár nyakunk helyett |
| a levegőt tapossa; tőle balra |
| az őszülő szájvíz-reklám, Gerő, |
| Barcelona hóhéra; a gonosz |
| Andics, pár oldal tokaszalonnával |
| dereka körül és csöcse alatt; |
| a hitvány és kegyetlen Farkas; hátul |
| az ávósok közt sarja, Vladimír, |
| aki a rabok szájába vizel: |
| ez Magyarország szellemi elitje! |
| A hallgatóság többi része alszik; |
| ismernek már. Te pedig szónokolsz |
| a fetisizált tőkéről, hogy Nietzsche |
| nagy náci volt; hogy Flaubert a puccsista |
| Boulanger-val ebédelt (borzalom!); |
| hogy Szent Ferenc azért hirdette meg |
| a szegénységet, nehogy a jobbágyok |
| dúsgazdag feudális uraikra |
| lázadjanak – feltarthatatlanul |
| hányod marxista bukfenceidet |
| s a történelmi szaltókat, míg végre |
| elkészülsz. Taps. A hallgatóság ébred. |
| Te meg csíkos nadrágocskádban gyorsan |
| a pártpáholy elé szaladsz – hadd lássák, |
| hogy fürge vagy még! – és mélyen meghajtod |
| talpnyalástól elgörbült hátadat. |
|
|
|
25. Visszatérő álom
| Reggel egy rándulással ébredek, |
| mellcsontomon mézgás, nehéz ragaccsal. |
| Felülök. Arcom fáradt és meleg, |
|
| Szemet hunyok és újra felidézem |
| az álmomat. Már kívülről tudom. |
| A ligeten át megyek a városba, |
| a Hősök terén, a Sztálin úton. |
|
| Az elején minden szép. Rügyező fák, |
| napfény, pár bárányfelhő, |
| gyerekkocsik, sétálók, tarkaság, |
|
| Az ég egyszerre elszürkül. Köröttem |
| se járművek, se emberek, se fák. |
| A talpam felhólyagzik a kegyetlen |
| gránitkockákon. Sietek tovább. |
|
| Szűkülni kezd az út. És egyre jobban. |
| Már csak sikátor. Most a házfalak |
| még közelebb csúsznak egymáshoz. Mindjárt |
| csuklómhoz érnek. Most a vállamat |
|
| súrolják. Két könyökömmel próbálok |
| utat nyitni magamnak. Nem lehet. |
| Csapdába estem. A falak mozdulni |
| sem engednek. Erőm nincs. Lihegek. |
|
| Egyszerre két zsírpárnás kéz ragad meg |
| jobbról s hátulról és gyorsan szoros |
| bilincsbe fűz. Az ávó ablakából |
| hajolt ki értem, annyi bizonyos. |
|
| – Tudhassa – súgja –, hogy mi vár magára. |
| A felszívódás vár, az eltűnés, |
| a húsdaráló. És ne integessen. |
| Fogja be száját. Semmi feltűnés! |
|
| A szörnyű rímtől megrázkódom, rúgok |
| egyet az ágyon és felébredek. |
| Ez volt az álom? Ez volt. Minek akkor |
| rágódnom rajta? Nincs más élvezet? |
|
| Kimegyek mindjárt a fürdőszobába, |
| de az undort magamról nem tudom |
| lemosni szappannal. Majd besétálok |
| a városba az Andrássy úton. |
|
| A Népszavánál négyen vagyunk régtől, |
| kik írni is tudunk. A többi hatvan |
| nem tud. De ez még nem tűnt fel lapunknál, |
| mely olvasatlan és olvashatatlan. |
|
| Tizenkét órát töltünk el naponta |
| lázas semmittevéssel. Közben senki |
| nem mehet ki a házból. Csak én szoktam |
| olykor a szovjet tanrendet megszegni. |
|
| Kopogás nélkül nyit reám Almássi. |
| Hogy a ruszkik kitolvajolnak minket! |
| Hogy a komcsiknál nincs rohadtabb banda! |
| Nem felelek. Az ajtó felé intek. |
|
| Rámnéz és fut, a feljelentést írni. |
| Hiszen hallgattam; vagyis egyetértek. |
| Le kellett volna egyből fasisztáznom, |
| vagy vitatkoznom, hogy magamat védjem, |
|
| vagy nékem kéne feljelentést írnom, |
| századszor már, mintha nem tudnám róla, |
| hogy spicli. De ennyire nem alázom |
| meg magamat. Inkább az akasztófa. |
|
| Majd értekezlet, gyűlés, értekezlet. |
| A romházból szemközt látcsővel ávós |
| figyel. „Szabad életünket Sztálinnak |
| köszönhetjük!” A kuncogás halálos. |
|
| Komor, a szerkesztő lép be szobámba. |
| Régi bolsevik. Hogy hány évre zárták |
| le a szovjetben, nem mondja. Egyszerre |
| tudja imádni és gyűlölni pártját. |
|
| Engem szeret. Velem még tud beszélni. |
| Most azért jött, hogy újra kérve-kérjen: |
| ne legyek oly konok. Tegyek egy gesztust |
| a rendszer felé. Mert rossz lesz a vége. |
|
| – Mért nem írsz úgy, mint Kuczka, Kónya, Szűdi |
| meg Váczi? Mint a hápogó kontárok? |
| – kérdi bosszúsan. – Próbáld meg. Neked csak |
| stílusgyakorlat. Ujjadból kirázod. |
|
| Azt felelem: ha akarnám, se tudnék, |
| de nem akarom, és így lehetetlen. |
| S ha mégis így írnék, az ő kegyét is |
| elveszteném. Mosolygunk mind a ketten. |
|
| Kész vagyok végre, elolvastam minden |
| zöldséget. A vendéglő ajtajánál |
| Horváth Gidába botlom. Hátrahökken: |
| – Te élsz még, Gyurka? – szalad ki a száján. |
|
| Majd átölel, hangja elcsuklik. Ülök |
| az asztalnál. Félénk szemek kísérnek. |
| Részvét? kíváncsiság? na-most-megkapja? |
| tűnődik evés közben a kísértet. |
|
| Hazamegyek, lefekszem. A rémálom |
| következik azonnal, ha elalszom. |
| S ha nem alszom el, az talán jobb? Nem jobb. |
| Mi volna most jó, kérdezem magamtól. |
|
| Megőrülni, az lenne jó. Bolondház! |
| sóhajtok fel, az lenne jó, ahogy |
| megfordulok a párnán. Erre sincsen |
| semmi esélyem. Dögjózan vagyok. |
|
|
Pálládász
|
Fényes László emlékének
| Körszínháztól az Ákhilleijonig |
| keresztények közt ő az egy pogány. |
| Nyomán káromlás röpdös, eb vonít, |
| tógája fülledt és bíbor magány. |
| Izzadt futások jázmin szaga száll |
| fel melle szirtjén s vállgödrébe bú, |
| agyán vad kert sarjad, mit nem kaszál, |
| halántékán páfrány a mélabú, |
| arcán jég bőrzik kinn, benn láz lobog |
| úgy, mint azén, kit sorsa régen űz, |
| de meg nem öl – s szemén a kárhozott |
| ember gőgjéből egy gyufányi tűz. |
|
| Megölték társait. Hypátiát |
| a nagytemplomhoz hurcolták és ott |
| kagylóhéjakkal hántották húsát |
| le testéről a krisztiánusok. |
| Azóta nem fél. Jöjjön a halál! |
| Üvegbokájú fény jár fürdeni |
| hűs homlokának fémtükör taván, |
| hol aszfodélosz árnyak fürtjei; |
| gerince árboc, mely móló mögött |
| fut révbe; útját bizton rója ki – |
| pukkadjanak meg láttán e dögök, |
| hogy él közöttünk még egy római. |
|
| Mert átnéz rajtuk. Oszlopszentjüket, |
| kit úgy imádnak, látta még maga. |
| Zöldségeket mormolt a vén süket |
| s farán mint cseppkő lógott bélsara. |
| A Szümpozion helyett hitviták, |
| a szűz nemzéstől a Szentlélekig! |
| S egymásra gyújtják Alexandriát |
| egy fogalomért, mely nem létezik. |
| S rabszoigaszabadítás! Felnevet. |
| Íly olcsón még nem izzadt a szegény. |
| De szent a munka; bért a fellegek |
| ura fizet, az Égi Vőlegény. |
|
| Hol van az élet íze, illata, |
| ajkról a mosoly és arcról a báj? |
| helyett egy kátén kérődzik a nyáj. |
| Közös tűzön a gyanú mérge fő, |
| egymást mardossák örökös pörön |
| s a vakhit sárga számuma elől |
| mezítlenül menekül az öröm. |
| A léggyökér szót elvágták – halál |
| vár gazdájára – és a gondolat |
| vermelt magon csírázó ősz szakáll, |
| koravén sarj; elvész a föld alatt. |
|
| Ha előbb él, a Nílus-parti kert |
| egy édeshangú tücske lehet ő, |
| a nagy athéni múzsának reszelt |
| combján lágyabb hangzattal felelő; |
| kocsmát s ingyenbort zengnek versei, |
| hetérát, kin cinóber árnyalat |
| haj, arc, ágyék – s vad csínyt a reggeli |
| utcák fehérjén, borzas fák alatt. |
| S ha ámbracsepp a tűnő napvilág: |
| e szép, bár olcsó égtől elköszön, |
| mézeddel ajkán hal meg, nagyvilág, |
| s nem sejti, hogy utána vízözön. |
|
| De így? Költőik csak a püspökök |
| nemlétező erényét zenghetik. |
| Catullus nem kell, Szápphó üldözött, |
| mit szólhat ő, ha versét elvetik? |
| A szépség gyanús, a szellem pogány, |
| így ül ködös víznél – túl messze part, |
| s csak ott, jövendő századok fokán |
| él egy emberfaj, mely őt érti majd. |
| Kétségbe kell hát esni. Kháronát |
| hol lelje, íly Léthére szállani? |
| Elvész, mit ír. E tenger áron át |
| nem lépnek, csak titánok lábai. |
|
| De vígaszul egy meddő életért, |
| ha borpincén ül, homloka körött |
| a szöcskecombú faunok és ledér |
| nimfák köröznek, mint az állatöv, |
| Apolló lantján néki recitál, |
| farával Vénusz ránevet – hiú |
| s pimasz nyaktartással testőrnek áll |
| ágyához Nárcisz, egy gőgös fiú, |
| fülébe Pán tilinkón hízeleg, |
| álmára Lúna hajlik, szende fény: – |
| eljönnek mind a halott istenek |
| kísérni őt a bánat erdején. |
|
| S ha az óváros romsorán mereng, |
| hol zöld gyík surran s vad méhecske dong, |
| Szókrátész hősi árnya feldereng |
| s Athén nagy napja gyúl, a napkorong, |
| amely alatt embernek lenni rang, |
| és este, ha a holt fürdőn bolyong, |
| homéri alkonyt lát: üvegharang |
| eget, kong-bong a mélabús kolomp, |
| tűz s tánc, hol lányok lenge teste ring, |
| a szirtről lenn egy lant lágy hangja zsong, |
| s az ihlet fenn, mint lassú sas, kering – |
| ó klasszikus táj! Lelke elborong. |
|
| Egy tengervésznél Kárpáthosz foka |
| alatt vár rá a végső vizió. |
| – Nem értetted – bőg egy hang –, ostoba, |
| mi az Egyház, a győztes víziló. |
| Álltál, míg éltél, süllyedő hajó |
| farán, mint most. A mélység kérve-kért: |
| „Ugorj be! légy hal! halnak lenni jó!” |
| Ember vagy – szólsz gőgödben. És mit érsz? |
| Fiad már hal lesz, boldog, bamba hal, |
| neked meg nesze, szellem, élet-íz, |
| szabadság, szépség! |
Hab jön mint a fal |
| s fölötte zölden összecsap a víz. |
|
|
Negyven felé
|
K. Gy.-nek
| Mit valljak néked e vörös szalonban |
| a szárnyas empire oroszlán alatt? |
| Harmincnyolc éves vagyok ma s nem tettem |
| le még a földre jól a lábamat. |
| Az iskolában maflának neveztek |
| s holdkóros őrült voltam, mint gyerek. |
| Csak egy ruhám van. Ezt is még New Yorkban |
| szereztem. Nem gyűjtöttem kincseket. |
| Anyámnál alszom, a rövid díványon. |
| Ha dícsérnek, futok, mert szégyellem, |
| ha megtámadnak, hallgatok. Nem kértem |
| magamnak soha semmit. Védtelen |
| vagyok, mint fóka a parton, ki várja, |
| hogy lebunkózzák. Titkos gőgömet |
| sosem mutatom. Így állok előtted: |
| félig híresség, félig csődtömeg. |
|
| Ha versbe kezdek, kínlódom s vonaglok, |
| amíg a rossz sorokat megírom. |
| A jók nem tőlem jönnek. Titkos ujjak |
| jegyezik. Látomás a papíron. |
| S én plagizálok. Él valaki bennem: |
| védangyal, démon, vagy tündérkirály. |
| Nem ismerem. Csak olykor, félálomban |
| érintkezünk. Azt súgja: „szublimálj!” |
| Testem s lelkem e plátói szerelmét |
| vad szenvedélyek kísérik nyomon. |
| Mocsárba fúlok, ha kiélem őket, |
| kényszerzubbony vár, hogyha elnyomom. |
| Mit tehetnék? Szaladok, mint Petrarca |
| az abszolút után, mely ellebeg. |
| S hiú vagyok. Mit felelsz, ha megkérdem: |
| a költőt, vagy az embert szereted? |
|
| Két éve jöttem el Amerikából. |
| Állásban ült s lopott itt mind, aki |
| él és lélekzik. Én az országot jártam |
| falut falu után, tanítani |
| rozzant pajtákban, hol a hold ezüstje |
| pótolta a hiányzó léceket. |
| A dűlőúton este a sofőrrel |
| nyulat gázoltunk, hogyha éhesek |
| lettünk. Aludtam ágyban, szénaboglyán, |
| szempillám közt a csillagok hegyes |
| tűjével. Így oktattam irodalmat |
| s történelmet csűrben, szőlőhegyek |
| tövén, kertekben, iskolákban, téli |
| pusztákon meg a nyári Balaton |
| mellett. Szabad hazáról álmodoztam |
| s fölébredtem a szovjet gyarmaton. |
|
| Hány szerelmet mulasztottam el gyáván! |
| Előled is futottam. Oly nagyon |
| fiatal vagy még. Tudtam, vén varázsló: |
| elbűvölhetlek, hogyha akarom |
| s ez hitványság. Te jöttél be szobámba |
| Füreden, a múlt nyáron, s hirtelen |
| ágyamba csúsztál. Most nyelved az ostyám |
| s térded kőarca lett az istenem. |
| Boldog vagyok veled. Azon töprengek, |
| mikor ajkam végigfut öleden: |
| hogy mindebből, a látható valón túl, |
| jön-e emléknek valami velem? |
| S találgatom: tudod-e, vagy csak sejted, |
| hogy karjaid között kísértetet |
| tartasz, gyáva nyulat, ki nem akar még |
| meghalni? Vagy tán épp ezért teszed? |
|
| A tojásfejű, szadista helytartó |
| minap végigjáratta szemeit |
| rajtam. Ez tudja, hogy nem tud megvenni |
| s mert nincs belőlem haszna, elveszít. |
| Nem hiszed? Menj az ablakhoz! Ki sétál |
| a Vigadó előtt? Félig majom, |
| félig ávós. Kísér, fülel rám, üldöz, |
| puhít s izzaszt, míg bevisz egy napon. |
| S ha hallod majd, vagy olvasod a lapban |
| a Moszkvában kotyvasztott maszlagot, |
| a gramofonlemezt, hogy titoista, |
| klerikoburzsuj kémfőnök vagyok: |
| ne hidd el! Mégha magam mondom is be |
| a rádión: súgd meg mindenkinek, |
| hogy hazudnak a gyilkosok. Vagy inkább |
| hidd el. Mert jobb neked, ha elhiszed. |
|
| Megbántottalak? Ne haragudj. Kettőnk |
| közül megint én vagyok a butább. |
| Nem szólsz. Átvezetsz a szomszéd szobába |
| s bokád mellé ejted le a ruhát. |
| Mezítlenséged színezüst gejzírje |
| felszökik és minden tárgyat befed. |
| Körülprésel s megrészegít. Gyalázat, |
| hogy vígasznak használom testedet. |
| Az ágyon fekszel. Arcomon a nyárvég |
| tüze lobog. Letérdelek eléd. |
| Bőröm tikkadt tarló. Az esti árnyék |
| hajadba hull. Szemgödröd két setét |
| tengerszem. Rád hajlok s felszívom őket, |
|
(Budapest, 1948. szeptember 22.) |
|
Kirándulás a Koloska völgybe
| A múltkor a Koloska völgybe |
| s ahogy ballagtunk felfele, |
| szemközt a dombhát méregzöldje |
| mozdult, mint Macbeth erdeje. |
|
| – Ahá – gondoltam –, még megismer |
| s így járul elém kegyesen. |
| S a kedves kezét kézbe vettem, |
