Emlékkönyv a rőt Bizáncról
Reménykedés egy pannón szőlőhegyen
Nem tűzijáték, lángoló színek: |
latin mérséklet itt az alkonyat, |
szelíd kék, hűvös szürke, súlyos sárga – |
a kellékes lámpákat oltogat |
és kontúrjukkal még egyszer feltárja |
a kiábrándult, józan dombokat. |
|
Serédi Lajos, nyájas néhai |
tanár úr, a kezedet ösmerem – |
a pálcát ismét végigvezeted |
búcsúzóul a latin szövegen, |
majd szivacsoddal letörlöd a táblát |
és hirtelen minden fekete lesz. |
|
Szűkül a kör: a lámpafény körül |
nyolcan ülünk a présház oldalán |
– lenn tört hidak, falvak foghíjas szája, |
karók, miket a gaz ölel tunyán – |
nyolcan ülünk, kiket Noé bárkája |
dobott ide a vízözön után. |
|
Bort töltünk, míg a jegyző öntözést |
emleget s tanítókért könyörög. |
Eszmékről szólunk, mik szavunk nyomában |
gyűrűznek bennünk, mint a vízkörök |
és rákoccintunk a köztársaságra, |
hogy lenne békés, boldog és örök. |
|
Mint érzelmét restellő öregúr, |
felállok és rádőlök a sövény |
könnyes, merev lombjára – így merengek |
a völgy fölött, mely mint sötét kötény |
szárad az éjben s szétnézek a kertek |
mögött a sok domb súlyos sírkövén. |
|
Hány nép pihen odalent, mennyi faj! |
Egy sem talált itt otthont, mind letűnt. |
E dombvidéken örök-e az átok |
s az, kit elcsábít, mindig belehal? |
Illírek, kelták, avarok meg dákok – |
nemrég azt hittük, mi következünk. |
|
S ha eltűnünk, mit hagytunk volna itt? |
Annyi követ sem, mint a latinok. |
Rossz utakat, várost, egy félmarékot, |
kivágott erdőt, pár elpusztított |
kastélyt, néhány szolgát – a maradékot |
belepte volna a gyom s a piszok. |
|
Itt állok a sövénynél. A reménység |
mákonyától megszédül a fejem. |
Aztán fölnézek: felhős és nehéz ég, |
gazos vetés, dúlt táj a völgyben lenn. |
Hol kezdjük el? Hol fogjuk befejezni? |
S hogy lesz a vereségből győzelem? |
|
Majd indulunk. Legifjabb, én fogom |
a lámpást, sietek elől, derült |
kedvemben – a fényt hátrafordítom |
s botorkálok. Mindnyájan így megyünk |
az éjszakában. Mécsünk a nyomunkban |
jövőknek világít és nem nekünk. |
|
Másnak világít, engem megemészt. |
Bukdácsolok rossz úton, csenevész |
bokrosban. Nem baj. Bennem a derű, |
szívem mélyén gyűlt össze a nehéz, |
tömör reménység, úgy mint keserű |
|
(Medina, Tolna megye, 1946 nyarán) |
|
Kétségbeesés Szirmán
Függöny helyett folyondár lóg az üszkös |
ablakból. A parketta közepén |
kiégett, mély lyuk, benne csirkecsontok |
meg a csillár hegyikristályai. |
A kék selyemtapétát bajonettek |
szántották fel. A fal mellett néhány |
lapos fekhely szalmából s falevélből, |
mellettük, mint elszáradt napraforgók, |
az ürülék lapos tányérjai. |
Kalauzom hadarva magyaráz: |
– „A lányok és legények idejárnak |
a faluból napeste párzani |
s maguk mellé rondítanak, ha készek.” |
– „A serlegek s a porcelán most hol van?” |
– „A szemétdombon, kint a kert mögött. |
Mindent szétvertek, kővel s kalapáccsal.” |
– „S a festmények?” – „Befűtöttek velük.” |
Elhallgatunk. A folyondár megmozdul |
s a zöld homály hintázni kezd velem. |
Mint hogyha tenger mélyén fuldokolnék |
tüdőmben vízzel. Kifutok a kertbe. |
|
Leülök a fűbe, a kőfal mellé. |
Eltűnt a márványpad, kivágtak minden |
nagy fát, de a bokrok s a futórózsák |
megvannak még. Nyolc éve jártam itt. |
Levelet kaptunk a kastély urától: |
jöjjünk hozzá nyaralni: sosem látott |
közelről költőt s költő-feleséget. |
Mi láttunk már kastélyt, de sosem laktunk |
egyikben sem. Így érkeztünk ide. |
Öregedő agglegény volt a gazdánk: |
nagy vacsorával várt ránk. Az inas |
a pincéből három palack pezsgővel |
szaladt fel s mert nem ittunk meg, csak egyet, |
a maradék két üveget kivágta |
a cementre a konyhakijárónál: |
mi felvonult az asztal harcterére, |
nem hátrál többé a pincébe vissza, |
inkább meghal. A könyveket csak reggel |
fedeztem fel, vagy ezer kötetet, |
üveg mögött, velúrban s pergamenben, |
de egytől-egyig hitvány ponyva volt. |
|
Panaszt emeltem gazdánknál, ki nyomban |
vígasztalásul megmutatta két |
Rolls Royce-át a garázsban. Egyikében |
narancsfa-ágy állt bársonytakaróval, |
a másikkal, vagy kétlovas fogatján |
elvitt bennünket minden második nap |
a távolabbi környék méregdrága |
s halálunalmas mulatóiba. |
|
A villanymű, mely árammal szolgálta |
a kastélyt, lenn a völgykatlanban állt |
a zsellérházaknál, hol két család |
lakott minden szobában s honnan nappal |
veszekedés és lárma szállt a diszkrét, |
csendes magasba, mint földről a mennybe. |
Ha este társaság gyűlt össze s kisurrantam |
a ház elé, vagy éjjel, ha kihánytam |
a bort, a pezsgőt és a konyakot, |
odaálltam az ablakunkba mindig |
s lenéztem oda, hol a nyomorult, |
setét viskók úgy hevertek a völgyben, |
mint féltucat lebunkózott vakondok. |
Szirmára is levitt a házigazdánk. |
Gyalog mentünk a faluba, ahol |
a kegyúrnak meghúzták a harangot. |
A házak közt sorfalat állt a nép: |
vendéglátónk lassan járt, jobbját rézsút |
tartotta hátra, mint egy próbabábú, |
azt csókdosták gyerekek, asszonyok, |
míg néhány férfi – a rebellisek! – |
az útszélén levett kalappal álltak. |
A paplakban, néhány pohárka törköly |
mellett végződött a kirándulás. |
|
Az esti vendégséget sem volt könnyű |
kibírnunk: az anekdóta-özönt, |
a bájtársalgást, a már százszor hallott |
tréfákat és a pletykák özönét |
s a sok, egyébként kedves úriembert, |
kik hol lovagot, hol tenyészbikát |
alakítottak, – s náluk is kevésbé |
bírtuk a végtelen ivászatot |
s a másnapig tartó kártyacsatákat, |
pedig mindenkinél fiatalabbak |
voltunk. Nap közben addig ismeretlen |
fejfájástól szédültünk s éjjelente |
álmatlanul hemperegtünk az ágyban, |
|
amelyben egykor Rákóczi aludt. |
Kilenc nap múltán elszántuk magunkat |
a szakításra. Hipokrata módon |
hazudtuk, hogy e kastély messze túl jó |
nekünk, máshoz szokott plebejusoknak, |
holott egész biztosak voltunk benne, |
hogy mi vagyunk e kastélyhoz a túl jók. |
|
A fűben ülök a kőfallal szemben |
s a földre támasztom a tenyerem. |
Mi a tanulság? Lenn jártam a völgyben. |
Az urasági földet szétosztották |
a tegnapi zsellérek közt. Nagyon |
szegények mind: termésüket tavaly |
elvitték az oroszok és most attól |
félnek, hogy kolhozba kell menniök. |
Mi a tanulság? Röfögnek a disznók |
a kastély másik felében, ahol |
a párttitkár hízlaldát rendezett be, |
közköltségen bár, ám saját hasznára. |
Mi a tanulság? Nyolc éve megírtam |
mindazt, mit láttam, kissé félszegen |
s mit bántam, ha a bíró elítél? |
Ha most megírom ezt a rombolást, |
a párttitkár hatalmát s az orosz |
zsebrákokat, nyom nélkül eltűnök. |
Mi lesz a sorsom e földön, aki |
ahhoz tartom magam, mit megtanultam |
Picótól, Rotterdámi Erazmustól, |
Eötvös Józseftől, Szalay Lászlótól, |
Vámbérytől, Fényestől, Jászitól: |
hogy élni csak szabadon érdemes |