| hogy a kis tisztást megkeressem, |
| mely évről évre fekhelyem. |
|
| Majd a lányt rútul cserbenhagyva, |
| ugrattam árkon-bokron át, |
| öreg füvekhez lehajoltam, |
| harangvirágba beszagoltam, |
|
| Egy fára másztam – ágbogáról |
| madárfüttyöket utánoztam, |
| s becsaptam három arrajárót, |
| meg egy domboldal madarat. |
|
| De a hőscincért nem találtam. |
| Majd jött a kedves, én leszálltam, |
| és kergetődztünk és futottunk, |
| míg tisztásunkhoz eljutottunk, |
| ahol két horhos összefolyt. |
|
| Pásztordalt rögtönöztem ottan |
| s a kedvest csókra csábítottam |
| (a hely szelleme szuggerált) |
|
| Aztán lementünk a kocsmába, |
| füstölt lazac volt benne, sonka, |
| rétes, gyümölcs meg csirke combja, |
| egyszóval: íz, szín, illatok. |
|
| Bort ittunk súlyos csillagfényben |
| és én a kedvesnek meséltem, |
| mit láttam itt, mit tettem ott: – |
| csak nagy sokára vettem észre: |
| mindenki engem hallgatott. |
|
| Füredre vagy húszan kísértek, |
| mikor beszédem véget ért. |
| Éjfél rég elmúlt. Verset írtam |
| – elég jó verset – s szinte sírtam |
| az örömtől. De nem ezért. |
|
| Azért vert boldog nászdalt szívem, |
| mert a természettel portáján |
| és az erdő nem aszpirinem, |
| se sportpályám, de otthonom. |
|
| Boldog voltam, hogy szálló évek |
| porán s aljában kormos égnek |
| s kedvemnek lángja még lobog. |
|
| Boldog, hogy dogmák kéz-bilincse, |
| hagytak még bennem életet |
| s fejemből képet, képzetet |
|
| Boldog, hogy szolga sose lettem, |
| álszent lakáj, fejbúbig báb, |
| sem bamba népség, vakhit fattya, |
| ki első szóra úgy hullatja |
| el énjét, mint a bélsarát. |
|
| Boldog, hogy ahogy kell, úgy élek, |
| iszom, szeretkezem, mesélek, |
| költő, vad, ifjú, csupa láz |
| s a föld, a táj, a nép, az élet |
| ismer, ujjong és harsonáz. |
|
| Boldog, hogy elmondhatják rólam, |
| ha rám néznek, az emberek: |
| „Van benne abból egy kevéske, |
| mi fajtánk terve, mintaképe, |
| ős-dúca volt – de elveszett. |
|
| Nézzen hát rá, ki idelát! |
| Mert megy – ahogy jött, messze helyről – |
| torzó; de őrzi az emberről |
|
(Balatonfüred, 1949 nyarán) |
|
Sztálinista himnusz
| roskadt napszánti földekig |
| magasztalunk, Párt, mindenünk: |
| szentegyház, állam, élcsapat. |
|
| Mindenható vagy, mert te adsz |
| állást, ágyhelyet, vízcsapot, |
|
| s lehallgatod, mit gondolunk. |
|
| Mindenható csupán te vagy, |
| ki őrzöd s fennen hirdeted |
| a kátét, melyet Marx atyánk |
| s Lenin kinyilatkoztatott. |
|
| átírod s nap mind nap után |
| meghirdeted, mit hoz a múlt. |
|
| a zsinaton, miként az ott |
|
| Erős várunk te vagy nekünk, |
| melyen nincsen kapu, se rés, |
|
| Te óvsz minket a gondolat |
| a szajkolás s a talpnyalás |
|
| Ám minket, jámbor nyájadat, |
| a tervkölcsönök nagyböjtje közt |
|
| a földi mennyben elvezetsz, |
| dogmákból épült Új Bizánc |
| s az anyag győz a szellemen. |
|
| zengvén ezredtől ezredig, |
| szakállas isten, Marx atyánk, |
| ki szerzéd roppant mívedet; |
|
| ereklye lőn a Kreml alatt, |
|
| s téged, szentlélek istenünk, |
| tüzes lángnyelveken reánk |
| szakadt, ezernyi nemzeten |
| uralgó, szörnyű Sztálinunk. |
|
|
Óda Sztálin hetvenedik születésnapjára
| Tengerből kelt dzsin! mélységek haragja! |
| az égre fröcskölsz örvényt, iszapot, |
| s mindünk jövőjét zárnád a palackba, |
| melyet kezed a vízbe visszadob. |
|
| Homlokod új középkor kapuboltja, |
| hadaid állnak már a bolt alatt. |
| Nincsen közöttük, csak született szolga, |
| hírből sem tudják, mi a gondolat. |
|
| Tudósaid: bolondok, szélütött nép, |
| mely pókhálón leng s piszkál ósdi port; |
| gazdászaid rendszered egyszülöttjét |
| kendőzgetik, az örökös nyomort. |
|
| Írógárdád: hízelgők, csepűrágók, |
| barátaid: merev lakájsereg, |
| s rothadt Bizáncodhoz festőid sárból |
| és vérből kevernek arany hátteret. |
|
| Gigász, kit szült – ó végzetes hatalmak |
| bal frigye – ész és gonosz akarat, |
| népek foglára, ki egy forradalmat |
| fojtottál meg markodban egymagad. |
|
| Hőseit haláltáborokba zártad, |
| avagy tarkón lövetted – de elébb |
| megpökted őket és csizmádról sárral |
| tapostad mindük eleven szemét, |
|
| s hulláik hegyén egyre feljebb hágva |
| – joviálisan s csupa nyugalom – |
| nézel országod roppant mocsarára, |
| rettentő kőszirt! szörnyű hatalom! |
|
| Kénkövet fúvó, pokoli lidérced |
| e század lápjából magasra nyúlt: |
| gigantikusabb Dzsingisznél, merészebb |
| Attilánál s gyilkosabb mint Timúr. |
|
| Halálodat olyan vadul kívánom |
| s hívom, hogy szinte beleszakadok. |
| S látlak dácsádban vagy kremli szobádon, |
| ahogy sétálgatsz fel-le magad ott. |
| Hirtelen felbuksz – szívszélhűdést kaptál – |
| s magaddal rántasz asztalt, huzatot. |
| Aludttejképű őrhad – egész kaptár – |
| szalad be s néz: „No csak, elutazott.” |
|
| Vagy májad vélem látni s rajta rákot. |
| Egy ércsomón tenyészik a fekély. |
| „Most, most” – súgom –, „még egy perc és elrágott |
| s nincs szer, mely felsegél.” |
|
| S ábrándozom, hogy láthatatlan lettem, |
| futok – repítsen hajó, gyorsvonat –: |
| hálószobád homályán érlek tetten |
|
| Milliók vannak így. Ma sem kívánok |
| mást, mint hogy halj meg, ki e föld átka vagy |
| s alvadt vértömbökből épült Bizáncod |
| ne éljen túl, ó Konstantin, te Nagy. |
|
|
Egy bizánci teológus temetésén
| A bokrok közt egy raj detektív cirkál, |
| géppisztollyal húsz rendőr áll amott |
| s védik – mit is? – a hanthányást a sírnál |
|
| Kordon kettő van: egy belső s egy külső. |
| Benn: moszkoviták, párt, sajtó, külügy, |
| halk duruzsolás – ez is pofafürdő – |
|
| Kívül spontán tömeg, melyet kötéllel |
| s teherautón hoztak a sírra fel |
| a nagy halotthoz. Ott spicli szökdécsel |
|
| A nagy halott! Moszkvában élt húsz évig. |
| Ettől lett íly nagy s nagyétkű legény. |
| Egyébként öt pártkongresszust ült végig |
|
| Ragaszkodott is a pártlíneához |
| sóztak farára, úgy önkritikázott, |
|
| Mert filozófusnak hívták. E székbe |
| a párt ültette, mert Sztálint s Lenint |
| továbbhígítva, így meg úgy idézte, |
|
| S ha vonalat s előírást cseréltek, |
| szemétbe dobták minden dolgait. |
| Sebaj! a könyv mit tegnap írt, érvényben |
|
| Egyébként álszent volt, gyáva s kegyetlen. |
| Azon rúgott, ki ott maradt alul, |
| de előírt hátuljakból egyet sem |
|
| Mit gondolt valóban? Nem került színre. |
| Barátokat nem tartott soha. Hű |
| magához és pártjához így volt. Íme: |
|
| De már hozzák is. Révai beszámol |
| a boldogultról, vélnéd. Egy fenét! |
| A heti bel- és külpolitikáról, |
|
| hogy a harcban Nyugat bölcsei ellen |
| a párt viszi elöl a lobogót |
| s e téren munkálkodott – párthű szellem! – |
|
| A szónok kész. A hallgatókban holmi |
| tapsvágy csikland – taps nélkül szinte fáj – |
| majd szétfutnak. Ezt már tudják. Tapsolni |
|
| Magam maradtam a Kossuth emléknél, |
| de szívem a torkomban kelepel. |
| Ha e bandát, istenments, túl nem élném, |
|
| Ne hagyjatok! Síromra fel, barátok! |
| Mondjatok ott valami emberit, |
| hogy törtborssal ettem a kelvirágot, |
|
| hogy mórul szoktam álmomban beszélni, |
| hogy szerény voltam, művelt és buta – |
| ne hagyjatok kínomban, Wesselényi, |
|
| S ha eltemettek és aztán betértek |
| egy kocsmába s nem értve az okát, |
| nagyhirtelen s mohón rólam beszéltek |
|
| ha egyszerre egy szó, egy szín hiányzik |
| belőletek s nem tudjátok, hogyan, |
| úgy életem nem volt, mint e bizánci |
|
(Rudas László temetésén, 1950 tavaszán) |
|
Október 6.
| A vesztőhelyre sáros út vitt |
| Száz év, s meghaltam volna úgyis – |
| Láhner György sírt s a földre nézett, |
| Damjanich szekéren feküdt, |
| Leiningen felmentő honvédek |
| árnyát kereste mindenütt. |
| S a táj olyan volt, mint a fácán: |
| tarlók, fák vérző foltjai, |
| és ők, tarkán, libegve, hátán: |
| elhulló, bús-szép tollai. |
|
| Aradon így. A pesti téren |
| de ő nem félt, csak arca széle |
| Mosolygott. Mi bánta, hogy vége? |
| Branyiszkónál nevét az égre |
| karcolta kardja, a híres. |
| Ez volt Dembinski hadsegéde, |
| Abancourt Károly ezredes. |
| S mi elfeledtük. A miniszter, |
| bár hívták, maradt egyedül. |
| – Az Al-Dunán – szólt – mély a gázló |
| s vénember már nem menekül. |
| Leszek bitófán harci zászló, |
| ha sorsom ezt így rótta ki – |
| s habár magyar volt Csánÿ László, |
| úgy halt meg, mint egy római. |
|
| A többit, mintha friss, mély sebből |
| fröccsen szét érdes cseppű vér, |
| Kuftsteinbe, Grácba, Josephstadtba, |
| Húszan egy odvas pincelyukban, |
| nehéz bilincsben, pipájukkal |
| így éltek, sakkoztak, dohogtak |
| Kegyelmet vártak s forradalmat, |
| és írtak vert hadakra verset, |
| tábornok Bemre disztichont. |
|
| Volt, aki bírta; más kivénhedt; |
| olyik megőrült, de az élet |
| sodrából mind-mind kiesett. |
| Kinn szöszke osztrák hadnagyoktól |
| S az ország rothadt. A rabságot |
| mindjárt megszokta s elfeküdt |
| a földön, mint télvízkor vágott, |
| rózsás rügyekkel tele bükk. |
| E rügyből egy se bontott zászlót: |
| kilobbant, múló szalmaláng volt |
| vagy elköltözött másfele, |
| Londonba, New Yorkba, Turinba |
| és hűs lidércként messze táncolt. |
|
| Száz év – s a magyar börtönéjjel |
| nem változott száz év alatt. |
| Száz év – s az első fordulóra |
| ébredtetek és lassan róva |
| a lépést, méláztatok róla, |
| mit hozott Világos, Arad: |
| száz év – hűséges ingaóra, |
| s míg árnyékunk a kőpadlóra |
| hull – hány nap, hét és hónap óta! – |
| s kihúnyunk, pisla mécsesek: |
| sok szép magyar fej, hervadt rózsa, |
| Lonovics! Barsi! Berde Mózsa! |
|
(Az ávó pincéjében, 1950. október 6.) |
|
Lőrinc pap
|
Illyés Gyulának
| Árok, bozót, cser, ingovány, haraszt: |
| ez háza, melyben kenyerét eszi, |
| hónaljában az őszi köd gubbaszt, |
| a téli szél vitorlának veszi, |
| a felkelő nap sólyma csuklaján, |
| halántékába a hold belenő, |
| szájszéle csúf, lecsüggő – szemfogán |
| odvat kopácsolt a harkály idő, |
| őrült szemfénye lett a pisztolya |
| s vad füttye, melyet téboly hallani, |
| lábfürdője dombhátak lisztpora |
| s fagyott szekérnyomok szántalpai. |
|
| Későn van ez, soká Mohács után, |
| s hajlik már útja síri rög felé, |
| vállából karja kiugrott sután, |
| szeme lágy s fonnyadt, mint a döghalé; |
| olykor már egy tanyára is belép, |
| csámcsogva fal mézes lepényt, ha van, |
| szikkadt torkának nagy s örök hevét |
| aludttejjel hűsíti hasztalan, |
| kemencékhez formálja derekát; |
| marasztalják, de ő nem nyughatik |
| és minden este új és új dombra át |
| hurkolja árnya hosszú húrjait. |
|
| Régvolt nevét egyszer fecsegte el: |
| feladta akkor a zabhegyező, |
| a dögszagú, madárfő siheder – |
| de nem hitték el róla, hogy ez ő. |
| Azóta hallgat. Mélyen, mint a sír. |
| De hallgatódzik háznál, kert megett, |
| hogy Györgyről s róla szól-e még a hír, |
| s ha szól: mélyen, huhogva felnevet |
| s ha nem – vizek partjánál ácsorog, |
| követ dobál tükrükbe és figyel, |
| hogy visszatér-e hozzá s hányszoros |
| a hullám, melyet ő indított el. |
|
| Budán látták, a Várban. Ott maradt |
| Szent György terén, a kőben, lábnyoma. |
| Az Úr testét, ha felmutatja pap, |
| azóta nem láthatja Zápolya. |
| Tarpán bolond aggnő szólt rája így: |
| „Kuckón ül, nézd, de árnya nagyra nő, |
| vad hímszag rajta s homlokán a dics. |
| Vélném, Lőrinc, a Dózsa papja ő.” |
| Sukoró mellett, hol nádon lakott |
| zsombékon ülve, egy suttyó gyerek |
| vetett eléje három mondatot |
| beszédéből, mit régen elfeledt. |
|
| Azóta érzi: nem halhat meg ő, |
| nagyot nyújtózik, ha a földbe lép, |
| talajvíz lesz, mindenhol felszökő, |
| ha ásnak, felmutatja ujjhegyét; |
| hód-fészek lesz agykérge, szelleme, |
| hód járat: minden partfokot kiváj; |
| földvár, az ország kulcsa; ellene |
| hadjáratot hiába kezd király; |
| lesz hosszú, cingár karja iszalag, |
| mely zöld csapdákat rejt az út alá |
| s két ujja közt a boka kiszakad, |
| mely őt e földből kiszakítaná. |
|
| Lesz láp mélyén burjánzó borbolya, |
| iszapok vadkan hátán hever el, |
| de kézről-kézre adja őt tova |
| szélvész, tűz, ár, had, pestis, viheder; |
| bejárja az országot, ellepi, |
| határt reá nem szab idő, se tér, |
| gyújt, lángol, ég: csak szikra kell neki, |
| s mi benne volt, magától terjed, él: |
| az Eszme, mely virágporként lebeg |
| s az agybarázdák földjén újra nő, |
| s a Szó, mit még anyjában, vérerek |
| hallócsövein ért a csecsemő. |
|
| S végül: mikor az égen átrezeg |
| a hajnalt jelző első zöld fonál, |
| szíve kigyúl s megáll egy domb felett |
| Czegléd papja, az öreg áldozár. |
| Valója már csak foszló férc, lidérc, |
| legendás váz, csalóka, elhaló; |
| lidérce lesz az érc, a sziklabérc, |
| örök legenda, nem haló való. |
| Nem látják ketten egymást újra itt: |
| alászáll ő – amaz meg fellebeg, |
| s helyére lépve, vándorútjait |
| örökké rója, mint a fellegek. |
|
|
Kurucok
| Nyeregből rúgják fel az ajtót, |
|
| Vad, hetyke nép ez: kurjant, köpköd, |
| dalol s mókáz a vérpadig; |
| szemükben arany fények úsznak, |
| Megállnak. Börtönt sokat láttak: |
| ilyen borzalmast még alig. |
|
| Hümmögnek, aztán megcsodálnak, |
| mint halottat a gyerekek, |
| egyik rámdobja köpönyegjét |
| – malomkőnél is kerekebb – |
| és nyergük alját ketten oldják, |
| hogy párnáim is legyenek. |
|
| Iszákjukból sonkát kínálnak, |
| roppant császárhúst tőrhegyén, |
| veres lúdsültet – „combközébe |
| meghúzhasd, Esztergomban termett, |
| Bottyán uramnak szőlején.” |
| Mellém ül egy: a haja szőke, |
| balján pisztoly, övén fokos, |
| hóhér bárdjától vérnyomos – |
| jaj, Béri Balogh Ádám! kendet |
| sem ösmerem meg, én okos. |
|
| Az ajka cserepes, az arca |
| láztól rózsás meg szikfehér, |
| térdére hajlik, szinte fél |
| s mikorra szavát összeszedte, |
| felém fordul és így beszél: |
|
| – Kigyelmedben nem látok mást én, |
| hozzánk állt, ránktett kardot, pennát |
| s napjából minden perceket. |
|
| – Nem bánta, hogy nyomát köd issza, |
| sem hogy vérebek kergetik, |
| nem kívánt tőlünk hópénzt, szállást |
| s habár hét balsors verte itt: |
| nem jajgatott, hogy odahagyta |
|
| – Háznépét megölték egy szálig, |
| könyvén a máglya pírja ég, |
| és most, hogy a börtönből meddő |
| értünk való vitézi holtát |
| nem zengi kürt, nem sírja nép. |
|
| – Hazámért itt, e tömlöc-sírban |
| s ha jóvá tenném, szívest halnék |
| esmég tőkén vagy cöveken, |
| s kegyed előtt a porig hétszer |
|
| Szabódom. Éppen ő, a mártír |
| beszél így? Ugyan, hagyja el. |
| Magyar földön a szabadságért |
| bárd alá jutni? Bagatell. |
| S ahogy ő halt meg bátran egykor, |
| úgy halnék én is majd, ha kell. |
|
| A másik lovas a nyeregben |
| s nevet. Elnézem pödrött bajszát |
| s végüknél sodrott ajkait. |
| Legott meginstál: Komáromból |
| Rácz Miska vagyok magam itt. |
|
| S mesél. A lest, hogy Szencnél vártak |
| s elkapták Stromperget teli |
| bukszával; táncot morva várak |
| vágtát, hol arcba ugró ágak |
|
| Bécs bordélyát, hol álruhában |
| szálltak meg: gáláns éjszaka! |
| húsz dunyhát szúrt le egymaga, |
| s a pékné rémült arca reggel |
| és kétszáz kifli friss szaga! |
|
| A Duna menti marsot: szemközt |
| vonult a labanc, négy napig, |
| s az arany őszben egymás anyját |
| a tejszín vízben összefolytak |
|
| S a végét: távol pestiscsengők; |
| a táj: tört kóró, régi nád; |
| hűlt tűznél agg vitéz pipázik, |
| Vauban-t lapozgat a diák, |
| s fölöttük, oldalt kéken fénylő |
| szemekkel szálló vadlibák. |
|
| A deszkapriccsen, szemlehúnyva |
| látom Rákóczit: most beszél, |
| a Felvidéknek veti vállát, |
| s mint arany almáját a császár, |
| úgy tartja Újvárt jobbkezén. |
|
| Serege Bécsnél jár: mögöttük |
| vagy ülnek alkonykor a Dudvág |
| partján, hol messze kürt rivall, |
| s táncolnak pannón dombtetőkön |
|
| Pajták, padlások s röhögések |
| bújtatják őket, hogyha kell, |
| szoknyák s köcsögök várnak rájuk – |
| az ország roppant anyamell, |
| az ország, amely velük érez, |
| fortyog, lapul, sír, énekel. |
|
| Könnyű lovasság, könnyű bánat, |
| kik éltek s haltak könnyeden: |
| mért nem halhattam velük én is? |
| Itt fekszem most és könnyezem – |
| ők hümmögnek, szedelődzködnek, |
| majd útra kelnek csöndesen. |
|
| Búcsúzkodón mind visszapillant, |
| a folyosón Rácz Miska fordul |
| lovával, a rőt telivérrel, |
| s én sírok, sírok, míg szememet |
| két sebnek érzem, teli vérrel. |
|
(Sötétzárka, Recsk, 1952) |
|
Zsuzsának – a tömlöcből
|
| che ricordarsi del tempo felice |
| Dante: Inferno, V., 121-123. |
|
| Cellám falán akasztófákat látok |
| s hatvanhat napja nem néztem eget, |
| de búval-bajjal, múlttal és jövővel |
| nem gondolok félannyit, mint veled. |
| Csak most látom, hogy milyen óriás vagy, |
| nem bír le bennem félelem, halál, |
| és győzöl itt is, vaksi muslicák közt |
| ahogy rovom sétámat fel s alá |
| s e verset mondom, melyből, mint a láva |
| tör fel szerelmünk árja, ritmusa, |
| és közben, ízes barackmagként, számban |
| édes nevedet forgatom, Zsuzsa. |
|
| Mit Dante szólt a vesztett boldogságról: |
| úgy, mint mi, más nem érti azt talán. |
| Jaj, hány gyönyört hagytunk megkóstolatlan |
| szerelmünk alig terült az asztalán. |
| Most egyedül vagy. Üldöznek miattam. |
| Ha sírsz, meghallom s együtt könnyezünk. |
| Szeretsz-e még? És jut eszedbe néha, |
| kit elmulasztottunk, a gyermekünk? |
| Oly sokszor látom. Szemén egy szemernyi |
| arany cikkázik. Keze lágy moha. |
| Nem lesz-e késő majd, ha hazaérek, |
| halványan, mint holtnak hitt katona? |
|
| Találgatom, vajon hány hónap addig, |
| vagy év? Egy, kettő? Bármi lesz, kivárd; |
| emlékeink forgószelét csavarjad |
| magadra szűzi lobogó gyanánt. |
| Mit együtt láttunk, éltünk: összefűzzön, |
| mástól elűzzön: – fű, fa, napsugár, |
| beszélgetésünk elhagyott bárkája, |
| mit zöld hajában ringat a hínár, |
| bizsergő csókunk langyos eper-íze, |
| utunk a boldog Balaton felé, |
| és zsugorodott, összebújt alvásunk, |
| mint bronzkori sír vagy az anyaméh. |
|
| S ha tíz, ha húsz év? Akkor is kibírom. |
| Szemem mély lesz, mint éji mozdonyok |
| lámpái a mezei sorompóknál, |
| húsom mint tészta lóg a csontomon, |
| magom kivész, mert nem a piramisok |
| búzája, mely bír ezeréveket, |
| de bénán, porban kúszva, üszkös rákkal |
| is eljövök még, hogy megnézzelek, |
| s hogy egyszer üljek ezüst hajad mellé |
| egy padra, nyáron – pántos és nehéz |
| napfényben s akkor e rémkép keserve |
| édes lesz, mint egy óceánnyi méz. |
|
| S ha meg kell halnom: sírgödrömben állva |
| kiáltok örök hűséget feléd. |
| Őszesten, hulló lombok szandáljában |
| küldöm hozzád tűnt lépteim neszét. |
| Álmokba s tejüvegbe burkolódzom, |
| de megmutat a félhomály s a könny, |
| ha széken szundítsz – madárárny a ködben – |
| suhanok át a csipkefüggönyön, |
| s a holt zörejek lomtárából hangod |
| szegődik mellém utamon, ahol |
| zokogásod láthatatlan patakja |
| kísér pincékből s gyökerek alól. |
|
| Ne válassz férjet! Ha majd únt közönnyel |
| vagy pimasz gőggel az ölébe húz: |
| zokoghatnál és én jutok eszedbe, |
| a lágy, a légi, lányos Orpheus, |
| kivel hiába játszotok bújócskát: |
| az éjben is rátok találok én, |
| felhő-lesen, magános csónakokban, |
| mély pincékben vagy lugasok ölén; |
| flaskák sötét üvegjén nézek rátok, |
| minden szőlőszem hamván ott leszek, |
| vizekben megnyúlt nyakkal ringatódzom, |
| felhőkön gőgös arcot mímelek; |
|
| közétek ülök asztalon és ágyban, |
| rátok koccintom emlékem nehéz |
| borát, mely egyre tisztább s édesebb lesz: |
| ettől szégyenled férjed tar fejét, |
| ezért utálod görcsös köhögését, |
| s bokáját, mely elszürkül, mint az ón. |
| S éjjel, ha vénen nem tudtok aludni, |
| dunnád csücskére állok ragyogón. |
| Akkor sírhattok, párnátokba fúlva. |
| Hiába éltek! Hol a diadal? |
| Én lenn a sírban, az a régi hulla, |
| győztes maradtam, szép és fiatal. |
|
| Szerelmünk győz – éneklem hát, a költő, |
| holt kedves, bús rab, mindig hű rokon |
| késő nászunkra édes hegedőnek |
| vagy orgonának túl a sírokon. |
| Nehéz terep! Külön vagy együtt hullunk? |
| E szakadékos esztendők fölött, |
| melyet nyílként magamnál messzebb küldök, |
| csak ez a vers, e vers legyen örök! |
| Száz év és úgyse fáj, hogy dús gyönyörrel |
| vagy rút görönggyel fizet e tusa – |
| de az idő visszhangos folyosóin |
| örök szerelmünk verse szól, Zsuzsa. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950) |
|
Széljegyzet papír nélkül
| Dögölj meg – sziszegte az ávós, |
| Két és fél lépés. Itt sétálok |
| fel és alá négy fal között. |
|
| Ez nem panasz. Tudtam, mi vár rám, |
| és futhattam volna nyugat |
| felé, amikor még nem zárták |
| le drótsövénnyel az utat, |
|
| s később is, mikor jóbarátok |
| vezettek volna ki. De csak |
| maradtam. Mért? Kíváncsiságból. |
| Azért is, mert már túl sokat |
|
| bolyongtam, és mert ez a város |
| mert tudom, hogy a versíráshoz |
|
| és mert kell, hogy megörökítsem |
| e társaságot, mely mezítlen |
|
| Panasz helyett inkább dicsekszem, |
| hogy ellenségnek vesznek és |
| hogy költőink közt éppen engem |
|
| Itt gondolkozhatom nyugodtan. |
| Attól lettem szabadabb, hogy |
| lezártak, s hogy oda jutottam |
|
| Mint máskor. Szájas humanistát, |
| basa. Nézem a tömlöc piszkát. |
| – Dögölj meg – szólnak csauszai. |
|
| Ezerhatszáz? hétszáz? vagy nyolcszáz? |
| Szabad szám messze elszaladt? |
| Mi a választék? Visz az osztrák: |
| börtön, hóhér, vagy gályapad. |
|
| Világosra Spielberg, Lipótvár, |
| jó tömlöcök voltak. S Czuczornál |
| jobb verset írnom nem nehéz. |
|
| Orvos-hugomat innen küldte |
| Rákosi tart itt. Egy a csürhe: |
|
| Sebaj! Mert megalázni engem |
| ily társaságban nem lehet. |
| Pofozhatnak, és én fejemben |
| tovább csinálom versemet. |
|
| Akármi – én vagyok az úr itt. |
| Rímeim élnek. Körben húrik |
| szállnak. Nem félek senkitől. |
|
| Egy gondom van, mely éjjelente |
| a nyálkás priccsen felriaszt: |
| hogy nemcsak én írom e verset, |
|
(Az ávó pincéjében, 1950 nyarán) |
|
Kihallgatás
| Egész nap nyúzott. Hol bokámat rúgta |
| s ordított, hol dühödten nógatott. |
| Vadul gyűlöl. Pedig pontosan tudja, |
|
| Hencegni ezzel már én sem kívánok. |
| Bárcsak tettem volna egy keveset |
| ellenük! s nem most kéne kifundálnom |
|
| Mindegy. Az embert úgyis elítélik. |
| Az ablakra haránt dőlt a nehéz |
| napfény. Fölém lógott Dzserdzsinszkij Félix |
|
| Az ávós kandúr, ha szemébe néztem, |
| elfordult. Oldalvást, az írógép |
| mellett egy nő terítette a széken |
|
| – „Mi volt az apja?” – szólt, mikor megitta |
| a kávéját. – „Tanár.” – „Tanár? Nagyon |
| szép”, és diktált: „Írja! Kapitalista |
|
| – „Nem” – mondtam, de a nő már lekopogta. |
| – „És hol tanult?” – „Apám?” – „Nem, maga.” – „Én? |
| Jogot hallgattam”, hazudtam, „Bologna |
|
| Diktált: – „Két ny-nyel írja, hogy: Bolonnya |
| egyetemén jártam ki a jogot, |
| mert már akkor a fasizmus bolondja |
|
| Ez lesz a vallomásom. Hitvány lócán |
| ültem. Napestig ily színvonalon |
| tárgyalt s engem ez inkvizíciónál |
|
| Röhögjek vagy sírjak? A járdát néztem |
| az út túlján, hol nők és férfiak |
| mutatkoztak, kiket nem fogtak még el. |
|
| Vagy vágtam volna ávósom szemébe |
| (azt is tudom, hogy Zala a neve), |
| hogy semmikor, semmiért, semmiképpen |
|
| Avagy idézzem Szókrátészt azoknak, |
| kiknek minden szava örök titok, |
| hogy szörnyűséget elkövetni rosszabb, |
|
| Avagy adjak hálát Szent Erazmusnak, |
| aki a rabok védő szelleme, |
| hogy néhány kisebb rúgással megúsztam, |
|
| Itt állok most a kimeszelt cellában. |
| Karom lecsüng. Vén verejték tapad |
| testemhez. Gondolj, súgom, Attilára, |
|
| Mit érlel sorsod? mit kaptál hazádtól? |
| mért jöttél vissza? minek vagy magyar |
| ily bolondul? Téged e föld nem ápol |
|
(Az ávó pincéjében, 1950 nyarán) |
|
Börtönóda egy régi dámához
| Finom fejed a rizspor fellegén |
| először akkor libbent fel elém, |
| mikor foglárom az ablaktalan |
| cellába rúgott, ó Madame Roland! |
|
| S azóta itt csacsogsz, csevegsz, nemes |
| hölgy s oly okos vagy és oly szellemes, |
| hogy szinte sok. De a jó társaság |
| nagyritka kincs; az ember megbocsát. |
|
| Dalolj, ezüst csíz, Concièrgerie-m |
| falán s végsők között tiéd e rím, |
| írom, költőd, új André Chénier, |
| ma még tiéd; holnap a semmié. |
|
| Mondd hát: látva a halál ciprusát, |
| így tündökölt neked az ifjúság, |
| s gyermekkorod elsüllyedt útjait |
| tapogatták-e újra ujjaid? |
|
| Csapott-e rád vadul, ha nyílt a zár, |
| anyád szekrénye – jázmin-illatár – |
| s míg lenn a Szajnán éji hold úszott, |
| daloltak-e holt, régi koldusok? |
|
| Holbach szalonja, nagy kerek feje, |
| az első csók, Fontainebleau erdeje, |
| hol akáclombon a nyár tovaszáll |
| s fényeivel a Palais Royal? |
|
| S előtted is így éledt fel a múlt? |
| Tűnt percek száz csillagszórója gyúlt, |
| s minden zárt könyv, halott száj, régi fa |
| kinyílt, mint egy victoria regia? |
|
| S mondd, ugye te sem félted a halált? |
| Csak ifjan és hiába menni fájt. |
| Ne vígasztalj, hogy ügyünk az igaz; |
| néktek vígasz volt, nékem nem vígasz. |
|
| Íly zord időn az igazság s az ész |
| hangját nem hallják, pártja elenyész, |
| a szélsőség bikája nekiront |
| s ki marad a porondon? A Gironde. |
|
| Véretek elfolyt; s én e vérfolyam |
| tükrébe néztem s nem láttam magam. |
| Csapdába estem én, ki Dantonék |
| sorsát ösmertem s mégse tanulék. |
|
| A zsarnok cirkuszába most bevet |
| – cirkuszt nyitott, mert nem ad kenyeret – |
| hullámból terrort főz a kannibál |
| s lótetű bajsza alatt elpipál. |
|
| S ne vígasztalj, hogy a barát Nyugat! |
| A kalmár nyugat rádión ugat |
| s nem tesz semmit. Fő, hogy az áthozat |
| stimmel, plusz egy önkéntes áldozat. |
|
| Ülj inkább mellém, mutasd szép bokád |
| – Roland miniszter márcsak megbocsát – |
| s amin töprengek vagy hét napja itt, |
| pletykáld el azt, a zsarnok titkait. |
|
| Igaz, hogy ő, az eszme-magvető, |
| titkon cinikus, mindent megvető, |
| s minden elvet, mit másban elvetett, |
| magától rég s undorral elvetett? |
|
| Igaz, hogy azt, mit ír, pofáz, izen, |
| szajkolja mind s nem hiszi senki sem |
| s széthull a nagy ideológia, |
| ha felfordul vagy meg kell lógnia? |