s az a szabadság, amikor az ember |
erkölcsi ítéletéhez híven, |
s tekintet nélkül érdekeire, |
választ elv s elv, rendszer s rendszer között, |
s magáévá teszi az egyiket, |
avagy elfogadja a másikat, |
vagy visszautasítja mind a kettőt. |
Mi a tanulság? Itt vagyok, kinek |
a régi nem kellett s nem kell az új, |
aki nyolc éve kiszökött a régi |
csapdából s most az új csapdában ül |
s kész, hogy nagyot igyon a humanisták |
keserű serlegéből elvadult |
kerted mélyén, magyar történelem. |
|
Itt ülök a szálas füvek közt. Csuklóm |
mellett mérgeszöld töltényhüvelyek. |
Most vettem őket észre. A fal apró |
lyukacskáiból pereg a homok. |
Felnézek. Nem is aprók a lyukak: |
csillag formájú és szabálytalan |
beütések: puskagolyók nyoma. |
Valamennyi fej vagy mellmagasságban. |
Köröttük, ott, hol a levert mészréteg |
alól kiáll a sárga téglák sarka, |
pasztellrózsaszín és halványopál |
foltok, mint apró százszorszépek. Ezt már |
ismerem: a kifreccsent agyvelő |
hagy íly emléket, amikor elszárad. |
|
Kísérőmért kiáltok, ki a kerti |
romok közt turkál. – „Azt szeretném tudni, |
ki gyilkolt itt meg kicsodát. Orosz |
hadifoglyokat német SS-ek? |
Magyar katonaszökevényt, csendőrök? |
Szocialistát, zsidót, nyilasok? |
Nyilast, dzsentrit, besúgót, kommunisták? |
Német SS-t, magyar csendőrt, orosz |
csekások? Mért nem tudja? Miskolcon volt |
a háború alatt? Tudnia kéne. |
Gondolkozzék, hátha eszébe jut.” |
Itt áll előttem, töri a fejét, |
de látni, hogy nem jut eszébe semmi. |
– „Valami rémlik mégis”, mondja végül, |
„de nem tudom, mi.” Majd hozzáteszi: |
– „Olyan szép nyári nap van. Mért kínozza |
magát ezzel? nem mindegy már nekik?” |
|
Nekik mindegy, nekem nem, gondolom, |
de hallgatok. Mit is nagyképűsködjek? |
A falhoz állok s megsúgom magamnak: |
hazaértél. Hajtsd mélyre homlokod. |
|
|
Kossuth híd
Papírt visz itt a nyár, sirályt a tél |
csoszog, sziszeg, tolakszik, nem beszél |
s a túlparton, mint sötét kályhacső |
|
Ez nem Nyugat. Ez már az alvilág. |
A győztesé a búza meg a bor. |
S a rongy batyusok őskori csigák – |
velük a múlt: e dühödt némaság |
|
A győzőktől jöttem a vesztesek |
közé. E laza deszkapadlaton |
féléve járok már a víz felett |
és átkelőn elfog a szánalom, |
|
Ruháikat, e szélfútt rongyokat |
megszoktam, úgy, mint ők. De nem szemük |
zavaros fényét sipkáik alatt. |
Akármi lesz, itt maradok velük. |
|
Ha azt, mi rájuk vár még, sejtenék! |
E sok sápadt kamasz, görbedt banya |
s a szólamoktól részeg férfinép! |
Hidat avatni három nemzedék |
|
S a rémület – hogy mi lesz itt velem. |
Aztán fejet hajtok. Olyan kevés, |
amit rám mért eddig a szenvedés. |
Most osztozunk és velük viselem |
|
Így sajnálom az elveszett hadat, |
mely országában nyugtot nem talál |
és közéjük csempészem magamat, |
ki az üres színpadon kiabál, |
|
A rőt kobra ránk tekeri kemény |
testét. Az éj is mérges víznövény |
és köszönet itt nem fakad soha. |
Sírunk sarán a pír a fű tövén: |
|
|
Magyarország
(Magyarországon, 1946–1950)
1. A határon
Busszal jöttünk Pozsonyból. A rossz úton keresztbe |
fatörzs feküdt a sárban. Az új határt jelezte. |
Kiszálltunk karcsú nyírfák közé a könnyű ködben. |
Örüljek, sírjak, féljek, amiért hazajöttem? |
Kezem jeges volt s vibrált, az arcom lázban égett: |
olcsó boldogság vár rám, avagy a sors haragja? |
Rongyos honvéd mutatta: menjünk be a barakkba. |
Elől mi ketten álltunk. Szemközt, egy konyha-asztal |
mögött szovjet őrmester, lyukacsos, puffadt arccal. |
Úgy tett, mintha nem venné harminchatunkat észre. |
Előtte cirill újság. Nem olvasta, csak nézte. |
Húsz perc telt el. Krákogtam. – „Ne ingereld fel, Gyurka”, |
súgták. A ruszki végül félcombja alá dugta |
hírlapját s felpillantott Valira. – „Szép burzsujka!” |
kiáltotta vidáman, s egész jó magyarsággal, |
a fagyos hallgatásban. Majdnem hogy megsajnáltam |
s a két passzust eléje helyeztem. Washingtonban |
kaptuk, szívet vidító kis ünnep keretében |
az új magyar követtől. Két hónapja volt éppen. |
Az orosz altiszt húsos szemhéja pupillája |
mellé borult, miközben nagylassan megvizsgálta, |
majd fiókjába csapta az útleveleinket. |
– „Azonnal adja vissza!” Fölényesen legyintett: |
– „Nyugalom. Egyelőre elvettük. Pesten kérjék |
majd vissza, ha leülte a börtönbüntetését.” |
– „Börtönbe küld?” nevettem. – „Ezt nem vártam magától. |
De addig is, hadd halljam, hogy milyen bűnnel vádol.” |
Felemelte az ujját, mint ki rossz fiút dorgál. |
– „Dutyiba megy, mert Hitler katonáival szolgált.” |
– „Az USA katonája voltam”, s remegni kezdtem |
mérgemben – „nem harcoltam a náci hadseregben.” |
– „Amerikai? náci? a kettő nékünk mindegy. |
Mehetnek”, mondta s már a következőnek intett. |
|
2. Az utcán tört téglák…
piszok, por, sár s alatta |
mint hatszáznyolcvanhatban. |
|
Most robban a sok frázis, |
most szikkadnak a könnyek. |
és jönnek új, rossz könyvek. |
|
vigyázz magadra, mondják, |
|
és nyugtalan lesz. Hol van |
|
|
3. Apám ébresztése
Szobádba zárkóztál, ha hegedültél |
és én, taknyos fiad, a kulcslyukon |
keresztül lestem, térdre ereszkedve, |
ahogy a jegesmedve bőrén álltál |
s szelíden álladat a hegedű |
fájához nyomtad, míg Bach Partitáját |
játszottad, úgy emlékszem, mindig szépen |
és szível. Olykor azt képzeltem látni, |
hogy játék közben könnyed is kicsordul, |
de ezt sohasem tudtam biztosan. |
|
Te akkor épp az első háborúból |
jöttél meg, mint a másikból ma én |
és itt ácsorgok az üres teleknél, |
hol házunk állt, melyet szétvitt a bomba. |
Eltűnt a hegedű s a medvebőr. |
Felnézek az üresbe. Merre, hol vagy, |
milyen maszkokba zárt az elmúlás? |
Hadd keltegetlek így, mert azt hiszem, |
hogy feltámadsz valahol, valahogy |
pár kurta percre, míg rád gondolok. |
|
|
4. A pontonhídon állok
vagy mert szeretem András |
több itt, mint ott, a szellem, |
de senki sincs, ki megvéd, |
mert dúlt sírokban szerte |
vagy mert minden domb, lepke |
s az asszonyok szeszélye? |
ösztönzött, hogy megnézzem: |
vagy nincs már mit remélnem? |
Szebb volt a mások földje |
mert nyelvvel-szájjal lógok |
csügg szájjal a légtornász, |
az űrben, s itt kapok csak |
|
5. A nyloning
Elutazás előtt két nyloninget |
ajándékozott nékem egy magyar |
gyáros New Yorkban. Forgalomba akkor |
kerültek. Itthon még nem ismerik. |
|
Szekszárdra tegnap érkeztem vonattal |
két hétre. Este roppant fák alatt |
tanítok történelmet, irodalmat |
s bölcsészetet húsz hallgató előtt. |
|
Ma délután – meleg van – nyloningben |
indultam el a kávéház felé, |
ahol – mondják – a Háry Jánost írta |
dzsip állt, ülésein pár perzsaszőnyeg, |
volánjánál alvó orosz baka. |
|
Bent: rámás tükrök, sok-sok asztal csíkos |
márványból (mint felhők közt holdvilág) |
és tűnt szagok: cúgos cipők, átizzadt |
ingmellek, vállpántok, túlcukrozott |
limonádék, kaszírnők bugyogói, |
pacsulitól kocsonyás frizurák, |
csibukok, frissen is dohos újságok |
s bársonydíványba ragadt alfelek |
emléke (képzelődöm?). Egy vendég ült |
csak bent: behemót szovjet ezredes. |
Letelepedtem, hogy oldalvást kapjam, |
ne hátulról vagy szembe. Hamarost |
megtudtam a pincértől: ez itt Szekszárd |
városparancsnoka, ki idejár |
minden nap. Közben kifordult székéről |
és úgy figyelt – fixírozásnak hívták |
ezt hajdanán, mikor a férfiak |
gyakorolták más nőjén, pofonokkal |
folytatták, meg párbajjal – de most ez csak |
nyloningemnek szólt és nem nekem. |
Végül felállt és hozzám cammogott. |
Pisztolytáskáján volt a jobbkeze, |
míg balkezével tapogatni kezdte |
vállam fölött az inget, ahogyan |
nők tapogatnak eladó libát, |
majd ujjai felsőkaromra csúsztak. |
Nem néztem fel. Így hallgattam nehéz |
lélekzését s ráébredtem, hogy nincsen |
nylon, melynél ne érnék többet én. |
Kigomboltam hát ültemben az inget, |
lehúztam s míg vállára akasztottam, |
arcába néztem. Ajka nyitva volt, |
derűs az arca. Hallgatott mindvégig, |
de biccentett és elhúzta kezét |
a pisztolytáskáról. Helyére ment |
és megvizsgálta zsákmányát, majd gyorsan |
zubbonyzsebébe gyűrte mint egy rongyot |
s kiment a dzsiphez. Utánafordultam |
s gonosz mosolyt éreztem ajkamon. |
|
Néhány perc múlva kék lüszterkabátban |
megérkezett az intézmény gazdája, |
fontoskodó emberke, ki azonnal |
hozzám futott és kezeit tördelte: |
– „Faludy úr!” (Ez ugyan honnan ismer?) |
„Szabad kérdeznem: mért ül pőre mellel |
e jóhírű, nagy múltú kávéházban? |
Talán Amerikában így szokás?” |
|
|
6. Szikföld
Két vállamon a barbár síkság üres hodálya, |
arccsontomon tücsökszó, mint lüktető fogfájás. |
Hiába látni messze; nem látok fát, se házat. |
Az ég nagy, szürke kagyló, a szálas fű kiszáradt |
s a délibáb halastó a dűlőút porában, |
medréből mongolképű kamasz jön fel lovával. |
Azt hinném, ha nem látnám a távírópóznákat, |
hogy Karakorum mellett vagyok, Dzsingisz korában. |
|
7. Szolnok felé, Hatvan felé
Az országutak oldalán kivágták |
A régi árnyék itt akkor sem vár rám, |
|
Két jóbarát címére emlékeztem |
|
Berényben s Szentmártonban. |
Előjönnek még, biztattak, de senki |
|
sem tudta, hogy és honnan. |
|
Hatvan körül három napig keringtünk, |
találjunk, míg egy tanító leintett: |
|
A Galgánál egy hosszú temetőben |
sem koszorút. Úgy mondták, hogy tüzüknél |
|
Anyakönyv hevert egy ceglédi templom |
Meg volt pörkölve. Csak a kelte látszott: |
|
Sehol egy szép oltárkép, vagy ciráda, |
|
vagy egy kecses, mezítelen |
alak a kúton, vagy egy öregember, |
|
sehol egy régi könyvtár, vagy egy emlék, |
|
csak csúnya Kossuth-szobrok. |
Sofőröm nevet s biztat: ragaszkodjam |
|
Bolond vagyok, aki harcolni jöttem |
ide, hol a múltból talajvíz sem lesz, |
|
|
8. Kétszer túl a Tiszán, Beregben
Tegnap éjjel Gergelyiben beszéltem, |
nem járt, csak úgy, ha verbuvált, ha pénzt kért, |
|
Az elején gyanakodva hallgattak |
megolvadt mind. Akadozott az ének, |
|
úgy bőgtünk a himnusznál. |
|
Korán keltünk. Pár órája a parton |
a felrobbantott Tisza-hídnál; tiszta, |
|
Napfény, csend, békesség. A kompot |
de révész nem jön. A sofőrt elküldtem |
|
A szoptató anyák voltak, a himnusz, |
Csendes bizsergést érzek tegnap óta |
|
Most rendbejöttem végre. Elmúlt tőlem |
Gyötrődés, jajszó és panasz nem használ |
|
Rákóczi jött erre Esze Tamással, |
|
s Bajcsy-Zsilinszky Endre. |
El kell fogadnom, amit rám kimérnek: |
|
Itthon vagyok, s ha pusztulnom is kell itt: |
Nálam különbek éltek már e tájon |
|
|
9. Bélapátfalva felé
Síkos lejtőn le a zúzmarás télben. |
A hegyoldal vízmosta, barna kő. |
Tar nyárfa áll egyetlen gyűrt levéllel: |
csontváz csuklóján arany karkötő. |
|
10. Eger
Eger, telihold, éjjel, február. |
Repül a hold: pénzverdéből a tallér. |
Kásás, lágy hó a kertek kőfalán, |
mint vén bundán szelíd hajlású gallér. |
|
11. Holtág Szentesnél
Tisza-part, szálas, sárgászöld füvek. |
Belepte mindet a légy vagy a pók. |
A parton bütykös, görbe nyírt füzek: |
a vizet nézik, kopasz nagyapók. |
|
12. Nagymaros, 1947
Szőlejébe a meredek dombhátra |
a sváb hátán cipeli fel a trágyát. |
A magyar ül a víznél, Trumant várja |
és falevéllel tömi a pipáját. |
|
13. Szántás Battonya mellett
Azt mondják, Dózsa harminckét parasztját |
|
húzták egykor karóba itt. |
A vörös alkony kigyújtja a tarlón |
|
14. Aere perennius
Az öreg pesti vendéglőben ültem |
ma délután; előttem félig kész vers, |
bor, és szemközt, egy másik páholy mélyén: |
szerelmespár. A lány szép volt és úgy szép, |
mint Botticelli nőalakjai: |
túl hosszú orr, túl éles áll, túl nagy szem, |
kissé kaszáló váll, túl keskeny csípő, |
külön-külön minden testrésze csúnya, |
együtt mégis tökéletes egész. |
A félköríves deszkafal mögöttem |
Diónízus-fület formált: így minden |
szavukat jól kivettem, mialatt |
a fiatalember vadul udvarolt |
a szép lánynak (ma este vagy soha!) |
és közben, érveihez nyomatéknak, |
legújabb könyvemből, mit kézben tartott, |
egy-egy szerelmes verset olvasott fel. |
Versírás közben kétszer is felnéztem, |
hogy megcsodáljam a leány szépségét, |
gyorsan, hogy meg ne bántsam egyiket sem, |
de amikor harmadszor pillantottam |
feléje és ő futó mosolyával |
köszönte meg érdeklődésemet, |
a fiatalember, ki verseim közt |
lapozgatott, odahajolt füléhez |
s így suttogott: – „Drágám, ne azt a randát |
figyeld! Ezt a gyönyörű verset hallgasd!” |
S olvasta is, míg arcom izzani |
kezdett a boldogságtól. Így tovább, |
csak így tovább, fiatal olvasóim, |
s Hitler után Sztálin sem bír velem – |
gondoltam és egy hajtásra megittam |
a boromat, fizettem, s pillantásra |
sem méltatva a szép leányt, kiléptem |
az ajtón, mint a diadalkapun, |
bár azt hittem, hogy még a kőfalon |
is átjutnék, ha éppen akarom. |
|
15. Balaton
Keszthely felől jövünk: hajónk a víz |
zöldjét meg kékjét osztja kétfele, |
míg alkonyatkor feltűnik a tó |
tükrén Tihany fekete kézfeje. |
|
16. Szőlőhegy, ősz
Szőlőhegy, Tolna – mint írjam le néktek, |
hogy megmaradjon bennetek a kép? |
Hálókabátban álló vén színészek |
a völgyi út mentén a jegenyék. |
Asztal, kenyér, rózsás bor meggyszín éggel, |
sötét rögök, rézgálic venyigék – |
s most add az őszi alkony két színéhez |
a bor s a rózsás szőlő egy színét. |
|
17. Magyar Alpok
Itt volt körorvos Sándor bácsi |
indítványára hízni küldtek |
kilencszáztizenhét nyarán. |
|
Ott ült, a nagy könyvtárral válla |
fölött. Egyet sodort tömör |
fehér bajszán. – „Ha felnősz, olvass”, |
buzdított. – „Tanulni gyönyör.” |
|
Meglestem: ha a páciensek |
surrant és könyvet vett elő. |
|
Becsúsztam utána a kertből, |
hogy megnézzem a könyvet és |
nagy keservesen kibetűztem, |
hogy Lesz ing és A verro ész.