|
| Igaz, hogy jó? Csak a rossz egyedek |
| halálát kéri, semmi egyebet? |
| És mert a rosszak száma számarány, |
| mindig marad, kit vágóhídra szán? |
|
| De egyszer minden s ez is elapad, |
| s a jóság szobra egyedül marad. |
| A guillotine zsilipjén kánoé |
| jelenik meg s rajt ő, az új Noé. |
|
| Erről beszélj magányom drámai |
| napján, jelenség, szép és dámai, |
| mert titkon fújt meg e rút salak itt, |
| anélkül, hogy láthatnék valakit. |
|
| Hallasd bonmot-idat, fecsegj, mesélj, |
| vidíts! örökké a zsarnok sem él, |
| s míg listáján kihúzza nevemet, |
| rossz könyvein még egy jót nevetek. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950) |
|
Vámbéry Rusztem szelleméhez
| Gyakran jársz nálam, dervisarcú holt, |
| s én is, kinek a Van-nál több a Volt, |
| sírodhoz lépek minden naplementén |
|
ott, túl a Hudson mentén. |
|
| Végigkísértem pusztulásodat. |
| Jaj – szóltam tavaly – tested elrohad, |
| arcod hamvát a férgek már leették, |
|
de szép szemed nevet még. |
|
| Novemberben, egy éjjel, néztelek. |
| Tollat sem tudna fogni kézfejed, |
| körmeid hullnak s összegyűlnek halvány |
|
| Aztán a tavasz, e bitang kölyök, |
| nyakadba mocskos vizet öntözött, |
| s szemed helyén ma két csúf tócsa bámul. |
|
| Négy éve még ott sétáltál velem |
| – kosárral karodon – a Broadway-n, |
| hol várt vevők és boltosok füzére |
|
| S magas szobádban fenn, ha este lett! |
| Szép, ősz nejed vasalt: én lestelek, |
| míg szellemed szünetlen fénylett, forgott, |
|
| Később tea volt, toast és grapefruit |
| és nyitottad az emlék kapuit, |
| majd átadtál – jeléül nagy kegyednek – |
|
| Csak futva mondtad – közismert dolog –, |
| hogy milyen fontos a római jog, |
| s hogy ezerhétszáznyolcvankilenc eszméi |
|
| Bölcs agg! olyan vagy nékem most, ki nincsen, |
| mint álmaimban visszatérő kincsem, |
| és minden szép szavad nyomomba törvén, |
|
| Most, hogy a szörnyű államhatalom |
| úthengere mindent laposra nyom, |
| s kettő lehetsz csupán e présfej égbolt |
|
alatt: tetű vagy vérfolt, |
|
| most, hogy a jogot rongyként elvetik |
| s ártatlant kötnek fel, ha kell nekik, |
| most már tudom, mi az, amiről ott fent |
|
beszélgettünk: a jogrend. |
|
| S mi a szabadság és testvériség! |
| mikor barátok közt a lég is jég, |
| beszélni nem mersz, szájad íze vackor |
|
| mikor mindenből pelyva s ocsú lett, |
| és elsőnek veszett a becsület, |
| mert rőfről-rőfre árultuk ki, gyáván, |
|
| Egyre nagyobbra nő szobrod, te holt! |
| Hol rám egy ország romsora omolt, |
| az éj mélyéből sikoltok utánad. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950) |
|
Havas Bandi
| Hallottalak, Havas, mikor ma éjjel |
| a priccsen forgolódtam, félig ébren. |
| Bocsáss meg. Oly sokan és annyi nyelven |
| szólnak hozzám ilyenkor. Nem figyeltem. |
| Mégis felültem. Több mint három éve |
| nincs már köztünk se barátság, se béke, |
| de ezt nem tudtam hinni. Lehetetlen, |
| hogy ávós vagy és kintről gúnyolsz engem. |
|
| S akkor másodszor hallatszott a hangod. |
| Nem kintről; bentről, egy cellából hangzott: |
| – Éljen Sztálin! – A te hangod volt, s mégse: |
| a tébolyultak felséges fölénye |
| ércessé tette s hideggé. Hogy zengett! |
| – Éljen Sztálin! – Álltam az ajtó mellett. |
| Gumibotok ütései. Majd csend lett. |
| Elájultál? Otthagytak? Agyonvertek? |
|
| Jaj, Bandi! pajtás, útitárs és testvér! |
| Barátom! háziszentem! hogy szerettél! |
| Hol van a múlt? hová lett régi kedved? |
| Hogy mókáztál, mikor a bombák estek |
| köröttünk! És a hadnagy hogy meredt rád, |
| mikor Hitlert játszottál egy gerendán, |
| vad billegéssel, sok rozmárfogaddal! |
| S mit röhögtünk a kolerabarakkban! |
|
| Tikkadt pajtákban és hajófenéken |
| hány költeményedet szavaltad nékem! |
| S mikor a nagy görögdinnyét szerezted |
| gyors lábaiddal! Mikor Márrákesben |
| megkövezésünk szeplős angol képed |
| miatt maradt el! A „köszönöm szépen”-t |
| is untuk, mert már annyiszor mentettük |
| meg egymás életét! Csak biccentettünk. |
|
| És hogy örültünk! Minden reggel hatkor |
| keltél: hadd lásd, ha virrad az aranykor. |
| Milyen biztos voltál, hogy annyi álság |
| után a világot végleg megváltják, |
| s a szabadság virágba szökken itten! |
| (Egy kevéskét mindebből én is hittem.) |
| S aztán? Ujjongtál, s arcod belesápadt |
| az ujjongásba. Azt mondtam: lakáj vagy. |
|
| S pártod! Ettől mindig felforrt a vérem. |
| Hányszor verekedtünk ezért Tangerben! |
| A párt, a párt! A vöröslámpás némber! |
| Anyám – mondtad. Meghaltál volna kétszer |
| naponta érte. Sokszor megpróbáltad. |
| A párt! Azt hitted, így szolgálsz a pártnak. |
| S mit hittél még? Mire mentél, ha térden |
| csúszkáltál? A grúz Drakulának vér kell. |
|
| Mikor hoztak be? Tegnap? S milyen váddal? |
| Te vagy a főkém! A párt megkér: vállald! |
| De elvtársak! Elvtárs? Talpalni kezdtek. |
| Az őrület maradt csak, hogy megmenthesd |
| hitedet. Hová kerültél, mit képzelsz? |
| Hős kommunista lettél náci kézben? |
| Az ochránán vagy? S amíg agyonütnek, |
| Sztálin nevét vágod hitvány képükbe? |
|
| A folyosón át hány sóhajt, hány véres |
| jajszót küldjek feléd, mely mind nem ér el? |
| Mit mondjak még? Elvtársaid ölnek meg, |
| ok és cél nélkül. Mit ért tiszta lelked, |
| hűséged, harcod, mikor ez a vége? |
| Gyalázatuk felüvölt a nagy égre |
| s a négy égtájra. De mit tudok tenni? |
| Sok itt a mártír s rég nem figyel senki. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950 őszén) |
|
Emlékezés egy régi udvarházra
| Ilyenkor ősszel, ha vad szél csahol már |
| és börtönömben felriadok éjjel: |
| öregapó áll elibém, a molnár |
| és udvarháza a vén gesztenyével. |
|
| Minő varázsa volt a régi háznak! |
| Fogam közt bűvös íze most is laktat. |
| Ahányszor kapuboltja alatt jártak, |
| az udvaron magától nyílt egy ablak. |
|
| A folyosó végén a nagy pohárszék |
| megcsendült benn, ha kinn az ajtót fogtad: |
| ismerték itt a tárgyak egymást már rég |
| és titkos dallamokban összeszoktak. |
|
| S a roppant lomtár! elvarázsolt kastély! |
| A járást ketten tudtuk a huzattal. |
| Volt ott minden: kőkancsó, kályharostély, |
| gyöngyháztámlájú szék, brokáthuzattal, |
|
| bélelt doboz, melyet a moly kirágott, |
| öreg fahordók, bennük dohos odvak |
| s én, mint Robinson; kék üvegvirágok, |
| miket sirattam, hogy így porosodnak; |
|
| vén tégelyek, aljukon csillám festék |
| – körmömmel tudtam őket csak kivájni – |
| s tűnt illatoktól még opál üvegcsék, |
| miket hordoznak Wallenstein rimái. |
|
| A háztetőn nagyanyó ápolt kertet. |
| Én ősszel jártam ott, ha már kiszáradt, |
| s mert vérszín szegfű nőtt csak benne, dermedt |
| vért tartogattak száradt szegfű-szárak. |
|
| A régi házról mit sem szólna még szám! |
| E verset is bár százszor kezdeném én. |
| Virágai közt – holt lányok közt vénlány – |
| egy hervadt, vérszín szegfű állt: a néném. |
|
| Az udvaron nyüzsgött lúd, jérce, kappan, |
| de este mind elült s mikor setét lett: |
| a csillagok fogantyúihoz kaptam, |
| mert nem volt ennél setétség setétebb. |
|
| De bent a házban az öröm vendégelt; |
| ebédlőjében gyömbér szaglott s ánizs, |
| s kerültek ott elémbe ódon étkek, |
| miket irigyelt volna Szemirámisz. |
|
| Később, mikor vetkőzni készen álltam, |
| nagyanyó jött be – nesztelen kísértet – |
| szeme rajtam legelt; így jött a tállal, |
| melyről birsalmasajt s narancs kísértett. |
|
| A lámpa húnyt s a kályha lidércfénye |
| dunyháim roppant fehérségén táncolt, |
| míg én feküdtem s dermedt szemmel néztem |
| az öklömet, mely karmazsin zománc volt. |
|
| Álmomban sem lett az iszonynak vége |
| s jól tudtam gyermek-fejjel, mitől félek – |
| hogy egykoron e dunyhák fehérjére |
| én járok vissza majd táncolni fénynek. |
|
| A fény! Nagyapám is csak erről szólott, |
| ha hátramentem hozzá a malomba, |
| hol liszttel teltek meg roppant fiókok |
| és én nem tudtam megfejteni, honnan. |
|
| Nefelejcskék szem, széles, hátraomló |
| homlok, rövid nyak – állt malma porában. |
| A tankönyvben volt egy hozzá hasonló |
| Brandenburg őrgróf, Erazmus korában. |
|
| Arról beszélt, hogy elmegy nemsokára |
| és itt a földön nem lelek nyomára, |
| mert ha az ember meghal, minden dolga |
| olyan, akárcsak sohasem lett volna. |
| Egy helyen marad meg igaz valója: |
| a fénysugáron, mely leválik róla, |
| s amelyik sok millió kilométer |
| sebességgel nyeldesi az étert. |
|
| A múlt filmjéből nem vész el egy kép sem: |
| a felvétel tovább repül a fényen, |
| az állócsillagok közt ugrál sorra |
| s tűnt életünket ott tűzi műsorra. |
| Ha van jó szárnyad, érd be és ott nézd meg, |
| hol lovasai Bouilloni Gottfrédnek |
| nyolcszáz fényévre járnak tőlünk s holnap |
| a Sárkánycsillag ellen lovagolnak, |
| míg Napoleon császár s az orosz cár |
| még csak a Tejút ködében poroszkál. |
| Maholnap indul ő is, nyolcvanhárom |
| évével ülve hosszú fénysugáron, |
| s a huppanókat egyre messzebb rója, |
| ha a görbült tér négy dimenziója |
| úgy irgalomból nem fordítja vissza, |
| s arcom borát ő akkor újra issza. |
| De addig is, míg majd a sírban kint lesz, |
| gondoljak rája, hogyha feltekintek, |
| melyről sok könyvet búvárlott s oly égve |
| tudott szeretni: a csillagos égre. |
|
| Matrózruhámban ott, a régi kékben |
| hallgattam bűvös dallamát szavának |
| s azon töprengtem, hogy talán megkérem: |
| ha majd a fényre lép, vigyen magával. |
|
| Így állt, pipáját horgászbotként tartva, |
| s nézett – kissé hunyorgott jobb szemére – |
| s mint gombostűfej, a jobb szeme sarkán |
| el-nem-csorgott könnyének sűrű méze. |
|
| Ha börtönömből visszanézek, |
| így látom még a házat állni, |
| szemközt domb, fenyves erdőszélek |
| ha börtönömből visszanézek. |
|
| De hol a ház s gazdája hol már? |
| A házat tán elhordták régen, |
| és nagyapám, a régi molnár |
| már égi lisztjén áll, a fényen. |
| De hol e ház s gazdája hol már? |
|
| Mert meghalt mind, ki élt e házban: |
| nyakát elvágta, így a néném; |
| a többi ostromkor vagy gázban, |
| húgom a jeges Duna mélyén – |
| mert meghalt mind, ki élt e házban. |
|
| Szakadt ingemben, tele vérrel |
| felállok most a deszka-ágyon, |
| egy fénysugárra kell csak lépnem, |
| anyám sikolt s én szállva szállok |
| szakadt ingemben, tele vérrel. |
|
| Köd-dunyhák jönnek, hófehérek, |
| hol napok kályha-tüze táncol, |
| és bűvös gyanta-szagot érzek, |
| így égek karmazsin zománctól – |
| Tejutak jönnek, hófehérek. |
|
| Családi est a Szíriusznál! |
| A sarkon túl nagyapó vár rám, |
| húgom amott a jégben úszkál – |
| terasznak szép az Aldebárán, |
| de fényesebb a Szíriusznál. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950 októbere egyik éjszakáján, mikor másnap hajnalra ígérték kivégzésemet.) |
|
Kínrímek
| Tízévi börtön, pusztulás, |
|
| Jajgathatok, mire megyek? |
|
| mikor megvertek, mindegyiknek |
|
| Felakasztanak, tarkón lőnek. |
|
| szabadulnék, megírom őket |
|
(Az ávósok összerugdostak, majd 24 órára a falhoz állítottak; akkor gondoltam ki ezt; 1950) |
|
Zárt teherkocsi
| Azt kérded, hova visznek? |
| Mondhatnám: szinte mindegy. |
| hol nem vagy név, se cím. |
|
| Mért gubbasztok íly búsan? |
| és hány tengerben úsztam! |
| Kár, hogy be nem fejeztem |
|
|
Recski est
| Leoltották a villanyt. A többség alszik. Gyertek |
| a szalmazsákra, Dosztál, Vér, Nyeste, Berzsenyi, |
| Sipos, Györgyey, Egri, B. Rácz, Földváry, Csendes, |
| Gábori, Garamvölgyi! Lehet-e kezdeni? |
|
| Magas kémények mellett ül így egy raj kísértet. |
| Jó, hogy szellemet nem mi idézünk egyedül: |
| Görgey a Monte Christó-t mondja ott éjről éjre, |
| és Czebe húsz árnyéknak a Toscából fütyül. |
|
| Mit kívántok? Plátóról, Erazmusról beszéljek? |
| Einsteinről szóljon Nyeste? Plótinosz istenét |
| mutassam be, az Egyet? Melyik tudja betéve |
| Jónás könyvét? a Toldit? Mindegy, hogy ki beszél. |
|
| Mindegy! S nem baj, hogy ülve is majdnem összeestek: |
| kezdjük, s mindjárt erőre kapunk az esteli |
| agytornától. A szellem megmozdítja a testet: |
| Európa hány ezer év óta keresi |
|
| e titkot! Plátót mondjam? Csuklóm, térdem elvásott, |
| üres léggömb a gyomrom; oly jó, hogy veletek |
| vagyok, akik segíttek, védtek s jobban vigyáztok |
| reám, mint magatokra. Egy egész keveset |
|
| tudok most én is adni. S szerelmemet, mely nappal |
| – csepp csepp után, éreztem – kicsordult s összegyűlt |
| bennem. Estére tartály vagyok, amely megpattan, |
| ha tartalmát nem osztom most észrevétlenül |
|
| szét köztetek. S mit mondjak néktek a Lakomáról? |
| Könnyű a dolgom, mert hány rejtett forrás fakad |
| ilyenkor az emberben! Kedvem fáklyája lángol; |
| levetkezett kígyóbőr mélyen gégém alatt |
|
| a testem. Ez volnék én? Eldobtam minden terhet, |
| s nehezebb lettem. Milyen reális és tömör |
| az immateriális! A világ transzcendensebb, |
| semhogy képzeltem volna. S az érzéki gyönyör |
|
| itt vibrál a fejemben. Ki nem érti a leckét? |
| Boldogság, hogy így élek vagy halok köztetek. |
| Egyszerre lett itt kínzóbb s gyönyörűbb a mindenség. |