|
|
Az asztalnál velem beszélt csak. |
Két felnőtt lánya volt, akik |
dühödten hallgattak. Sehogysem |
|
Vendéget nem hívott a házba. |
– „Mért hívnék? Ez barbár világ. |
A jogot nem érti a jegyző, |
sem a lelkész a Bibliát.” |
|
Esténként előállt a szomszéd |
bricskával, mentek a hegyek |
Köpeny volt rajta. Recsegett |
|
manzsettája. Ölében könyv, |
lámpás s a táska. Az ablakból |
néztem. Intett mindig felém. |
|
Andersen-könyvet kaptam tőle, |
s hogy szorongatta a kezem: |
– „Tanulj míg élsz!” – mikor a pesti |
vonatra feltett Kőszegen. |
|
Huszonöt éve sincs, hogy meghalt. |
Ki tud még róla, kérdezem, |
a könyves doktorról, ki nem kért |
pénzt a betegtől? Senki sem |
|
emlékszik. S hova lett a sírja, |
Autóm szalad. Vígasztalódom: |
nem voltam hozzá hűtelen. |
|
Szemet hunyok s itt van előttem. |
Szeretném bronzba önteni. |
Nagy támlásszékén ül. Mögötte |
a szárnyasoltár, könyvei. |
|
|
18. Kiskőrös, 1948. január 1.
Petőfit s a szabadságharcot |
jöttek – ezt mondják – az urak |
s nem ünneplik, csak magukat. |
A költőről most bizonygatja |
teremben, hogy se nem kisgazda, |
se nem szocdem, de komcsi volt – |
míg kint, a nagy előcsarnokban |
csak néhányan ülünk, hideg |
szél jár, ávósok sündörögnek |
és szárazak a szendvicsek. |
– „Mi után koslatsz a heréltek |
jó nők várnak reád? Lógjunk meg!” |
szól rám Tersánszky hangosan. |
Soha jobb hírt! Veszem a cuccom |
szemek közt. A kapun ázottan |
|
A lucskos úton Kakuk Marci |
egy zsúptetős házhoz vezet, |
hol állítólag százhuszonöt |
|
Most csárdának használják. Józsit |
Nagy, brachiumos némber. Néhány |
vendég ránkismer és feláll. |
Leülünk hármasban. Egy karcsú |
szolgál fel, aztán pecsenyét hoz, |
rétest, bort s mikor nincs tovább, |
pohárral jön, a kocsmárosnő |
mellém ül s hozzám szorítja |
Tersánszky mókázik, pletykázunk, |
nevetünk. Oly boldog vagyok, |
hogy annyi pudvás, ócska frázis, |
a karvalyképű párt-tyúkok, |
Andics ambíciótól nyirkos |
tarkója láttán s az egész |
cécó után, melyet Petőfi, |
ha élne, bottal verne szét – |
itt lehetek e vendégbarát |
lényekkel, kiknek sem süket |
eszmék, sem a hódítók gőgje |
nem szegték még a kedvüket. |
|
Búcsúznak a cigányok, mennek |
iszunk, majd Józsi előveszi |
mondatnak verset. Most gárdista |
nyitja az ajtót ránk: – „Urak, |
– „Induljon”, szól Tersánszky, „mi |
holnap gyalog megyünk tovább.” |
Még egy verset! Mindegyikünk |
kel fel, Marcinak ad kezet |
|
s milyen hideg van! Vetkezem |
vacogva. Versenyzünk egymással, |
hogy ki lesz előbb meztelen. |
A dunyha rajtunk, mint a hóhegy, |
az ágy alattunk jégverem. |
Melegszik már. Lejjebb csavarja |
csúszik hozzám, le lábujjáig: |
– „Aludjunk most”, és átölel. |
Bordásfalon a tornász, rajtam |
csügg már. A hosszú, karcsú test |
egy pillanatra megijeszt, |
de mindjárt elsodor magával: |
s repít bárkáján rózsaszín |
vizek közé, mellemmel melle |
s közben tizenhatéves teste |
mi mindenre meg nem tanít! |
Szégyenkezhetnék vén fejemmel, |
egyik örvény után a másik |
kap el, forgat meg és repít |
fel egy újfajta, tébolyító, |
görcsös, majd megmerevedett |
gyönyörbe. Oly szép volna minden, |
Meg is mondom egy pillanatnyi |
szünetben. – „Édes Istenem! |
Hát nem tudja? Azért magázom, |
mert a költőket tisztelem.” |
– „S azért vagy itt velem, mert tisztelsz?” |
– „Azért vagyok, mert élvezem |
az ölelését.” Nem folytatjuk, |
Végül elalszom, de felébreszt |
vad csókokkal, ölembe nyúl |
s ott is felkelt: – „Restanciája |
van még számomra, Gyurka úr.” |
|
Most itt ülünk a fapadosban |
borostásan Tersánszkyval. |
Sódart s barackpálinkát adtak |
velünk. Úgy vagyunk, mint vihar |
után: a felkelés hajnalban |
borzalmas volt. A vonat ráz. |
A fülkében öreg parasztok |
meg kofák. Józsi magyaráz: |
– „Ami az újévben kezdődik, |
nem új. Megvolt már a török |
hódoltság. Az ország túléli |
talán. Mi nem. Nekünk örök. |
A szegény nép között az ember |
nagyobb biztonságban mozog. |
Elveszett minden. Mi maradt meg? |
Pálinka, kolbász, asszonyok.” |
|
|
19. Révai József
Ez ám az éles, hideg ész, |
ki minden komcsit kiveséz. |
|
Ő Gergely Sándor farlyuka |
fölött a szeges kancsuka. |
|
Déryt zsebkéssel nyúzza meg |
s még Nagy Lajos sem ússza meg. |
|
De Zsolt Bélát, azt kedveli, |
és Szekfű Gyula kell neki, |
|
Németh Lászlónak gratulál, |
Illyés Gyulának gazsulál, |
|
s még értem is kiállt, noha |
szót sem szóltam hozzá soha. |
|
s a csekélyebb értékűség: |
|
veri, ránk pislant, mintha csak |
|
nekünk írná, nem is nekik |
|
s azt tiszteli, ki megveti. |
|
|
20. Vogelfrei
Szó erre német nyelven van csak: |
olyan személyt jelent, akit |
leköphetnek, megrugdoshatnak, |
|
felfordul, mert íly embert nem véd |
többé a törvény, már ahol |
van törvény, és nem véd az önkény, |
miként ezt itthon láthatom. |
|
Vagyis vogelfrei vagyok régen. |
Keszi, kit féreg-nek becéznek, |
(csak hadd maradjon fenn neve!) |
|
a pártlapban ajánl az Á. V. |
tevékenységemért; és Máté |
György, a leégett bableves- |
|
képű szörny, ki denunciánsok |
a vérveres lámpást, már százszor |
is feljelentett, mint tudom, |
|
s Major Tamás roppant gesztussal |
így Csillag elvtárshoz, aki |
– „ki kell Faludyt irtani”, |
|
s a könyvesboltban tegnap délben |
az állt: bizalmas. Kétszáz névvel |
hat oldal. És az én nevem. |
|
Minden könyvemet elkobozták, |
Tűz helyett zúzda. És boldogság, |
hogy Burckhardttal együtt vagyok |
|
egy listán! (De ezt nem gondoltam |
komolyan.) És most mit tegyek? |
Hol az ajtó, a fórum hol van, |
|
Sehol sincs. És a körbenálló |
nyomulnak. Vár a húsdaráló, |
honnét ki nem jött senki még. |
|
Régebben Hitlerék vigyáztak |
reám; most a Szovjet Anya |
virraszt felettem. Mit csináljak? |
Egy mentségem van már csak, ha |
|
költőcskékhez, a párthoz hű |
seregbe, Sztálin seggét nyalni. |
(Zelk azt állítja: jóízű.) |
|
Már megpróbáltam. Nem is egyszer. |
Nincsen oly aljasság, melyet |
szégyelltem volna. Hízelkedtem, |
cifráztam, hosszú heteket |
|
töltöttem görcsös fejfájásban. |
rossz lett a vers. S e társaság csak |
jó verset fogad tőlem el. |
|
Nem rajtam múlt. Én elkövettem |
mindent, hogy élni hagyjanak. |
Nem ment. Hát élek helyzetemmel. |
|
testemet hősi pózba vágom, |
Sok ellenségem! sok barátom! |
Ne lássátok, hogy reszketek. |
|
|
21. Visegrád
Szégyelljem azt, mi tegnap történt? |
Már szégyenkezni sem tudok |
az asztalomra hajló spiclik |
s a karvalyképű párt-tyúkok |
|
között. A lét egy árnyalattal |
még szürkébb lett azóta, hogy |
októberben két szép szobádból |
|
Sokgyermekes családdal élsz most, |
hová nem vihetsz fel; sem én |
magamhoz. Setét eszpresszókban |
|
jeges huzatban, rossz dohányok |
s dohos borok lepedékével |
|
arcú, halálra fáradt ember |
tanyáin. Olykor összenéztünk. |
Élünk, gondoltuk; de minek? |
|
De most gyűjtöttünk s összeraktuk |
minden pénzünket arra, hogy |
az év legvégén Visegrádon |
tölthessünk együtt két napot. |
|
Autóbusszal mentünk ki tegnap |
ebéd után. Pár perc alatt |
megtudtuk, hogy a párt lefoglalt |
mindent. A tyúkól sem szabad. |
|
A templom mellől kisétáltunk |
Az ávós, ki mögöttem koslat |
|
Ettől mindketten felvidultunk. |
Vissza a busz csak öt fele |
indult. Boldogan kapaszkodtunk |
|
a hegynek. Néhány lépés s elült |
lármája, mintha csak a mennybe |
szálltunk volna a meredek |
|
úton. És hogy tört fel belőlünk |
a szó, mert végre egyedül |
maradtunk! Azt képzeltük: látjuk, |
amint a völgyben felmerül |
|
Mátyás kastélya s vele ő is |
loboncos haja a rózsaszín |
márványkútnál az udvaron, |
|
s már szavaltam a latin verset, |
|
közé, hol csipkerózsabokrok |
nyúltak utánunk s nagy darab |
kövekbe botlottunk. Azonnal |
|
alánk, miközben te bundádat |
a teknőc páncélját s egymáshoz |
bújtunk a félhomályban. Kár, |
|
hogy lábaink messze kilógtak |
s derékaljunk nagyon kemény |
és hepehupás volt; de mégse |
siettük el, se te, sem én, |
|
sőt nyújtottuk, ahogy csak tudtuk |
s élveztük azt a pár csodás |
percünket spiclik, munkaverseny, |
Sztálin-idézet, szaktanács |
|
s osztályharc nélkül. És utána |
maradtunk, kényelmetlenül, |
és arra gondoltam: az ember |
|
de ők beléje csimpaszkodnak |
és lelke mellett megeszik |
a testét, hogy már szeretkezni |
|
vagy tévedek? s mégis az ember |
győz mindig, ha nem engedi |
magát, szabadságát, és még a |
|
és feljajdultam a gyönyörtől, |
hogy itt heverhetek veled |
|
a zúzmarás lejtőn. És akkor |
vettem csak észre, hogy opál |
csípőd ívének egy darabja, |
mint barlang mélyéből, kiáll |
|
a kabát alól. Nagy hópelyhek |
szállongtak ott kinn: nyolcszögű |
kristályok, csillagok, keresztek, |
|
látványt. Pehely pehely után jött, |
repült, cikkázott, körözött, |
aztán leszállt rád, megvonaglott |
s elolvadt selymes bőrödön. |
|
|
22. Újszeged
Defektet kaptunk Újszegednél. |
Kiugrottam a vadzöld rétre. |
Bolond sofőr, hová vezettél? |
Itt folyt a harc. Most lesz száz éve. |
|
A nyárnap akkor is így égett. |
Ágyúfüstbe bújtak a bokrok. |
A mély fűben halott honvédek: |
olyiknak még az ujja mozgott. |
|
Dembinski Henryk galambőszen |
szunnyadt hintójában. Majd álmos |
szeme szétnézett a mezőben |
s odakiáltott kocsisához: |
|
– Engemt vezérkarom otthagyta. |
Hol van kürtös, ki futás fújja? |
Cocher, csapjad nagyot lovakba. |
Parbleu! Vesztettem csatát újra. |
|
|
23. Aquincumi uszoda
Egy platánlomb a víz tükrére hull. |
Az uszodába visszajár a múlt. |
|
Lándzsák gúlában és külön-külön, |
ruháik marhabőre a füvön. |
Bukj le a vízbe. Most az osztrogót |
fiúk fürödnek. Hallasz minden szót. |
S ez a második segédlégió |
vitéze. Az állóvíz bajthozó, |
de kis tó partján lánnyal játszani: |
testápolás. Hol van a római? |
A söntésben itthagyta ránk fanyar |
chiantiját, mely magyarul kadar. |
Ricsaj s röhej. Lábfürdőt vesz a kvád |
kolónia: harminc népes család. |
Az egyik fuldoklik. Bement nyakig |
oda, ahol a tóisten lakik. |
Bizánci rabnők énekelnek, míg |
mossák a hun nagyságák selymeit |
szappangyökérrel. Mintha száz madár |
dalolna kórusban. Tedd félre már |
illúzióidat. A nők mögött |
két hun hajcsár. Markukban bikacsök, |
mély csend s éles napfény a meztelen |
vadrózsaszín, gőzölgő testeken. |
Vandál csoport! Most ők az istenek |
a földön, de a víztől mind remeg. |
– Fürdés, szól a törzsfőnök. S megtörik |
a víz tükrét. Állnak benne övig |
s búsan. Nyakukban rémült kisdedek. |
|
Ki van soron? A választ ismered. |
Vagy mégsem. Mert nem tudjuk, te, sem én: |
tisztelték-e a kis tó szellemét |
és forrását? S jártak-e ide ki |
a környékről nyaranta fürdeni |
s ha jártak, vagy nem jártak, milyenek |
voltak? Alacsonyak, rés-szeműek, |
dinnye-fejűek, sárga arcúak, |
kiknek bőrét nem barnítja a nap? |
A testük síma volt-e, szőrtelen |
s heget nem őrzött meg, csak egy helyen, |
ahol a bába a köldökzsinórt |
fogával nyeste el? S ugyan mi volt |
beszédjük? csip-csip? lárma? lepketánc? |
monotón dobszó? ezer variáns? |
két skála felül, két skála alul? |
kínai módra szóltak magyarul? |
És nőik melle? nem inkább kerek, |
keleti díszmű volt emlő helyett? |
miniatűr buddhista pagoda? |
S a lányok gyorsan illó mosolya |
és nyíló ajkaik? Vagy tévedek? |
S nem ilyen nép, de más nép érkezett? |
Loboncos hajú férfiak, konyán |
csüggő bajszok? ovális, turkomán |
fejek? S jól látom-e a szemeket, |
hol mongol egyensúly s közöny helyett |
fény kergetődzik s árny, mint a kovács |
pörölye alatt s a meggondolás |
oly ritka vendég? de nem a derű |
s az indulat? S a lányok nyest-szerű |
hajlékonysága? És a férfiak |
állcsontjai, ahogy kiugranak |
nyakuk fölé s nem simulnak bele |
arcukba? És a fiúk fekete |
haján az ezüstkék szitakötő |
rezgése? S öblös, hirtelenjövő |
mozdulataik, melyek testüket |
edényére s a kimeszelt szobák |
falára? De mért folytatnám tovább? |
Melyik nép volt? Vagy egy lett az úton |
a Volgától a kettő? Nem tudom. |
Vagy egyik sem volt? Szétvert, maradék |
törzsek roncsából állt össze a nép? |
Votják, jakut, kirgiz, ujgur, kazár |
had jött át Vereckénél, vagy akár |
csak egyenként szivárogtak ide? |
Nyom nem maradt. Nem tudja senki se. |
|
Lapozzam tovább képeskönyvemet |
a képekkel, miket csak képzelek? |
Mért ijedtél meg? Azt hitted: tanult |
az ember, s más a jövő mint a múlt? |
Azt képzelted, hogy a történelem |
múzeum, könyvtár és nem sírverem? |
Vagy hogy az atombomba kevesebb |
port ver fel, mint az ozmán hadsereg? |
csak fölfele visz, sosem lefele? |
Hajolj előre és nézd a vizet, |
ahol szelíden hintázom veled. |
Csak pillanatfelvétel, átlagos |
fénykép, melyen az idő átlapoz |
s mint tíz láb mélyen itt a gepidák |
s az avarok, elfekszünk a világ |
szemétdombján. Harc, átok, félelem |
semmit sem használ. Fogd meg a kezem. |
|
|
24. Levél Lukács Györgyhöz*
Akad-e Szentgotthárdtól Kamcsatkáig |
nálad műveltebb, olvasottabb ember? |
És Moszkvából ránkszakadt véreink |
között kinek van fél-, nem, századannyi |
esze, mint néked? Több pretencióval |
vajon melyik esztéta írt esszéket |
a múlt század regényíróiról? |
A marxista tanok bordásfalán |
ki tud nálad több testgyakorlatot? |
S önkritikát ki gyakorol pirongás |
nélkül, íly unt rutinnal, mint ahogy |
te szoktad megtagadni önmagad? |
|
Ez nem vád. Én azért élek, hogy írjak, |
te azért írsz, hogy élni hagyjanak. |
Jogod van hozzá. Az sem bűn, hogy mindig |
jólétben terpeszkedtél és hogy önző |
vénember vagy, ki soha senkiért |
nem tettél semmit. Nincs is könnyű dolgod, |
amióta elvtársaid kegyétől |
függ állásod, lakásod, kenyered. |
Hány Révai s Rudas László feni |
rád műfogát! Még jó, hogy krónikus |
karrierista vagy! S hogy nincsen kormány, |
melyet te rögtön meg nem támogatsz! |
|
|
Fiatalságodban s még jó sokáig |
Dosztojevszkijért rajongtál; manapság |
elintézted egy gúnyos megjegyzéssel. |
Egyik bálványod volt hajdan Madách: |
míg most a pártlapban nyakatekert |
vádbeszédet fröcsköltél ellene. |
Tudom én jól, az idő változik, |
s vele az ember véleménye is. |
Nem így te, aki Dosztojevszkibe |
azóta rúgsz, amióta Sztálin |
nem engedi könyveit újranyomni, |
s Madách Imrét is azért piszkolod, |
mert mindünk örömére újra adják |
a Tragédiát, Rákosi dühöng, |
te meg, aki a zsarnok rigolyáit |