| Megérte a tanulság? Avagy nem érte meg? |
|
|
A vérebek
| Ma éjjel történt. Pár hónapja |
| hat behemót kutya egy ávós |
|
| törődtünk velük. Mit árthatnak |
| ugyan még nékünk e dögök, |
| őrtornyok, pisztolyok, szögesdrót, |
| géppuskák s lángszórók között? |
|
| Az őrök néhány rabtársunkat |
| tanították be a kutyákat, |
| a törzs előtt, a zöld gyepen. |
|
| – Fogd meg a rablót! – ordították, |
| szaladtak velük. Ha elérték, |
| visszarántották a kutyát, |
|
| vagy nem. Éjjente csaholásra |
| őrségváltáskor; aztán ezt is |
| megszoktam, mint mást. Csak azon |
|
| csodálkoztam, hogy az ávósok |
| iránt sem ismernek irgalmat, |
| s ezeket is rúgják, verik, |
|
| kővel dobálják, mint bennünket, |
| agyoncsapják, s ahogy a szende |
|
| elcsapkodják szekercéjükkel, |
| s ahogy az útról gondosan |
| letérnek, hogy egy halványlila |
|
| Szerettem ott kinn a kutyákat |
| közelét itt sehogyse bírtam, |
|
| ha mellettük kellett dolgoznom. |
| szukától féltem a legjobban: |
| ez oldalvást fordult felém |
|
| s úgy bámult mindig. Hagyd már abba |
| – gondoltam – undok szörnyeteg! |
| Büdös vagyok és fogpiszkáló |
| lábszárcsontom nem jó neked, |
|
| combom, mint csontváz a szertárban, |
| hátuljamon hús nem maradt, |
| s ráadásul jog, törvény ellen |
|
| e táborban, mint szinte minden |
| rabtársamat. Legyen elég! |
| Ne nézz, vérszomjas dög! De az csak |
| nem vette le rólam szemét. |
|
| Ma éjjel, álmomban, hallottam |
| előtt, s az őrt, ki az ajtóról |
|
| s aztán, félig ébren, hallottam, |
| Az embert, hogy ne leljen nyugtot, |
|
| egy összeesküvés ügyében, |
| bérgyilkos Péter Gábor fundált |
|
| A barakk, mintha szétnyílt volna: |
| hosszában átfütyült a szél, |
| s egyszerre ott feküdt mellettem |
|
| véreb. Kinyúlt és meg se moccant, |
| nyalta buzgón. Én puha szőrét |
|
| és átöleltem. Kintről az őr |
| kíváncsiskodott: – A kutyák? |
| Amire egy sipító fejhang: |
| – A fasisztákhoz álltak át. |
|
| Ezen röhögtek. Velem szemközt, |
| a priccsen Ziegler Bandi és |
| Somogyi Béla közt – mindketten |
| felültek – egy sötét, nehéz |
|
| test, mit négy kézzel simogattak. |
| Víz van, de miből etetem? – |
| töprengtem. S máris elaludtam, |
|
| Együtt ébredtünk fel ma reggel. |
| Oly hosszú volt a munkanap |
| fenn a hegyen! Csak egy órája, |
| hogy bevonultunk, alkonyat |
|
| előtt. A törzs alatt a lejtőn, |
| vérbe fagyva feküdt az öt |
| kutya, és csak a fehér élt még: |
| a kettős drótsövény között |
|
| járt lassan körbe, három lábon, |
| lecsüggő fejjel; szép fehér |
| szőrének már megtört a fénye, |
| csupa agyag volt s csupa vér; |
|
| olykor megállt egy pillanatra, |
| megadta magát, s felvonított |
|
| felé. Száz lépés volt közöttünk |
| az őrtoronyból, ha átmászok. |
|
| tört fel az oldalán sebéből. |
| Én meg csak álltam. Mit tegyek? |
| Jaj, Magyarország, sóhajtottam |
|
| Itt fekszem most a szalmazsákon, |
| kint már setét van. Két kezem |
| elszáradt falevél mellettem. |
|
| Tüdőm sípol. Sebláz vacogtat. |
| Az oldalamból vér csepeg. |
| Azt is tudom, hogy képzelem csak; |
|
|
Éhség
| Nem rossz ez itt a kék napfényben. |
| A barakk földjén sár dagad. |
| Uszonyokat növesztek éjjel, |
| napközben zsenge szárnyakat. |
|
| A bőröm somfánál keményebb: |
| Nem mar a fagy, pofont nem érzek, |
| mag lettem végre héj helyett. |
|
| az éhség; most csak szemsarkamban |
| szorongat még egy keveset. |
|
| Meg az is, hogy bolhák ugrálnak |
| De mért is őrzök luxustárgyat |
| itt Recsken? Holnap eldobom. |
|
| Szerelem? szépség? szabad élet? |
| Farcsontomból üvegcserép lett. |
| Nagyon rossz ülnöm. Állni jobb. |
|
| Állok hát, a nehéz csákánnyal |
| A hajcsár néz. Biztos meglátta, |
|
| Mindjárt hozzám lép, felrúg, megver, |
| agyoncsap. Csipkés fellegek, |
| vadkék ég. Mindent lát az ember, |
| és mindent mindjárt elfeled. |
|
|
| Két napja Borostóbi Jóska |
| halt éhen, ma délben Szuha |
| bukott szemem előtt a hóba. |
| Legyen nekik a mész puha! |
|
| Mindről verset kéne szereznem. |
| Hányat? Ötvenet? Hatvanat? |
| Már könnyem sincs, oly könnyű lettem. |
|
| Még jó, hogy szellemem töretlen: |
| s egy kard; s hogy olvadnak köröttem |
|
| Most mind a garatomon táncol: |
| meg nagyanyám verandájáról |
| a jácint-gyertyák kék szaga, |
|
| füstje. Szagolnám szívesen, |
| de szállni kezdek. Ez az ország: |
| mindegyik dombját ismerem. |
|
| szolgái. Ez Rákosi Mátyás, |
| kit most is helyből ugrok át. |
|
| Ott Béla király Isztergomban: |
| s az oroszlánok. Lehajoltam |
| s eléje csúsztam térdemen: |
|
| „Maradj velünk!” De nemet intett. |
| vagyunk s karóba húznak minket |
|
| kívánságára itt Pozsonyban, |
| alatt. Ajkam közt szörnyű szomjam |
| s alvadt vérem göröngyei. |
|
| A karóról most visszamászok |
| tudom M-mel a reneszánszból? |
|
| aztán Giovanni da Milano, |
| Martini, Memling, da Majano, |
|
| az ismeret lerágott csontja. |
| Inkább százszorszép kellene, |
| hogy a szirmokon kiszámoljam: |
| mi történik majd itt velem. |
|
| De százszorszép nem nő a hóban. |
| Kezdem. Caesar – éhenhalok, |
|
| Augustus – mégse halok éhen, |
| Caligula – nem halok éhen, |
|
| és így Marcus Aureliusszal |
| A császárokat sose tudtam |
|
| csupa gejzír. Gyémántot szikráz |
| s nyersselymet őröl a malom. |
| Hány órája, hogy a hókristályt |
|
| E földre én is készületlen |
| jöttem. Behúnyom a szemem. |
| Azt látom, ahogy megszülettem |
|
| mint most. Mért jöttem a világra? |
| Mi volt a célja? Ne keresd! |
| Ez itt a fény nagy uszodája, |
|
|
|
Mandelstam a kerítésnél
| Oszip, most megzavartál. Itt guggoltam, |
| nem messze a szögesdrótkerítéstől |
| a már-már lombjavesztett erdő szélén, |
| a lila forrás gödrénél, ahol |
| kiestem mindjárt a rab szerepéből, |
| mikor az őszi avarra hajoltam |
| térdem mellett. Hány szín, hány árnyalat! |
| A vadgesztenyelevelek bús-barnán |
| feküdtek; az elmúlás vasalója |
| kisimította őket; széleiknél |
| már foszladoztak, még csak az erek |
| cérnája tartott. A tölgylevelek |
| is mind hanyatt dőltek, de pár piros |
| és zöld foltot megőriztek, vénségük |
| s fiatalságuk emlékéül, s itt-ott |
| felhólyagoztak, mint a sűrű kása |
| a tűzhelyen, mintegy tiltakozásul, |
| hogy nem a szellők vitorlái már. |
| Aztán két, csónakmódra összegörbült |
| apró levél, mint két virágszirom, |
| az egyik okkersárga, rózsaszín |
| a másik; ezek túl korán estek le; |
| honnét? tán az alig galamb-magas |
| tar bokrocskáról öt lépésnyire. |
| A rózsaszínűt megfogtam; két ujjam |
| egymáshoz ért, mintha nem tartanék |
| semmit, ezek nem esnek szét, tűnődtem, |
| elpárolognak még az éjszaka. |
| S az ovális, szalonnabőrszínű |
| kemény levélkék, meg a citromsárgák |
| a kátrányszínű csíkokkal, császári |
| zászlók a múltból a vadkörtefáról. |
| A többi nem mutatta felszínét |
| a pusztulásnak; összecsavarodtak, |
| mint a szivar borítólevele, |
| kis hengerek, csövecskék, múmiák; |
| hozzáértem az egyikhez; görögni |
| kezdett a lejtőn; a többi utána |
| a tányérforma mélyedés felé, hol |
| egymáshoz bújtak és megálltak. Rájuk |
| hajoltam még egyszer, magamba szívtam |
| az erdei tömegsír illatát |
| és felkeltem. Az ég kék volt; az esti |
| csillag szikrázott az ágak között. |
| Még itt is mennyi szépség vesz körül, |
| sóhajtottam s megpillantottalak, |
|
| álltál kalappal és rövid kabátban. |
| A tüskésdrót átlátszott testeden; |
| arcod fehér volt, fiatal s nyugodt. |
| Tudtam, hogy meg fogsz látogatni. Hányszor |
| gondoltam rád még ott kint, ágyamon, |
| ha kivert a verejték s a hideg |
| falat fogdostam nyirkos tenyeremmel, |
| és ha ébredtem itt a vérebek |
| csaholására szalmazsákomon. |
| Oly sok köt hozzád, oly egy a sorunk! |
| Nem szívest szólok erről, hencegésnek |
| hangzik, de mégis mi ketten vagyunk, |
| és egyedül mi ketten, kik Sztálin |
| ellen saját portáján verset írtunk. |
| Legyintettél? Tudom, nem voltunk bátrak |
| (nyugodtan merek nevedben beszélni: |
| ugyanazt éltük át), nem voltunk bátrak, |
| már akkor is féltünk, mikor a vers |
| eszünkbe jutott; s remegtünk, miközben |
| leírtuk; s akkor kezdtünk igazán |
| remegni, mikor kész volt s észrevettük, |
| hogy lényünk szerves része lett, húsunk |
| és vérünk; és elkapdostuk szemünket |
| a tükröktől, mik kiszívták belőlünk |
| az életet és íróasztalunknál |
| lengetni kezdtük vacogó bokánkat. |
| Megemelted a karod? Mit szeretnél |
| még hozzátenni ahhoz, amit mondtam? |
| Hogy nemcsak féltünk. Terjesztettük is |
| a verseinket, meggondolás nélkül, |
| talán azért, mert száz jelből tudhattuk, |
| hogy – vers ide, vers oda – felszámolnak |
| minket úgyis, nemcsak azért, amit |
| írtunk, de azért is, amik vagyunk. |
| És nemcsak féltünk, de örültünk is, |
| hogy végre akadt, ki megírja őt, |
| Dzsingiszt, a nyelvészt, a lótetű bajszú, |
| ragacsos grúz borokat csámcsogó, |
| két lábon járó fekete halált, |
| a népek hullahegyen ülő atyját, |
| a szárazölű szadistát, kinek |
| ágyéka helyett az agya sül el. |
|
| De mit beszélek néked az élőről, |
| mikor egymásnak többet mondhatunk, |
| egyik halott a másiknak. Vagy élsz még, |
| egy táborban a tajgán, messze fenn |
| Szibériában s verset írsz a szörnyű |
| munka után? Hogy bírod? Vagy feladtad, |
| éhenhaltál, megfagytál, agyonvertek? |
|
| bevonulásra. Futni kezdtem mindjárt, |
| hogy fel ne fedjék eltűnésemet, |
| de közben visszanéztem még néhányszor. |
| Azt hittem, elment. De nem. A kerítés |
| előtt állt kalappal s rövid kabátban. |
| Testén keresztül szögesdrót futott. |
|
|
A felsőbbrendű ember
| Pompás beosztást kaptam mára: |
| a gyilkos kőtörés helyett |
| virágok közt, a domboldalban |
| egész nap kertészkedhetek. |
|
| Itt állok hát s rögtön megértem, |
| amit nem tudtam soha még: |
| hogy tizenkét órát kapálni |
| langyos napfényben: semmiség. |
|
| Szekfűk közt én, a rózsabokrok |
| mellett Sárospataki György |
| professzor dolgozik. A dombon |
| csoportban ácsorog a törzs: |
|
| táborparancsnok, bányamester, |
| meg négy altiszt. Mind ideges. |
| Vendéget várnak. Jeep fordul be, |
| s kiszáll egy szovjet ezredes. |
|
| Kerek fejű, kissé már őszes, |
| gyorsan mozgó és nagy darab |
| orosz. A túróscsusza-képű |
|
| s kiköp. Az ávósok nem tudják: |
| hányszor s hogy tisztelegjenek |
| a földre szállott, felsőbbrendű |
|
| nem kíváncsi a fogadásra, |
| csak tányérsapkáján pöccint |
| egyet és szalad le a lejtőn. |
|
| – Jónapot! Újból rózsacsokrot |
| akarok! – Magyarul beszél, |
|
| és jól. Mögötte a hat ávós |
| topog, figyel, izzad, liheg: |
| hogy szolgálhatnák a vendéget? |
|
| Mohi! Mohács! gályarab ősök! |
| kazamaták! Habsburg bitók! |
| – Vegyesen? – kérdi. – Úgy, mint mindig? |
| – Vegyes rózsákat. Két kilót. |
|
| – Marhák! – Most végre elemében |
| a táborparancsnok s fehér |
| a dühtől. – Mindig elfelejtik! |
| Nyomás a konyhamérlegért! |
|
| A professzor a rózsát vágja. |
| Hogy mit gondol, nem tudni, csak |
| szép hernyóbajsza rezdül olykor, |
| mint Móricz Zsiga bácsinak. |
|
| Szemköztről a kőbánya jajgat, |
| bűzét hozza a rabkonyháról |
| a nyári szél. A völgyben két |
|
| csontváz vánszorog el a lajttal. |
| Hat vállon hoznak valakit. |
| A ruszki csupa derű. Szétnéz: |
|
| Futásban jön a konyhamérleg. |
| Sztálin! Franklin D. Roosevelt! |
| Ilyen a felsőbbrendű ember |
| s a rózsa-rózsa-rózsakert. |
|
|
Magánzárka
| nincs mit félnem íly közel |
| aki rabként vizen élt itt |
|
| Van kincstári nagykabátom |
| bő csizmámat: mint a vas, |
| és két falhoz két könyökkel |
|
| Koldusember voltam Bécsben |
| fenn az eresz védett, térden |
| alkonytájban félkenyérrel |
| Tóth főhadnagy is benézett: |
| – Maga él még? – Hess, te Dög! |
| Aztán Zsuzskához hajoltam: |
| – Csőszmesterség? Vállalom. |
|
| Elkészültem negyven sorral |
| hogy is volt a gyermekkorral? |
| úgy ahogy most, nem papírral |
| Szótagok, hangok öt érzék, |
| fények. S aztán? Nagy setétség |
|
| kész egy másik, ronda nap |
| relatív, szólt egykor taknyos |
| várt Auschwitzban a kemence |
| ránk, s ő végleg elfutott |
| lett inkább a sors kegyence |
| Einstein Albert asszisztense |
| míg nekem csak Recsk jutott. |
|
| fenn a légben – két hüvelykkel |
| négy hüvelykkel – egyremegy |
| gondol: mit miért csinál? |
| Tegyek végre pontot Recskre, |
| küzdjön mindegyik, csak én nem? |
| Mit gondoljak, mit akarjak |
| hogy túléljem? hogy meghaljak? |
| Melyik a tisztességesebb? |
|
|
Nyugat-Ausztrália
| Szemem előtt egy bélyeg kering, száll két nap óta. |
| Gyermekkoromban láttam, régenvolt széria: |
| nagy hattyú úszik rajta, szelíd vizek hajósa |
| s alatta, vén betűkkel: WESTERN AUSTRALIA. |
|
| Ausztrália, múlt század! s már látom is a képet, |
| ekhós szekérsort sárban, sok ökröt és igát; |
| szakállas férfinépet, kik gyors ütemben lépnek |
| s öklükben meg-megrázzák az araszos pipát. |
|
| Irtásokon, mint balta, zuhan a fény ezüstje, |
| tóparton épül, kész is és oly csendes a ház, |
| akár a tengermélyben. Vasmacskalánc a füstje, |
| mely fel, a csillagflotta fényéig karikáz. |
|