szolgálod, buzgón fara mögé perdülsz |
a kommunista tömjénfüstölővel. |
|
És aztán itt van Sztálin szenilis |
förmedvénye a nyelvészetről! Végre, |
hogy alkalmunk nyílt röhögni e szürke |
világban, bárha zárt ajtók megett. |
S te mit teszel? Halálkomoly stílusban |
tanulmányt írsz s az egekig dícséred |
Sztálin sületlenségeit s a végén |
nagybüszkén azt állítod, hogy „Sztálin |
elvtársnak” a világ „legeslegnagyobb |
filozófusai közt van a helye.” |
Miért nem mondod el a listát? Plátó, |
Árisztótelész, Spinoza, Sztálin! |
Folytasd! Szerény vagy és hallgatsz, mivel |
Sztálinra nyilván te következel. |
|
|
Azt mondhatnád, hogy igazságtalan |
vagyok, mert csak megalkuvásaidról |
beszélek, arról, hogy milyen mohón |
dícséred azt, amitől undorodsz, |
hogy krokodilbőröddel, nyúlszíveddel, |
híreddel, befolyásoddal s főként |
jellemeddel, szalonképessé tetted |
az alávalóságot – s legnagyobb |
dicsőségedet meg sem említettem. |
Dehát a „marxi esztétika” úgy cseng |
fülemnek, mint a „német fizika”. |
Fizika van csak és esztétika, |
jelzőtlenül. Sebaj. Hadd pazaroljak |
reá néhány sort, bár nem éri meg. |
|
Történelmi materialistának |
vallod magad, és mindent relatívnak |
tartasz, miként ez hozzád, a szofisták |
tanítványához illik. Ugyanekkor |
minden időre szóló, abszolút |
esztétikádat hirdeted. „Csak egy |
igazság van”, mondod, míg alapelved, |
hogy nincs igazság. „Csak egy igazság van”, |
kiáltod, mint a toronyablakokból |
poros pókhálót köpködő zelóták. |
Egy igazság van, a te igazságod – |
s mi ez? Műveid szerint egyveleg. |
Jó polgári, bár némiképp avas |
ízlésedet marxista társadalmi |
kritikával fűszerezed agyon; |
hozzáöntesz egy adag hégeli |
idealizmust – a porosz kaszárnyák |
s a szovjet tankok összeillenek –, |
s gyógyíthatlan opportunizmusoddal |
melléteszel egy mustároskanál |
utalást a napi politikára. |
Ez a végső igazság? Révai |
elolvassa cikked kéziratát |
s azt mondja: ez hamis. Te hazamégy |
s megírod gyorsan az ellenkezőjét. |
|
|
És most ezen vitatkozzam veled? |
Mit tanulhatni tőled költészetről? |
Ady Endre korában Balázs Bélát |
nevezted ki nagy nemzeti költőnknek. |
A sárló sarlatán Johannes R. |
Becher tiszteletére rakétákat |
pukkantottál egyik dolgozatodban. |
József Attiláról most három éve |
adtál ki tudatlanságtól és fölös |
okfejtésektől hemzsegő, silány |
s hazug könyvet. Miért kellett Attila |
díszsírhelyét megtaposnod? Nem bírtad |
ki másként? És mért írsz a költészetről, |
mikor halvány fogalmad sincsen róla? |
|
Ne hidd, hogy haragszom az esztétákra. |
A régiekre hányszor gondolok! |
Lipsius! Voss! Heinsius! Scaliger! |
Mikor ott virrasztottak éhesen |
íróállványuknál s a nehezen |
kölcsönkapott klasszikus kéziratra |
hajoltak, a szöveget javították, |
értékelték szerényen és a szerzőt |
propagálták – ez volt a fontosabb! |
Gyulai Pál! Elődöd volt; ki hinné? |
És Osváth! Hány novellát és regényt |
javított ki névtelenül! Hány írót |
buzdított és segített! Ignotus, |
Hatvani, Német Bandi! Kik Adyt |
s aztán József Attilát támogatták |
s hordták körül. S Feleky, kinek én |
tartozom örök hálával. Hány név jut |
még az eszembe! Az írókról nemcsak |
írtak; tettek is értük valamit. |
|
|
E szemszögből teljes haszontalan vagy. |
Boileauval vethetlek össze, ki |
az esztétika légvárát próbálta |
felépíteni. Marxi válfaján |
te munkálkodsz. Izzadj csak! Óriási |
az érdeklődés nyugaton. Minálunk |
már tudjuk, hogy mit ér az állami |
beavatkozás az irodalomba. |
Ez kellemetlen néked is, tehát |
nem veszed észre. S ahogy Boileau, |
– vagy, ha úgy tetszik, Arisztótelész – |
nem ihletett meg soha költőt, írót |
(s ha netán mégis, akkor jaj neki!) |
akként te is csak hervadt tanárkákra |
s más kültagokra hatottál, de nem |
írókra. Mondjad, mit kezdjek veled? |
Mit kezdjek egy marxista bölcselővel |
– így hívod magad: contradictio
|
in subjectum – egy filozófussal, aki |
nem meditált, nem nézett önmagába |
még sohasem? Mit kezdjek egy emberrel, |
ki jóltevőit – gondolj Rjázánovra – |
aznap felejti el, mikor lebuknak? |
Ki íly absztrakt fogalmakat, mint jog, |
szabadság, tisztesség, igazság: régen |
kihajított az ablakon, azért csak, |
mert Marx Károly is így cselekedett? |
Mit kezdjek egy örökké vérig sértett, |
örökké izgatott vitatkozóval, |
ki azt képzeli, hogy ő tartja kézben |
a mindenség hátulját; akinek |
nem volt jókedve még soha; aki |
folyton bizonygat, de semmit se tud |
elmondani; ki oly sok dolgot ismer |
s oly keveset ért; mit kezdjek kincstári |
gúnyolódásával, humortalan |
lényével; mi dolgom az esztétika |
professzorával, aki anyanyelvét |
nem ismeri, de még németül sem |
képes zörgőre száradt szerencsétlen |
mondatait egymással összekötni |
vagy befejezni? – elismerhetem, |
hogy jó megjegyzésed, használható |
észrevétel is akad műveidben, |
de egyetlen szép mondatot, egyetlen |
idézhető gondolatot nem hoztam |
magammal írásaid tengeréből. |
|
És végül – mit kezdjek esztétikáddal? |
Mit kezd az ember Walter Scott, Flaubert, |
Gottfried Keller, Tolsztoj, Balzac meg Stendhal |
marxista kritikájával? Mit kezdek |
egy tanulmánnyal, mely Dantét elemzi |
liberális szemszögből, vagy Homéroszt |
konzervatív oldalról? Hidd el, mindez |
így együtt tök- és dögmindegy nekem. |
|
|
Hány kínos ügy jut az ember eszébe, |
ha rád gondol! Vicsorgó pártfogóid |
kihasználnak, amíg szolgálod őket, |
s nem csak itthon. A hódoltság nyugatra |
néző kirakatában a vörösre |
kivilágított lopótök te vagy: |
te vagy a boldog, bölcs öreg; te vagy |
az intellektus inkarnációja, |
az értelmiség atyja, ki fülébe |
pufajkákat tömött, nehogy Sztálin |
mészárlásainak hírét vehesse; |
a nagy tudós s egyetlen exportcikkünk |
nyugat felé, a pulykákon kívül. |
|
Téged küldenek, mint propagandistát |
nyugatra a párt urai, s te futsz. |
A feleséged nem kísérhet el, |
nehogy meglógj. Ez téged nem zavar; |
nyilván államvédelmi szerveink |
éberségét látod még ebben is. |
Ha Svájcba mégy, Párizsba, Milánóba: |
a balpárti tömeg már vár reád. |
Előadást tartasz. A helybeli |
kommunisták hátrább állnak ilyenkor, |
s a naívakat engedik előre. |
Dübörgő taps. Feltűnsz a dobogón. |
|
Megvallom, hogy már-már csodállak érte, |
amiért ilyenkor a valóságot |
– szegénységünket, rabságunkat, szörnyű |
sorsunkat és a reménytelenséget – |
ilyen tökéletesen elfelejted. |
Magas nívójú előadást tartasz, |
s közben, ügyesen s nem mellékesen, |
megemlíted, hogyan virágzik nálunk |
az irodalom, milyen szabadok |
és boldogak vagyunk. Majd ott hajlongasz |
– félig Liszt Ferenc, félig naspolya – |
s ragyogsz, mert győztél. Ott dögöljenek meg |
a társutas csibészek, az egész |
nyugati csürhe, mely pártodtól vár |
hatalmat s agyvelőt. Sajnálni csak |
a fiatalokat kell, kik rajongva |
figyelnek, elhiszik minden szavad, |
ők, kik a tőkés kloákák bűzét |
jól ismerik, de még a kommunista |
szennycsatornát nem szagolták soha. |
Tapsolnak. És te, míg minket elárulsz, |
őket egy életre megmérgezed. |
|
|
Mikor hazaérsz, jutalomjátékot |
rendeznek néked. Valamely nagyobb |
helységben tartod a felolvasást. |
A díszhelyen Rákosi trónol; lába |
nem ér a földig, bár nyakunk helyett |
a levegőt tapossa; tőle balra |
az őszülő szájvíz-reklám, Gerő, |
Barcelona hóhéra; a gonosz |
Andics, pár oldal tokaszalonnával |
dereka körül és csöcse alatt; |
a hitvány és kegyetlen Farkas; hátul |
az ávósok közt sarja, Vladimír, |
aki a rabok szájába vizel: |
ez Magyarország szellemi elitje! |
A hallgatóság többi része alszik; |
ismernek már. Te pedig szónokolsz |
a fetisizált tőkéről, hogy Nietzsche |
nagy náci volt; hogy Flaubert a puccsista |
Boulanger-val ebédelt (borzalom!); |
hogy Szent Ferenc azért hirdette meg |
a szegénységet, nehogy a jobbágyok |
dúsgazdag feudális uraikra |
lázadjanak – feltarthatatlanul |
hányod marxista bukfenceidet |
s a történelmi szaltókat, míg végre |
elkészülsz. Taps. A hallgatóság ébred. |
Te meg csíkos nadrágocskádban gyorsan |
a pártpáholy elé szaladsz – hadd lássák, |
hogy fürge vagy még! – és mélyen meghajtod |
talpnyalástól elgörbült hátadat. |
|
|
|
25. Visszatérő álom
Reggel egy rándulással ébredek, |
mellcsontomon mézgás, nehéz ragaccsal. |
Felülök. Arcom fáradt és meleg, |
|
Szemet hunyok és újra felidézem |
az álmomat. Már kívülről tudom. |
A ligeten át megyek a városba, |
a Hősök terén, a Sztálin úton. |
|
Az elején minden szép. Rügyező fák, |
napfény, pár bárányfelhő, |
gyerekkocsik, sétálók, tarkaság, |
|
Az ég egyszerre elszürkül. Köröttem |
se járművek, se emberek, se fák. |
A talpam felhólyagzik a kegyetlen |
gránitkockákon. Sietek tovább. |
|
Szűkülni kezd az út. És egyre jobban. |
Már csak sikátor. Most a házfalak |
még közelebb csúsznak egymáshoz. Mindjárt |
csuklómhoz érnek. Most a vállamat |
|
súrolják. Két könyökömmel próbálok |
utat nyitni magamnak. Nem lehet. |
Csapdába estem. A falak mozdulni |
sem engednek. Erőm nincs. Lihegek. |
|
Egyszerre két zsírpárnás kéz ragad meg |
jobbról s hátulról és gyorsan szoros |
bilincsbe fűz. Az ávó ablakából |
hajolt ki értem, annyi bizonyos. |
|
– Tudhassa – súgja –, hogy mi vár magára. |
A felszívódás vár, az eltűnés, |
a húsdaráló. És ne integessen. |
Fogja be száját. Semmi feltűnés! |
|
A szörnyű rímtől megrázkódom, rúgok |
egyet az ágyon és felébredek. |
Ez volt az álom? Ez volt. Minek akkor |
rágódnom rajta? Nincs más élvezet? |
|
Kimegyek mindjárt a fürdőszobába, |
de az undort magamról nem tudom |
lemosni szappannal. Majd besétálok |
a városba az Andrássy úton. |
|
A Népszavánál négyen vagyunk régtől, |
kik írni is tudunk. A többi hatvan |
nem tud. De ez még nem tűnt fel lapunknál, |
mely olvasatlan és olvashatatlan. |
|
Tizenkét órát töltünk el naponta |
lázas semmittevéssel. Közben senki |
nem mehet ki a házból. Csak én szoktam |
olykor a szovjet tanrendet megszegni. |
|
Kopogás nélkül nyit reám Almássi. |
Hogy a ruszkik kitolvajolnak minket! |
Hogy a komcsiknál nincs rohadtabb banda! |
Nem felelek. Az ajtó felé intek. |
|
Rámnéz és fut, a feljelentést írni. |
Hiszen hallgattam; vagyis egyetértek. |
Le kellett volna egyből fasisztáznom, |
vagy vitatkoznom, hogy magamat védjem, |
|
vagy nékem kéne feljelentést írnom, |
századszor már, mintha nem tudnám róla, |
hogy spicli. De ennyire nem alázom |
meg magamat. Inkább az akasztófa. |
|
Majd értekezlet, gyűlés, értekezlet. |
A romházból szemközt látcsővel ávós |
figyel. „Szabad életünket Sztálinnak |
köszönhetjük!” A kuncogás halálos. |
|
Komor, a szerkesztő lép be szobámba. |
Régi bolsevik. Hogy hány évre zárták |
le a szovjetben, nem mondja. Egyszerre |
tudja imádni és gyűlölni pártját. |
|
Engem szeret. Velem még tud beszélni. |
Most azért jött, hogy újra kérve-kérjen: |
ne legyek oly konok. Tegyek egy gesztust |
a rendszer felé. Mert rossz lesz a vége. |
|
– Mért nem írsz úgy, mint Kuczka, Kónya, Szűdi |
meg Váczi? Mint a hápogó kontárok? |
– kérdi bosszúsan. – Próbáld meg. Neked csak |
stílusgyakorlat. Ujjadból kirázod. |
|
Azt felelem: ha akarnám, se tudnék, |
de nem akarom, és így lehetetlen. |
S ha mégis így írnék, az ő kegyét is |
elveszteném. Mosolygunk mind a ketten. |
|
Kész vagyok végre, elolvastam minden |
zöldséget. A vendéglő ajtajánál |
Horváth Gidába botlom. Hátrahökken: |
– Te élsz még, Gyurka? – szalad ki a száján. |
|
Majd átölel, hangja elcsuklik. Ülök |
az asztalnál. Félénk szemek kísérnek. |
Részvét? kíváncsiság? na-most-megkapja? |
tűnődik evés közben a kísértet. |
|
Hazamegyek, lefekszem. A rémálom |
következik azonnal, ha elalszom. |
S ha nem alszom el, az talán jobb? Nem jobb. |
Mi volna most jó, kérdezem magamtól. |
|
Megőrülni, az lenne jó. Bolondház! |
sóhajtok fel, az lenne jó, ahogy |
megfordulok a párnán. Erre sincsen |
semmi esélyem. Dögjózan vagyok. |
|
|
Pálládász
Fényes László emlékének
Körszínháztól az Ákhilleijonig |
keresztények közt ő az egy pogány. |
Nyomán káromlás röpdös, eb vonít, |
tógája fülledt és bíbor magány. |
Izzadt futások jázmin szaga száll |
fel melle szirtjén s vállgödrébe bú, |
agyán vad kert sarjad, mit nem kaszál, |
halántékán páfrány a mélabú, |
arcán jég bőrzik kinn, benn láz lobog |
úgy, mint azén, kit sorsa régen űz, |
de meg nem öl – s szemén a kárhozott |
ember gőgjéből egy gyufányi tűz. |
|
Megölték társait. Hypátiát |
a nagytemplomhoz hurcolták és ott |
kagylóhéjakkal hántották húsát |
le testéről a krisztiánusok. |
Azóta nem fél. Jöjjön a halál! |
Üvegbokájú fény jár fürdeni |
hűs homlokának fémtükör taván, |
hol aszfodélosz árnyak fürtjei; |
gerince árboc, mely móló mögött |
fut révbe; útját bizton rója ki – |
pukkadjanak meg láttán e dögök, |
hogy él közöttünk még egy római. |
|
Mert átnéz rajtuk. Oszlopszentjüket, |
kit úgy imádnak, látta még maga. |
Zöldségeket mormolt a vén süket |
s farán mint cseppkő lógott bélsara. |
A Szümpozion helyett hitviták, |
a szűz nemzéstől a Szentlélekig! |
S egymásra gyújtják Alexandriát |
egy fogalomért, mely nem létezik. |
S rabszoigaszabadítás! Felnevet. |
Íly olcsón még nem izzadt a szegény. |
De szent a munka; bért a fellegek |
ura fizet, az Égi Vőlegény. |
|
Hol van az élet íze, illata, |
ajkról a mosoly és arcról a báj? |
helyett egy kátén kérődzik a nyáj. |
Közös tűzön a gyanú mérge fő, |
egymást mardossák örökös pörön |
s a vakhit sárga számuma elől |
mezítlenül menekül az öröm. |
A léggyökér szót elvágták – halál |
vár gazdájára – és a gondolat |
vermelt magon csírázó ősz szakáll, |
koravén sarj; elvész a föld alatt. |
|
Ha előbb él, a Nílus-parti kert |
egy édeshangú tücske lehet ő, |
a nagy athéni múzsának reszelt |
combján lágyabb hangzattal felelő; |
kocsmát s ingyenbort zengnek versei, |
hetérát, kin cinóber árnyalat |
haj, arc, ágyék – s vad csínyt a reggeli |
utcák fehérjén, borzas fák alatt. |
S ha ámbracsepp a tűnő napvilág: |
e szép, bár olcsó égtől elköszön, |
mézeddel ajkán hal meg, nagyvilág, |
s nem sejti, hogy utána vízözön. |
|
De így? Költőik csak a püspökök |
nemlétező erényét zenghetik. |
Catullus nem kell, Szápphó üldözött, |
mit szólhat ő, ha versét elvetik? |
A szépség gyanús, a szellem pogány, |