| Viola taftruhában nők járnak. Mellük halmán |
| mint tengelyen a küllő, forog a sok gyerek. |
| Nagy, fémkeretű tükrök mélyén, mely mindig halvány, |
| nézik magukat néha; s alig öregszenek. |
|
| Újság kevés jár arra, a hír is lassan ér el, |
| nem tudják, Bismarck mit tesz s Khártumért ki hibás, |
| míg egyszer mégis megjön az első út, fehéren, |
| majd zöld zakóban sárga szakáll: egy távirász. |
|
| Lágy esti konyhatűznél ír gulyásfőzelék fő |
| s kinn birkák, mint a számum, és számuk egyre nő, |
| a zseblámpa csodáját hozzák meg Adelaide-ből, |
| a fiú vízipuskát kap s karmantyút a nő. |
|
| Nagyritkán összeülnek – az ünnep szent kiváltság – |
| füstös kocsmán, hol láncon lóg a petrol-világ, |
| s dörögve, hogy elcsukló könnyüket túlkiáltsák, |
| köszöntik a királynőt, az ősz Viktóriát. |
|
| Vén párok, kerti padon ülnek az alkonyatban |
| s a tavon, melyre már a nap búcsúfénye süt, |
| nagy hattyú jön fel s libben át, szinte mozdulatlan |
| s oly békés-boldog-büszkén, akár az életük. |
|
| S itt hirtelen megállok, ki magam tetten érem |
| s elfog a szégyen, lám, hogy két év rabság után |
| elég e zárka néhány pofonnal s rettegéssel |
| s máris futok a csábos, szép hattyú nyomdokán, |
|
| hogy én, egy ország ajkán nagyalvó Csipkerózsa, |
| feledtem, mi a hűség, az etika, a hír, |
| s álmomban ráfonódtam egy idegen karóra |
| és egy másik földrészre szöktem, mint pionír, |
|
| lettem alattvalója a holt Viktóriának, |
| magam is boldog hulla, nem élő pária |
| s homlokcsontomra hívtam szemergő glóriádat, |
| te porhanyós, szabad föld, Nyugat-Ausztrália! |
|
| Nem így, mondom s felállok vad mosollyal a számon, |
| melyet véresre rúgtak és némán szavalom, |
| hogy börtönben, rabláncon küzdök a zsarnok állam |
| ellen és rímeimben még holtam sem hagyom, |
|
| s hogy százszor újra kezdem, ha kell százszor hiába, |
| míg nem leszel szabad, szép s új otthonom, haza, |
| s ha megyek, látogatni megyek Ausztráliába, |
| de azt a boldog hattyút, azt elhozom haza. |
|
(Sötétzárka, Recsk, 1952) |
|
Monológ életre-halálra
| Úgy mint az őrült szerető szeret |
| vizes fejjel, beomló ég alatt |
| taposni őszi fasor avarán: |
| e földön úgy szerettem járni én. |
| Vagy mint utas idegen városokban, |
| ki első este sétaútra megy, |
| ide-oda fut, néz, nem tud betelni, |
| megizzad s boldog révületben érzi, |
| hogy álmainak városába ért, |
| hol minden új: a kirakatok fénye, |
| a sok sétáló – mintha ünnep volna – |
| s a szabadság vad kakukkfű-szaga |
| s vágyik maradni már itt mindörökre – |
| mint ő, úgy voltam e világgal én. |
|
| Én tudtam: itt minden új, meg nem térő, |
| páratlan, ritka s múló fenomén. |
| Ha lepke szállt, azt mondtam: „Jól megnézzed, |
| először és utólszor látod ezt.” |
| Ha jó baráttal boroztam, oly szívvel |
| és szóval láttam, mintha reggelig |
| meg kéne halnom – és mindezt azért, |
| mert folyton féltem a hajnaltól, melyen |
| nem lesz barát, se bor, se ébredés. |
| Érez így más is, de agyába gyűri. |
| Ám én a homlokomban hordtam ezt. |
| Súgólyukából tudatom csak egyre |
| fenyegetődzött: „Minden elmúlik.” |
| S e szikra itt a nemlét vasfogói |
| között, a lét csodája, hogy vagyok, |
| a pusztulás fogatlan állat-ínyén |
| még felvillanó szentjánosbogár, |
| az ellentétek izzó sistergése |
| s az elmúlás örökös, csontig vájó |
| tudata: ezek adtak életemnek |
| ízt, színt, gyönyört, varázst és glóriát, |
| ezek tettek bolonddá, mámorossá, |
| s ezek bűvöltek kacsalábon forgó |
| kastélyt a puszta létből énelém. |
|
| Ittasan a föld egyszeri borától, |
| reáfonódva, úgy öleltem át |
| minden fogalmat, tárgyat és személyt, |
| mint részegek a lámpaoszlopot. |
| Így lett világom szép. A csillagég |
| gobelinekkel tapétás múzeum, |
| a tér három dimenziója körben |
| élmény-bálákkal telt raktár, ahol |
| órám számlapja tizenkét személyes |
| terített asztal s másodperceim |
| nehéz mézcseppek csöppenései. |
| Így lettem én a föld szerelmese, |
| a nagy rajongó, felhők Rómeója, |
| holt városok alatt a trubadúr, |
| gót csipkedíszek faragója rímben |
| s éjféli fürdés pogány ünnepének |
| mezítlen papja, míg időm lejárt |
| s eltűntem én, a múló fenomén |
| a fenomének örök tengerén. |
|
|
Búcsú Recsktől
| Zárószót kértek tőlem? De mondjátok, mely titkot |
| hoztam magammal Recskről, amelyet ti nem tudtok? |
| Én nem szólhatok másként, csak a magam nevében: |
| tegyetek tanúságot, ha igazat beszéltem! |
|
| Hol kezdjem el? Velünk volt |
| folyton-folyvást zenéltek, |
| az ég alatt s hegyek közt |
| könnyebbnek tűnt a rabság, |
| halványzöld dárda máskor, |
| s a Shakespeare-i nagyerdő |
| csillár s zuhany volt minden |
| két csepp vérem: kitépett |
| roppant sas! felnyújtottam |
| hogy van reményünk, mert a |
| Nyugat nem rothadt még meg, |
| mely nyamvadt arcom képét |
| megszépítette, mert Recsk |
| te mégy előttem, mondtam, |
|
|
| csúsztam s fájdalmam tompább |
| csorgott, s bár tudtam róla, |
| Gyomrom, mint a nagy malmok |
| mindent: vargányát nyersen, |
| s a szaglás! ott pihentünk, |
| s megtudtam közben azt is, |
| hogy megmenthessen engem – |
|
engem, mondom, mert azt is |
| megtudtam, hogy, míg élek, |
| barát, fegyvertárs, testvér, |
| mert több vagyok a testnél. |
|
|
| Nem volt tollunk, se könyvünk, |
| s egy szalmazsák felével, |
| közt éltünk; rúgtak, vertek, |
| összenéztünk s azt mondtuk: |
| Akkor még csak sejtettem, |
| most tudom, mit feleljek. |
|
|
| Ha majdnem minden elveszett s nincs örömed, se kenyered, |
| s a zsarnok állam megkötött: annyi hatalmad és jogod |
| mindig marad, hogy szabadon választhass jó és rossz között. |
| E választás a menedék, ahol megőrzöd lényedet, |
| a fellegvár benned, melyet az ellenség be nem vehet, |
| hiszen, ha tudná, micsoda, sem érne semmit ostroma. |
| S hogy mi a jó és mi a rossz? a kérdés itt kint nehezebb. |
| Benn egyformán mezítlenek voltunk, rabtartók és rabok. |
| A rossz? Egy csajka ételért szomszédaidat besúgod |
| s megfeketedik a pofád, mikor zabálod a babot. |
| S a jó? Őrizd meg emberi méltóságod s nyugalmadat! |
| Segíts, vígasztalj, bátoríts! Oly sok tennivalód akad! |
| Nagylelkű légy és jószívű! Meglátod, milyen kellemes |
| és könnyű! S ha nehéz neked: légy puszta önzésből nemes, |
| s értelmetlen életednek nagyhirtelen értelme lesz. |
| A jótett készpénzzel fizet, s a helyszínén. Felnéznek rád |
| bajtársaid; a porkoláb elsápad és belédszeret |
| a besúgó. S ha senki sem néz s lát: akkor is melegebb |
| vagy télen rongyaid között és nyáron izzadság helyett |
| melledről hűs harmat csepeg. Örülj, mert vissza így adod |
| a kölcsönt, mit lelked kapott a testtől. Most a szellemed |
| a mozgató s az éltető; vagy, hogyha pontosabb vagyok, |
| a szellem szellemed felett. Mert attól nem leszek nagyobb, |
| ha léghajóvá dagadok és híg egyéniségemet |
| hígítom, amíg szétreped, ahogy Arkübasev vagy Gide |
| hitte a század elején. Az önimádat nem segít. |
| Ne azt ajnározd, mit neked a természet már megcsinált, |
| az emberforma bestiát; fogadd el s gyorsan menj tovább, |
| mert ott kezdődsz el igazán, amikor túlvagy magadon. |
| Hogyan? Bonyolult a világ. Recept kell? Azt meg nem adom. |
| Ha nem tanultál etikát, ha ítéleted ingatag, |
| vedd elő az esztétikát, vagy ízlésedre bízd magad, |
| avagy csak éppen nézz körül és tedd fel a kérdést: mi vagy? |
| az inkubátor-környezet mélyén kiköltött kiscsibe? |
| Rousseau, Marx avagy Rosenberg üstjének kozmás csirize? |
| Pavlov megkínzott kuvasza, melynek szájából dől a nyál? |
| Skinner patkánya, amelyik csak piszkálásra reagál? |
| vagy ócska rab, kiben maradt egy kevés szabad akarat, |
| amivel tisztességedet megvéded, de nem magadat? |
|
| Így töprenghettünk volna Recsken. |
| Átéltem mindezt magam is; de csak utólag összegeztem. |
| S nem összegeztem volna én |
| semmit, ha börtönbe nem tesznek, hol végre gondolkodni kezdtem |
|
|
| Tanulságnak mi volt a legszebb? |
| elhagyták a kifosztott testet, |
| s nem hagyott el a szerelem, |
| Zsuzsából könnyű, ezüst köd lett; ott lebegett folyton előttem, |
| ha be is hunytam a szemem, |
| hajszában, kínok közt, kegyetlen éhségben s már önkívületben |
| a szerelem, az örökmécses, a láng, mely ég, de meg nem éget, |
| nem párzó vágyunk származéka, nem a mirigyek hányadéka, |
| nem nemi szervek váladéka, |
|
| Meneszd a búsba Freud Zsigát. |
|
|
| A szenvedés. Már rég kijárt nekem belőle egy adag. |
| Örökké torzó maradok, ha át nem adom magamat. |
| Volt, ki úgy szürcsölte hideg árját, mint a forrásvizet, |
| más elnyúlt, mint a tetszhalott, míg más örökké jajgatott. |
| Hátranézek s szégyenkezem, amiért könnyebb volt nekem, |
| mert minden kínom és bajom elzsibbad, ha megverselem. |
| S ha nem zsibbadt? Lázongtam s ezt mondtam: mindez mit ér nekünk? |
| jobb lesz Magyarország attól, hogy oly sok éve szenvedünk? |
|
| Felejtsük el, mert Recsk letűnt. De tanuljunk belőle: |
| jobb lett az ország, ha ugyan mi jobbak lettünk tőle. |
|
|
|
A vadkacsa
(Részletek egy verses önéletrajzból)
| Szoktál-e ülni nagy víz mellett, |
| hogy megforgasd a kavicsot |
| és keresed-e, mint a gyermek, |
| az áttetszőt, a rózsapettyest, |
|
|
| Felkelsz-e májuséjszakákon, |
| és fojt-e sírás, mikor látod, |
| milyen fehér ág mellett ág, |
| olyan fehér, hogy olvadt fémek |
| s a gyermekkori első fények |
| fehérségénél is fehérebb, |
| fehér, hogy még a holdsugár |
| is szürke, mely mögötte jár? |
|
|
| Szeretsz-e bárányfelhőt lesni, |
| amint alakját ölti-veszti, |
| s megjegyzed-e, ha láttál szépet, |
| várkastélyt, csipkét, emberképet, |
| szarvast profilból? Vagy talán |
| emlékszel még a nagy, csodásra, |
| mely, mint egy ősi hüllő váza |
| feküdt az égen – pettyek száza – |
| s ejtett egy este boldog lázba |
|
|
| És vonz-e tartás, mozdulat, |
| hang, szín s minden, mi emberi, |
| hogy szíved szerint azt kívánd: |
| jönnének – néhány milliárd – |
| s te elnéznéd titkon s a port |
| nyelve, a roppant libasort? |
| S ha közelednék már a vége, |
| felhördülnél: nem elég néked, |
| jöjjön öt újabb nemzedék, |
| s ott bámészkodnál egyre még, |
| ha nem tudnád, hogy ifjúságod, |
| mint egynapos légy, száll tova |
| s hogy törzsvendéget még nem látott |
|
|
| Forgatsz-e otthon olykor atlaszt, |
| csak úgy kedvedre, hasztalan, |
| hogy megkeresd még egyszer Madraszt |
| s a partfokot, hol Ceuta van? |
| Örülsz-e, hogy a Himalája |
| jobbján buzognak bő vizek |
| oly kék és annyi szép sziget? |
| Vidulsz-e a zöld szín haragján |
| a New England-i partokon, |
| vidulsz-e rajta mint smaragdján, |
| s a Massif Central sárga vázán |
| úgy mint topázán Harpagon? |
| S míg jársz mappádon erre-arra, |
| feléled-e a rajz, a holt? |
| Kis-Ázsia vén zsöllyekarfa, |
| kék vásznon Izland rozsdafolt, |
| súlygömbje kék: a Tana tó, |
| a perzsa part csúcsíves stílus |
| s disznósült csonttal Borneó? |
| És míg mappádat így fogod, |
| nem tör-e rád a csendes bánat, |
| hogy mindezt látni nem fogod, |
| hogy mindezt talán sose látod, |
| családi kincsed, egy világod, |
| házad, hazád és otthonod? |
|
|
| S végül: – ha múzeumban jársz |
| megállsz-e olykor egy-egy képnél |
| vagy néha egy szobor alatt, |
| melynek modelljét szívesen |
| ösmerted volna még magad? |
| Megállsz s lehántasz – mert most mást |
| nézel, mint a műalkotást – |
| stílust, egyéni jelleget, |
| pózt, pátoszt, színt, ezt s azt, amit |
| ki a képmásban bennlakik? |
|
|
| Ezt ifjú indiánnak nézném: |
| a bőre fényes terrakotta, |
| tűnődve jön a járda szélén, |
| csomagjait egy láma hozza – |
| vagy véld talán örmény kalmárnak, |
| ki bíborban s brokátban járhat: |
| bronzarcát kéjvágy marta ki. |
| Mint hosszú siklók csavarodnak |
| A keze finom, ajka széles: |
| alattomosnak tartod? Tévedsz. |
| Mély szájszögében halk derű. |
|
|
| Egy sápadt ügyvéd, Cicero, |
| márványtorokkal így beszél: |
| – „Öcsém! köztünk marad a szó, |
| Az ember előbb füllent, lódít, |
| aztán rágalmaz, mocskolódik, |
| hamisít, sandán szövegez, |
| majd csal, lop, veszteget, felbujt és |
| a tisztesség s a vagyongyűjtés |
|
| Így lett belőlem híres, bátor, |
| legyőzhetetlen nagy orátor, |
| ki védtem a köztársaságot, |
| míg csak Pompeius megvásárolt – |
| mit akarsz tőlem? Zeus isten |
| segítségével (és ha nincsen: |
| a magaméval) sokra vittem |
| – e szobrom is jó helyen áll – |
| az igazságról kérdesz itten? |
| vitáztunk (képzeld: havazott!), |
| akkor hallottam róla én.” |
|
|
| lovagol ezernyolcszáz éve. |
| Ha szólok hozzá, meghatódom |
| és reszketek. – „Fajtánk reménye, |
| és büszkeségünk, sztoikus |
| császár, Marcus Aurelius, |
| nemesebb, mint a platina, |
| ellen bölcsész és katona, |
| ott, hol már istenek sem járnak |
| császár, kit bűzhödt két kezével |
| nem piszkolt be a hatalom, |
| s ki tudtad, hogy az erényért nem |
| jár dícséret, se jutalom: – |
| mit mondhatok, mit kérhetek |
| mást tőled e hitvány táborban, |
| mint vígaszul egy csipetet |
| etikádból, hadd adagoljam |
| nap mint nap másnak és magamnak. |
| És hogyha itt éhenhalatnak |
| vagy mindjárt agyonvernek is: |
| mézét kiszáradt ínyemen.” |
|
|
| A Louvre falán ül egy hölgy |
| hogy megöleld (s ha nem, megöld), |
|
| Sikolt a donna s elpirul, |
|
| A lány fut s én a lány után, |
| A park: nyírt bokrok közt utak, |
| és kis, sudár szökőkutak, |
|
| Beérem. Rizspor nem kevés |
| Kis Ámortemplom, benne mécs, |
|
| Féltem: mohó lesz, mellbeteg, |
| Csak fátylas hangján érzek egy |
|
| (A bú! Nőn, férfin, díszleten: |
| A faunok szobra mind nevet, |
| Míly hegedős a szín megett |
|
| A hegedős! Túl közel áll, |
| Ne hallgasd őt: ezért a bál, |
| ezért oly víg a táncterem |
| bár csak habcsókok csókja.) |
|
| hol fénydárdák aranylanak, |
|
| A lány szól: – Szép vagyok s bohó, |
| Mily mély a víz! Mily kék a tó! |
| Együtt meghalni lenne jó. |
|
| – A bokrok közt – mondom – csodás |
| – Ott lenne a marcangolás? |
| – Akkor nem lesz, csak hangolás, |
| nem vágta, csak barangolás, |
| játszódás, pedzés, lantolás, |
|
| – A pengetés nekem kevés, |
| – Úgy én az úrlovas leszek, |
| – Úristenem, miket fecseg. |
|
| hangján zsong-bong a rokokó |
|
|
| És így tovább, míg eldől, széna |
| lesz nászi ágyunk, vagy a tó? |
| Így próbálkoztam könnyedén a |
| miként ébreszd őket, barátom, |
| s kiket nem ért már senki sem, |
| mert egy kakasszóval korábban |
| rebbentek szét a semmiben. |
|
|
(Kistarcsai internáló tábor, 1950) |
|
|
| Si nequeo flectere superos |
|
| Ha az istentrónt el nem érem, |
| úgy fellázítlak, Ákheron. |
| Repülni kezdtél, költeményem, |
| hagyj most a földre szállanom – |
| amit tőled kérdeztem éppen, |
|
| Mert én vagyok a térképnéző, |
| s ki, ha az idő jobban késne, |
| mindjárt mindenből kőbe vésne |
| relífet, szobrot, kámeát. |
|
| A fénygyűrűket, mit az ember |
| a nyárnapon lát csukott szemmel, |
| én úgy néztem, mint más a filmjét, |
| mint kedvenc filmjét, melyhez ismét |
| betér, ha van rá alkalom, |
| s a rigófütty, a reggel hallott, |
| bennem napestig elcsavargott |
| s mosoly marad az ajkamon. |
|
| Mihelyt egy régi könyvtárt látok, |
| nem habozom és nekilátok, |
| lefekszem benne a padlóra, |
| nem bánom, ki a ház gazdája, |
| és hívhat asszony, csenghet óra, |
| enyém az üdv, a hír, a pálya: |
| régész lettem, ki piramis-sírt |
| az emberek neméről friss hírt |
|
| A múltkor kedvesem hajába |
| Szőke hajának minden szála |
| úgy csillogott a nyárnapon, |
| úgy villogott, fénylett, keringett, |
| akár megannyi bolygópálya |
|
| – Ez itt a Vénusz ívelése, |
| szikráit mind nekem dobálja, |
| gondoltam s pezsdült szívverésem, |
| zsarnokhalált hoz, mondják, s pestist |
| (mikor érjük meg végre ezt is?) |
| s ha a kedvesnek nincsen dolga, |
| napestig így játszódtam volna. |
|
| De ennyi sem kell, hogy a léttel |
| beteljek, mint egy díszebéddel, |
| elég egy rím, a szilva hamva, |
| egy kaleidoszkóp, egy bogár, |
| vagy üss le, zárj be, hagyj magamra |
| s vagyok a bűvös sötétkamra, |
| mely képet-képre exponál. |
|
| Ezt vágyom, lám, még most is fújni, |
| s a nap világa csak egy ujjnyi, |
| jön a sötétség, bő palást, |
| fel a koturnuszt! le a maszkkal! |
| Jöjjön, ki felment s elmarasztal: |
| magamtól teszek vallomást. |
|
(Sötétzárka, Recsk, 1952) |
|
| Én nem szoktam meg semmit itt lenn, |
| hol minden új és egyszeri, |
| s míg más rendszert talált vagy Istent, |
| lettem zord bútor közt a kisded, |
|
| De így nem lettem szürke rabja |
| a mának, sem a gát lovagja, |
| ki hasznot les, tapos, figyel: |
| érdekelt, mint a karrier. |
|
| Énem nem illett semmi sorba, |
| mert szögletes volt, csillagforma, |
| nem síma szabvány; sose fért be |
| rekeszbe, pártba, kartotékba, |
| de önmagából jött a fénye. |
|
| vagy öklüket rázták felém, |
| közösségükből kivetettek: |
| így érkeztem a kivetettek |
|
| Nem lázadás volt - ez a lényem, |
| s ha ellankadtam, hogyha féltem |
| s éreztem: friss seb súlya húz, |
| magamhoz és a mindenséghez |
| kaptam – földjéhez Anteus. |
|
| Rajtam kívül ki tudja még, |
| hogy télen az esőgiliszta |
| olyan csavart s oly lilakék, |
| mint egy nyomás szardellapaszta? |
|
| S ki az, ki kevesebbszer nézte |
| óráját, mint a Szíriuszt? |
| Bokrok mögé ki esett térdre, |
| hogy észrevétlenül hallhasson |
|
| Közös cellám van egy egérrel. |
| A percet tudom, mikor ér el |
| döntéshez, hogy a kenyérmorzsát |
|
| S az ó kocsmákat, mély pincéket |
| ki ismeri oly jól, mint én? |
| Száz tájról ki tud ennyi étket |
| s keveri, pontos tűzszerész, |
|
| Volt egy kőfindzsám – sírom vissza –, |
| melyben mór s indonéz teákat |
| pároltam, mint az alkimista; |
| égett szeszekből és borokból |
| Párisban lettem dupla doktor. |
|
| De félre tréfát! Mennyi embert |
| szerettem, kik viszontszerettek, |
| s most sem felednek engemet: |
| kik mindig kéz a kézben ültek, |
|
| Aleppó mellett Pál diakón, |
| Friscóban két sziú diákom |
| s az eszkimónő Kodiákon: – |
| szemfényük most is felderül, |
| ha képem bennük felmerül. |
|
| S ki az, ki ennyiszer idézi |
| s úgy tükrözi, mint elfolyó víz, |
| napjától kortárs volna itt? |
|
| Ki tudja, mit hitt egy eretnek, |
| mint telt napja egy vizigótnak, |
| Athén utcáin min nevettek, |
| s ha haldoklott, mily víziókat |
|
| Ha rámjön itt a börtönbánat, |
| s ülve hasadt, bár ép tudatra |
| szállok elsüllyedt mélyutakra. |
|
| boroztam; Caesar kora volt. |
| Magamban ültem, úgy toroztam |
| érted, Catullus, ifjú holt. |
| A könnyem patakokban folyt. |
|
| ha majd az őr a lámpát oltja, |
| hallom a castrum kürtjeit, |
|
| és míg beszélünk, nézve-nézem |
| fehérségét, költőm, vezérem, |
|
|
| Így folytak össze élők, holtak, |
| mert öcséim a hegyek voltak |
|
| A szépség útján Schiller unszolt, |
| Byron nyitotta ki szemem, |
| házitanítóm Erazmus volt, |
| Voltaire az első mesterem. |
|
| Vendégek szombat délutánra |
| Anatole France Ernest Renannal, |
| s Rabelais az orvos-sógorom. |
|
| Fogam közt Heine cukra: tőle |
| lett édes és fanyar a szám; |
| párnámon Shakespeare, Dante, Goethe, |
|
| Elvenni ezt senki se tudja, |
| tőlem nem tágít Zénó, Buddha, |
| Csuáng Czö, Plátó, Plótinosz. |
|
| Sem tőlük én, mert hűnek lenni |
| – Légy hű – szólított meg mindegyik, |
|
| Légy hű! De mihez? A Fasorban |
| ballagtam, kisdiák – de rég |
| volt már – s cipőm orrához sorra |
| koppantak a vadgesztenyék, |
|
| lihegtem, pirultam, szívemhez |
| s megesküdtem rá, hogy nagy ember |
| és még nagyobb költő leszek. |
|
| Tíz évvel később ezt vallottuk |
| ifjak: míg sírunk eltemet, |
| híven szolgáljuk s el nem hagyjuk |
| a szépséget s a szellemet. |
|
| Légy igazi s valódi – mondtuk |
| harminccal, mint a hitvallók. |
| Költő vagy? Állj fel a valóra, |
| amit ígértél, váltsd valóra, |
| mutasd valódat, írj valót |
|
| és igazat! A nők is benned |
| igaz légy és, ha kell, az ember, |
|
| mi lesz a mottó, nem tudom; |
| csak azt tudom, hogy ennyi fegyver, |
| könyv s gondolat kell az uton, |
|
| hogy a reánk omlott salakban |
| magánál feljebb s magasabban |
| e század szörnyű közepén. |
|
| Emlékszem, mikor meneteltünk, |
| és már vagy húsz mérföldet mentünk |
|
| George Mize elhányt pisztolyt, pulóvert, |
| az Istent szidta Teddy Rowland, |
| Wilbur elájult s elesett, |
|
| Lepaitret, a század bikáját |
| ketten támogatták, míg én |
|
| Avagy itt Recsken, tavaly télen! |
| ott kuporogtunk, fázva, éhen, |
| szalmánk zsákvászon huzatán, |
|
| a többi némán dőlt hátára, |
| szemük kinn járt a semmiben, |
| vagy vackukon négykézláb állva |
| a kondért lesték mereven, |
|
| amíg mi – száznegyvenből négyen – |
| vitáztunk, hogy a női test |
| mért zsíros minden Rubens képen, |
| s milyen lehetne Budapest |
|
| új városterve, rendezése, |
| és Goethének mért csúf a gót – |
| s nem is méltattuk említésre, |
| bár tisztán láttuk s férfimód, |
|
| hogy tar mongol fejével szemben |
| az éhhalál bálványa néz: – |
| hányszor jutottál az eszembe, |
| jó Henri Stendhal, Milanese, |
|
| s ahogy a Nagy Had, holtraváltan, |
| rongyosan s fázva menetel, |
| te meg simára borotváltan |
| sétálsz velük és jegyezel. |
|
| Ki győz? A cár vagy Bonaparte? |
| A lőszer a Memelig tart-e, |
| velük pusztulsz-e? Egyremegy. |
| Csak az, mit erről feljegyeztél, |
|
| Vagy e félév a fogdán itten. |
| Csontvázzá fogytam. Szívem minden |
|
| Fűtés nincs, takarót nem adnak, |
| fekhelyem deszka, kőkemény, |
| és így vésődik fel agyamban |
| – mert papír nincs – e költemény. |
|
| Olykor pánik fog el, hogy éhen |
| veszek vagy elpusztít a fagy, |
| s mint érc beomlott bányamélyben, |
| e vers agyamban bennmarad. |
|
| De nem hagyom. A mestereknek |
| s mint ordas eszmék éjén bolygó |
| sosem húnyó, de csak hunyorgó |
| szegényes mécs: az értelem. |
|
| S remény, a jóremény utószor, |
| hogy helyettem e pár futó sor |
| révedbe ér, utókor. És ez |
| bús érdememre nem kevés lesz. |
|
(A recski fogdán, 1952. december) |
|
|
Újszülött fiamhoz
| Az ablakhoz viszlek. Besüt |
| Hadd nézlek, pöttöm újszülött: |
|
| Anyádra ütsz-e vagy reám? |
| kettőnk közül ki jön veled |
|
| Vagy választásod szuverén: |
| hogy szabadon és biztosan |
|
| S hol vannak ők, a régiek? Hadd figyelem az arcodat, |
| hoztál-e róluk rúna-jelt, hieroglifet, karcokat? |
| Mily radioaktivitást sugároz az auschwitzi rét, |
| hogy egy ősöd porából, kit a répaföldön szórtak szét, |
| ősödből, ki azóta már füvek zöldjébe öltözött, |
| egy sejtcsomónyi bölcsesség tán éppen beléd költözött? |
| Nevető ajka szögletét ugyan mely televíziós |
| adón küldte apámnak és neked egy szőke vizigót, |
| s hogy ráismerj, ha arra mégy, Ur városából ki adott |
| egy tervrajzot tenéked és a Szfinxről egy képeslapot? |
| Vörösmedve vadászatot, halak villanó iszonyát, |
| fehér holdszarv vadkanagyart s az esti erdők uszonyát |
| ugyan melyik barlanglakó telefonálta meg neked, |
| s mily időgépen érnek el minket az elmúlt ezredek, |
| hogy Budapesten láthatom József szép barna szemeit, |
| miket Thébában megcsodált Amenófisz, a negyedik, |
| s milyen stafétát indított egy nomád ősöd a setét |
| asszír mocsárból, hogy hozzád küldhesse vándorösztönét? |
|
|
| Töreti Titus Jeruzsálemet |
| avagy Ximenes vívja Granadát, |
| mindegy, hol fenn, mert férfi ő s ezer |
| és szomjan, vérbe fagyva, társait |
| A fellegvárból megmenekül és |
| hagyja nyugodni harminc éven át |
| „Most túl leszek” – haldoklik vacogó |
| Orvos Fezben s bár nem győzhet soha, |
| vív a halállal, míg ágynak esik |
| A fia rabbi lesz. Talán a hit |
| Majd áttér, mert a Talmud nem ígér |
| Utóda visszatér, fél és iszik, |
| neki; az unoka csontvázat lát, |
| „Mindenütt koponyák és koponyák! |
| lefesthetnék, mindjárt elkergetném |
| De ecsetet a jámbor óhitű |
| megőrül s nemlétező ecsetét |
| Én már tíz éves fejjel festenék, |
| vagyok a rajzhoz; festményeimet |
| de mert képzelt képekkel egy gyerek |
| írni kezdek. Azóta szelídebb |
| Ha örökségem netán rád szakad: |
| Mozart vagy Botticelli? Hegedűt |
|
| A Nílus-menti masztabában egy |
| fehér selyemlepkéje kétezer |
| s ahol vízpartra tett korona áll, |
| s egy perzsa nő méhén az embrió |
| Leány lesz. Keskeny csípője miatt |
| s vajúdó kínban pusztul el, mikor |
| De a fiú a szűk csontfolyosón |
| s nyomott orrocskával végigbolyong |
| S a végzetes csípőcsont száll tovább, |
| ál-Izráili, ki íly derekat, |
|
tengert s napfényt szeret. |
| Ezerkétszáznegyvenben vízbe fúl |
| lemegy minden nap s csípőjének most |
| De tengerünk, a drága Földközi, |
| nézd majd meg, fiam, anyád csípőjét, |
| s az enyimet. Akár az ikreké, |
| a perzsa nő, az arab verselő |
|
| Lábán rétjén egy ember álmodik, |
| jobbkarja, mit szemére ráborít, |
| két ujja játszik, lelke álmodik – |
| apám aludt így minden délután |
| s így még egy, még egy s még egy nemzedék, |
| Így láttalak ma reggel s szóltam én: |
| jobbkarja, mit szemére ráborít, |
| két ujja játszik, lelke álmodik |
| nagy zsoltárunkból mégis visszazeng |
|
|
| Át ezredek homokján és ködén, |
| köldökzsinórodhoz egy római |
| holt nemzedékek véredényei, |
| üres sírgödrök ciszternáiból |
| Ami tiéd, készen kaptad: szemed |
| félelmeket, a szőrtüszők helyét, |
| szivattyút, hogy jól dolgozzék reád, |
| régtől túlterhelt idegszálakat, |
| érckábelét s a kék alga tüdőt, |
| folt sohasem s veséid viola |
| homok szokott megbújni: jól vigyázz |
| S palackba zárt hány régi üzenet |
| ezt ismered, és egyszer fejből is |
| azt nem érted meg, bárhogy betűzöd |
| fiadnak titkos búvópatakok |
| s olyik palackból két dzsin lép eléd, |
| egyformák s unszolnak: válassz közöttük, |
| hogy párnás cellában vagy színpadon |
| hogy orvgyilkost, mészárost, vagy sebészt |
|
|
| Te transzszubsztanciáció feltámadt sírok tengerén! |
| Nincs oly varázs vagy ráció, mellyel megváltoztatlak én. |
| Tehetetlen apád vagyok, szavam, erőm, nevem nem ér, |
| kész vagy, új variáció, oly végleg kész, mint a kenyér, |
| melyet a pék már megsütött, újjászületett újszülött, |
| s habár itt ezermillió reménnyel is lelkesülök, |
| csak a determináció siratófalán döngetek |
| hiába, mint a kriptarács vasán az őrült özvegyek, |
| mert hívhatok atomokat, molekulákat, sejteket, |
| kromoszómákat, géneket s mindazt, mit még nem sejtenek, |
| térdelve, sírva kérhetek istent, tudományt, végzetet |
| és a Tejúton túli tér ködéből hozzád érkezett |
| sugárzást, bűbájt, jóslatot, rejtelmes csillagképeket |
| s minden plátói ideát, mely a világűr tetején |
| rezeg elérhetetlenül s hűvösen, mint a sarki fény, |
| vagy szólíthatlak titeket, ha ily néven nem sértelek, |
| ősök, hamv-vedrek, szellemek, volt és elsüllyedt életek, |
| zsidók, szumérek, arabok, hellének, perzsák, németek: |
| ha jöttök is mindannyian, közös erőtök sem elég, |
| hogy kisfiam egy szál haja szőkébb legyen vagy feketébb. |
| S ha kívánhatnék bármit is, torkomra forrna most a szó, |
| ki nem tudom, mi jó neki, mert nem tudom, hogy mi a jó, |
| akarjam-e, hogy csendesen éljen s ne lásson túl honi |
| Dunántúljának dombjain, úgy mint egy ó-egyiptomi? |
| vagy kívánjak a hontalan mögé száz díszlet-víziót, |
| érzelmes utazást s hozzá vándorösztönt, szumér-zsidót? |
| hogy introvertált-boldogan élhessen, perzsa misztikát? |
| vagy inkább arab rációt, hogy téged nézzen, külvilág? |
| hellén szépséget és derűt, tág, horizontos életet, |
| vagy egy szűk sarkot, hol buzgón eljátszhat, mint a németek? |
| A gondolat vad kínja és vad kéje járja át agyát, |
| érezze és vérezze-e a lét minden hevét-fagyát, |
| vagy legyen százszor bölcsebb és legyen ezerszer ostobább |
| és langymelegen élje túl e kort, Granada ostromát? |
| Legyen hívő, mint anyja és vezérelje az ideál, |
| az eszme, mely az egyenes, biztos úton előtte jár, |
| s érezze-e, ha néhanap elfoszlik minden délibáb, |
| hogy éjben áll és nincs ösvény, se csillagfény, se mécsvilág? |
| vagy inkább apja szkepszise kísérje s éljen úgy, mint én, |
| elmélet nélkül, a való örök dzsungelje közepén, |
| hol semmi más a becsület sírgödréhez nem visz haza, |
| csupán a kategorikus imperatívus kompasza? |
|
|
| Itt állok még az ablaknál. Besüt |
| Hadd lássalak, pöttöm, piros legény: |
|
| Fenn állunk, mint a hősök, |
|
| A mélységben rejtelmes ősnép, |
| de lábamnál az ismerős kép: |
| egy-egy bajusz, egy szem, a haj, |
| amott a csúcson állnak még – |
| azt gondolnád, mezítlen mellel |
| megyünk géppuska-fészkek ellen, |
|
| Ilyen hegyen kell állanunk, fiam, |
| mint Auschwitzban álltak, ha jött a gáz, |
| mikor terjedt a gáz s az emberek |
| s az élők a holtakra álltak, |
|
hogy még egy percig éljenek. |
|
| Így állunk a holtak hegyén, |
| nagyszüleid, anyád, meg én, |
| ráfekszem egyszer magam is, |
| és jobbkezem majd nem borul |
| szememre úgy, mint Jákobé –, |
|
| de addig, amíg itt vagyok, |
| hadd nézlek meg magamnak, |
| felé s tartsalak, míg a sors |
| s ne félj! ha egyszer nem leszek, |
| akkor is mindig itt leszek |
|
|
|
Szűzlány a misén
| A tömjénfüst viola nádkosár, |
|
| Ima fűzéredből harmat csepeg. |
|
| Dőlj hátra mély, sötét üléseden, |
|
| s melled sötétzöld dinnyehéjait |
|
|
Lovasember éneke
| Telihold süt, mégsem érek |
|
| Vérszín hold és éjszín kanca, |
|
| Jaj, gyors kancám lába véres, |
| jaj, a halál előbb ér el, |
|
|
Szonett
| Rezgő ezüst elnyúlt fantomja, mélán |
| nyöszörgő éji szellő szürke karma: |
| feltépte régi sebemet, majd némán |
| elszállt s vágyammal itt hagyott magamra. |
|
| Szerelmi seb, sugározz tiszta fényt rám, |
| vérforrásom te légy s az élet napja, |
| mély árok, hol elnémult filomélám |
| fájdalmam alá puha fészkét rakja. |
|
| Legyen szívem szédült zsongása mézem, |
| ha majd a vadvirágok közt kinyúltam, |
| s szépséged helyett lelked leng fölébem. |
|
| A kis csermely meg okkersárgán surran, |
| hol párás parti fűcsomók tövében |
| vörös vérem a vándor vízbe csurran. |
|
|
Az út
| Talpig gyászban merre halad, |
| Sem Kordobát, sem Sevillát |
| Granadát sem, mely úgy vágyik |
| lovast, hol a sírkeresztek |
| közt majd egy se dudorász. |
|
Ignacio Sánchez Mejías torreádor siratója
I. Felökleltetése és halála
| pillanatnyi pontossággal délután öt óra volt. |
| Gyermek vitte le a fehér lepedőt |
| Ott állt még a meszesvödör, mint előbb, |
| s a porondon nem volt más, csak a halott |
|
| Szél görgette a sok vatta-csomagot |
| a műszerek nikkelére s a szondákra pára szállt |
| viaskodott lelkéért már galamb meg leopárd, |
| és a bikaszarv nyomával küszködött egy férficomb |
|
| Mély húr hangja zendült s bongott, mint a gong |
| csoportosan ácsorgott az utcasarkokon a csend |
| s szállt az arzén ködharangja a porondon odalent |
| izzadozni, olvadozni kezdett teste hava már |
| amikor az arénában a jód lila szaga szállt |
| és petéit mély sebébe belerakta a halál |
| s a cirkuszban büszke daccal csak a bika maga állt |
|
| Tolóágy lett koporsója, görgették a kerekek |
| fülében tört sípcsontjai zenekara recsegett |
| és a bika győzelmesen tipródott a homlokán |
| s haldoklása bizonytalan szivárványt szőtt a szobán |
| A rohadás mint az árnyék hajolt hozzá közelebb |
| s fűzöld lágyékára lila kardvirágot színezett |
| Sebeiben lángok égtek, láva volt a betegágy |
| a tömeg kinn úgy szorongott, hogy beverte ablakát |
|
|
| Csak vérét, vérét ne lássam! |
|
| Fedje a hold fénypalásttal, |
| a porondon meg ne lássam! |
|
| Tárt ablak a hold az égen, |
| s tépett felhő-kendők szállnak. |
| Jaj, csak vért, csak vért ne lássak! |
|
| Szólj a sápadt jázminoknak, |
| szólj, hogy ő is jázminsápadt! |
| Vért, csak vért, csak vért ne lássak! |
|
| Megy a lépcsős körszínházban |
| fenn a hajnalt nem találja |
| és szép testét nem találja, |
| csak vérét ne kelljen látnom! |
|
| Vére bugyborékol, lángol, |
| tele lett a porond üstje, |
| véres lett a vörös bársony, |
| mért kell omló vérét látnom? |
|
| Mikor megdöfték a szarvak, |
| szemet sem hunyt, meg se hőkölt, |
| hogy legyen haragjuk őre. |
|
| Sevillának nincs oly nagyja, |
| kivel méltán összevessem, |
| kard nem fénylett, mint a kardja, |
| szív nem dobbant ily nemesen, |
| mint az antik márványszobrok, |
| csupa arány volt és méret, |
| ötlet, élc volt szava sója, |
| S mily hatalmas viador volt! |
| sarkantyúja vasat tépett, |
| s hogy ment végig a vásáron, |
| szemöldökén harmat fénylett, |
| s a halálban is míly rettenthetetlen |
| az elmúlás banderillái ellen! |
|
| gyökér, pondró el nem hagyja, |
| tolvajkulccsal nyitogatja. |
| Réten át s a tenger mellett |
| bikaszarvon sellőt ugrik, |
| száz patán át botladozik, |
| mint az állat hosszú nyelve, |
| mennyei Guadalquivirje mellett. |
| Ó jaj, ó jaj Spanyolország |
| sziklafalas, fehér földje, |
|
| csak a vérét meg ne lássam! |
| Mert nem fér el vérkehelyben, |
| hogy feligya cseppről-cseppre, |
| fénynek nincsen elég könnye, |
| nem elég a liliomok vízözönje, |
| sem a kristály hegyek minden |
| ezüstje, hogy őt befödje. |
|
|
| A sírkő márvány homlok, alatta álmok nyögnek, |
| de hol a fodros víz s a didergő ciprusok? |
| A sírkő hátán hordja az idő tarisznyáját, |
| fa sarjad rajta könnyből és csillagkoszorú. |
|
| Én már a nemzedékek esőit láttam hullni, |
| kik mind kérve emelték fel vézna karjukat: |
| így akartak elfutni a sír gránit boltjától, |
| mely tagjaikat oldja s a vért nem issza fel. |
|
| Mert a sírban csak a köd s a gyom gyökere nő meg, |
| a pacsirta csontváza s a homály farkasa: |
| kapu a sírkő, honnét arénák sora nyílik, |
| a túlvilág porondja, melynek nincs körfala. |
|
| Ott fekszik kiterítve Ignáció, a délceg, |
| tekintsetek még egyszer testére. Vége van. |
| A halál halvány kénnel kente be bőrét; arcát |
| is átformálja, mint egy zord Minotauruszét. |
|
| Mert vége van. Esővíz szalad le szája ereszén, |
| s bordái horpadt kerítésén az őrült szél dühöng. |
| Kiomló vérszagától megrészegült a csorda |
| s a szarvasmarhák bőgnek s izzadtan párzanak. |
|
| Nos hát, mit szóltok ehhez? Egy néma hulla bűzlik, |
| előttünk fekszik teste, a gyorsan illanó. |
| Nemes forma, mely csupa párduc és rigó volt, |
| s most kút, mely véghetetlen lyukakkal lesz tele. |
|
| Kik merték halotti leplét összegyűrni? |
|
| E ravatalnál senki ne nyögjön s óbégasson, |
| ne pengessen sarkantyút, ne cifrázza a gyászt! |
| Ne lépjen ide ember, csak tág, nagy szembogárral |
| és nézzük meg e testet, melynek nincs nyugta már. |
|
| Most lépjen ide minden keménykötésű férfi, |
| ki a lovat nyeregbe töri s a víz ura, |
| kinek bunkó a csontja, vad dalra nyílik szája |
| és fogain a nyárnap vet szikrát, mint a vas. |
|
| Ily férfiakat lássak most a ravatal mellett |
| e testnél, melynek minden gyeplője elszakadt, |
| most mutassák meg, merre s mily kapun menekült el |
| kapitányunk, akit a halál megkötözött. |
|
| Azt akarom, hogy jöjjön el a könnyek folyója, |
| mely lágy ködöket hurcol s melynél mélyebb a part, |
| vigye az ár s vezesse el Ignáció testét, |
| hogy a bikák bőgését többé ne hallja már. |
|
| Had vesszen el holtteste a hold körszínházában, |
| mely mozdulatlanságot színlel, mint szűzleány, |
| hadd tűnjön el az éjben, hol halak sem ugrálnak |
| s deres cserjéssé fagynak az elszállt illatok. |
|
| Nem engedem, hogy testét gyászkendőkkel takarják, |
| hadd szokjon a halálhoz, mely elragadta őt. |
| Eredj, Ignáció, ne hallgasd a szarvasbőgést, |
| eridj, megállt tenéked a víz, akár a part. |
|
|
| Nem ismer rád a bika, sem a fügefa, |
| lakóházad hangyái, meg a pejlovad, |
| nem ismernek rád a kölykök s a délután, |
| mert meghaltál s ez végleges. |
|
| Nem ismer rád a temető-aréna sem, |
| sem a fényes selyemlepel, amelyben semmivé leszel, |
| és szótalan emlékköved sem emlékeztet tereád, |
| mert meghaltál s ez végleges. |
|
| Jön majd az ősz: csigabigák fújják meg nyálas kürtjeit, |
| s a fázós borhegyre a köd aggatja szőlőfürtjeit, |
| de soha senki nem akad, aki szemed fényébe les, |
| mert meghaltál s ez végleges. |
|
| Meghaltál oly örökre, mint földünkön minden más halott, |
| minden halott, akit a világ elfelejt |
| s döglött kutyák szemétdombjára dob. |
|
| Nem ismer holnap senki rád. De versemben megzengelek, |
| hogy a jövőnek isteni tested báját én nyújtsam át, |
| hadd zengem messze földeken érett tudásod hírnevét, |
| hadd zengelek, ki arcodon hordoztad a halál ízét, |
| de egy gesztussal könnyedén elküldtél minden bánatot. |
|
| Nagyon soká lesz, ha ugyan születik még ily andalúz, |
| a sors kegyence, ily nemes, ily szép, ily karcsú, ily fiús. |
| Nyögő panasszal lényed tűnt varázsát így daloltam én |
| a szellőnek, a ciprusnak, az ifjú olajágnak. |
|
| Ez itt a vége Ignáció Sánchez Mejías siratódalának. |
|
|
|
Ötvenhat nyarán
| Ezüstvértes leányok lovagolnak |
| a bárányfelhők zsúfolt ménesén. |
| A kertben lestük a bujkáló holdat |
| ma éjjel: Zsuzska, Pálóczi, meg én. |
|
| A Dunakanyar szebb most a Loire-nál. |
| Szavaink mögött folyton hallani |
| az erdő zúgását. Az ablakpárkány |
| szélén a fény apró gyöngyhalai. |
|
| Soha ilyen gyönyörű, ilyen áldott |
| nyarat! Lemegyünk reggeli után |
| a szérűskertek közt az ásatáshoz. |
| Ennél a kútnál ült Mátyás király, |
|
| és ott az árok, tele törmelékkel: |
| csupa vadrózsaszín tetőcserép. |
| Firenze házain nem tört el. Téged |
| öleltelek, Zsuzsa, vagy a reményt? |
|
| A nyaralók az utcán ránkköszönnek; |
| „írók”, súgják. Csupa baráti arc, |
| s elismerő szem. Kérhetünk-e többet? |
| Mindenki tudja, mért folyik a harc. |
|
| Renaissance! Hol volt, hol nem volt; és lesz-e? |
| Az ebédnél két vén komcsi. Alig |
| szólunk, de aztán kiülünk a gyepre |
| vagy húszan. Egy sincs közöttünk, akit |
|
| be nem rondítottak és meg nem téptek, |
| de a nagy fa alatt most mindegyik |
| elibénk önti a keserűséget, |
| míg rossz emléke szinte jólesik |
|
| már néki. Erre megnyugszunk mindnyájan, |
| Erzsi a fához áll és verseket |
| kezd mondani – éntőlem is néhányat –, |
|
| borzonganak kissé és elszégyenlik |
| magukat, hogy borzongnak. Ezután |
| Pálóczit kérik: adna történelmi |
| leckét; a végén azt mondja: talán |
|
| új helytartót remélhetünk Moszkvától, |
| és emberségesebbet, s így tovább. |
| Tízfelé hallgatok, míg vacsorázom, |
| s nem tudom, hogy eszem a vacsorát; |
|
| szobánkba Füsi Jóska jön be; éjjel |
| magyarra fordította az egész |
|
Mains salles-t; most felolvassa nagyon szépen; |
| kár, hogy Sartre számunkra agypenész, |
|
| de nem Füsi: kezdjük tehát Herderrel, |
| és végezzük Dantéval; azután, |
| alighogy nekikezdtem e versemnek, |
| az ablakon két szentjánosbogár |
|
| s Moldova jön be, hogy megismerkedjék |
| velünk. Most meg itt fekszünk a setét |
| szobában s bár nagyon közel a reggel: |
| Zsuzsa nem akar aludni, sem én: |
|
| minek is? Nem vagyunk már többé árvák |
| e földön s mért mulasszam az ilyen |
| percet, mikor a boldogság nyúl-lábát |
| is megfoghatnám; bár még nem merem. |
|
| Huszonöt éve félek már: Világos; |
| a tört gerinc s az ismert részletek. |
| Magamba préselem, mint egy virágot |
| e nyár emlékét s nem reszketek |
|
| soha többé. Nyugodtan alhatom, |
| ha elalszom. Mint a török s az osztrák, |
| úgy az orosz. Övék a hatalom, |
|
|
|