így ül ködös víznél – túl messze part, |
s csak ott, jövendő századok fokán |
él egy emberfaj, mely őt érti majd. |
Kétségbe kell hát esni. Kháronát |
hol lelje, íly Léthére szállani? |
Elvész, mit ír. E tenger áron át |
nem lépnek, csak titánok lábai. |
|
De vígaszul egy meddő életért, |
ha borpincén ül, homloka körött |
a szöcskecombú faunok és ledér |
nimfák köröznek, mint az állatöv, |
Apolló lantján néki recitál, |
farával Vénusz ránevet – hiú |
s pimasz nyaktartással testőrnek áll |
ágyához Nárcisz, egy gőgös fiú, |
fülébe Pán tilinkón hízeleg, |
álmára Lúna hajlik, szende fény: – |
eljönnek mind a halott istenek |
kísérni őt a bánat erdején. |
|
S ha az óváros romsorán mereng, |
hol zöld gyík surran s vad méhecske dong, |
Szókrátész hősi árnya feldereng |
s Athén nagy napja gyúl, a napkorong, |
amely alatt embernek lenni rang, |
és este, ha a holt fürdőn bolyong, |
homéri alkonyt lát: üvegharang |
eget, kong-bong a mélabús kolomp, |
tűz s tánc, hol lányok lenge teste ring, |
a szirtről lenn egy lant lágy hangja zsong, |
s az ihlet fenn, mint lassú sas, kering – |
ó klasszikus táj! Lelke elborong. |
|
Egy tengervésznél Kárpáthosz foka |
alatt vár rá a végső vizió. |
– Nem értetted – bőg egy hang –, ostoba, |
mi az Egyház, a győztes víziló. |
Álltál, míg éltél, süllyedő hajó |
farán, mint most. A mélység kérve-kért: |
„Ugorj be! légy hal! halnak lenni jó!” |
Ember vagy – szólsz gőgödben. És mit érsz? |
Fiad már hal lesz, boldog, bamba hal, |
neked meg nesze, szellem, élet-íz, |
szabadság, szépség! |
Hab jön mint a fal |
s fölötte zölden összecsap a víz. |
|
|
Negyven felé
K. Gy.-nek
Mit valljak néked e vörös szalonban |
a szárnyas empire oroszlán alatt? |
Harmincnyolc éves vagyok ma s nem tettem |
le még a földre jól a lábamat. |
Az iskolában maflának neveztek |
s holdkóros őrült voltam, mint gyerek. |
Csak egy ruhám van. Ezt is még New Yorkban |
szereztem. Nem gyűjtöttem kincseket. |
Anyámnál alszom, a rövid díványon. |
Ha dícsérnek, futok, mert szégyellem, |
ha megtámadnak, hallgatok. Nem kértem |
magamnak soha semmit. Védtelen |
vagyok, mint fóka a parton, ki várja, |
hogy lebunkózzák. Titkos gőgömet |
sosem mutatom. Így állok előtted: |
félig híresség, félig csődtömeg. |
|
Ha versbe kezdek, kínlódom s vonaglok, |
amíg a rossz sorokat megírom. |
A jók nem tőlem jönnek. Titkos ujjak |
jegyezik. Látomás a papíron. |
S én plagizálok. Él valaki bennem: |
védangyal, démon, vagy tündérkirály. |
Nem ismerem. Csak olykor, félálomban |
érintkezünk. Azt súgja: „szublimálj!” |
Testem s lelkem e plátói szerelmét |
vad szenvedélyek kísérik nyomon. |
Mocsárba fúlok, ha kiélem őket, |
kényszerzubbony vár, hogyha elnyomom. |
Mit tehetnék? Szaladok, mint Petrarca |
az abszolút után, mely ellebeg. |
S hiú vagyok. Mit felelsz, ha megkérdem: |
a költőt, vagy az embert szereted? |
|
Két éve jöttem el Amerikából. |
Állásban ült s lopott itt mind, aki |
él és lélekzik. Én az országot jártam |
falut falu után, tanítani |
rozzant pajtákban, hol a hold ezüstje |
pótolta a hiányzó léceket. |
A dűlőúton este a sofőrrel |
nyulat gázoltunk, hogyha éhesek |
lettünk. Aludtam ágyban, szénaboglyán, |
szempillám közt a csillagok hegyes |
tűjével. Így oktattam irodalmat |
s történelmet csűrben, szőlőhegyek |
tövén, kertekben, iskolákban, téli |
pusztákon meg a nyári Balaton |
mellett. Szabad hazáról álmodoztam |
s fölébredtem a szovjet gyarmaton. |
|
Hány szerelmet mulasztottam el gyáván! |
Előled is futottam. Oly nagyon |
fiatal vagy még. Tudtam, vén varázsló: |
elbűvölhetlek, hogyha akarom |
s ez hitványság. Te jöttél be szobámba |
Füreden, a múlt nyáron, s hirtelen |
ágyamba csúsztál. Most nyelved az ostyám |
s térded kőarca lett az istenem. |
Boldog vagyok veled. Azon töprengek, |
mikor ajkam végigfut öleden: |
hogy mindebből, a látható valón túl, |
jön-e emléknek valami velem? |
S találgatom: tudod-e, vagy csak sejted, |
hogy karjaid között kísértetet |
tartasz, gyáva nyulat, ki nem akar még |
meghalni? Vagy tán épp ezért teszed? |
|
A tojásfejű, szadista helytartó |
minap végigjáratta szemeit |
rajtam. Ez tudja, hogy nem tud megvenni |
s mert nincs belőlem haszna, elveszít. |
Nem hiszed? Menj az ablakhoz! Ki sétál |
a Vigadó előtt? Félig majom, |
félig ávós. Kísér, fülel rám, üldöz, |
puhít s izzaszt, míg bevisz egy napon. |
S ha hallod majd, vagy olvasod a lapban |
a Moszkvában kotyvasztott maszlagot, |
a gramofonlemezt, hogy titoista, |
klerikoburzsuj kémfőnök vagyok: |
ne hidd el! Mégha magam mondom is be |
a rádión: súgd meg mindenkinek, |
hogy hazudnak a gyilkosok. Vagy inkább |
hidd el. Mert jobb neked, ha elhiszed. |
|
Megbántottalak? Ne haragudj. Kettőnk |
közül megint én vagyok a butább. |
Nem szólsz. Átvezetsz a szomszéd szobába |
s bokád mellé ejted le a ruhát. |
Mezítlenséged színezüst gejzírje |
felszökik és minden tárgyat befed. |
Körülprésel s megrészegít. Gyalázat, |
hogy vígasznak használom testedet. |
Az ágyon fekszel. Arcomon a nyárvég |
tüze lobog. Letérdelek eléd. |
Bőröm tikkadt tarló. Az esti árnyék |
hajadba hull. Szemgödröd két setét |
tengerszem. Rád hajlok s felszívom őket, |
|
(Budapest, 1948. szeptember 22.) |
|
Kirándulás a Koloska völgybe
A múltkor a Koloska völgybe |
s ahogy ballagtunk felfele, |
szemközt a dombhát méregzöldje |
mozdult, mint Macbeth erdeje. |
|
– Ahá – gondoltam –, még megismer |
s így járul elém kegyesen. |
S a kedves kezét kézbe vettem, |
hogy a kis tisztást megkeressem, |
mely évről évre fekhelyem. |
|
Majd a lányt rútul cserbenhagyva, |
ugrattam árkon-bokron át, |
öreg füvekhez lehajoltam, |
harangvirágba beszagoltam, |
|
Egy fára másztam – ágbogáról |
madárfüttyöket utánoztam, |
s becsaptam három arrajárót, |
meg egy domboldal madarat. |
|
De a hőscincért nem találtam. |
Majd jött a kedves, én leszálltam, |
és kergetődztünk és futottunk, |
míg tisztásunkhoz eljutottunk, |
ahol két horhos összefolyt. |
|
Pásztordalt rögtönöztem ottan |
s a kedvest csókra csábítottam |
(a hely szelleme szuggerált) |
|
Aztán lementünk a kocsmába, |
füstölt lazac volt benne, sonka, |
rétes, gyümölcs meg csirke combja, |
egyszóval: íz, szín, illatok. |
|
Bort ittunk súlyos csillagfényben |
és én a kedvesnek meséltem, |
mit láttam itt, mit tettem ott: – |
csak nagy sokára vettem észre: |
mindenki engem hallgatott. |
|
Füredre vagy húszan kísértek, |
mikor beszédem véget ért. |
Éjfél rég elmúlt. Verset írtam |
– elég jó verset – s szinte sírtam |
az örömtől. De nem ezért. |
|
Azért vert boldog nászdalt szívem, |
mert a természettel portáján |
és az erdő nem aszpirinem, |
se sportpályám, de otthonom. |
|
Boldog voltam, hogy szálló évek |
porán s aljában kormos égnek |
s kedvemnek lángja még lobog. |
|
Boldog, hogy dogmák kéz-bilincse, |
hagytak még bennem életet |
s fejemből képet, képzetet |
|
Boldog, hogy szolga sose lettem, |
álszent lakáj, fejbúbig báb, |
sem bamba népség, vakhit fattya, |
ki első szóra úgy hullatja |
el énjét, mint a bélsarát. |
|
Boldog, hogy ahogy kell, úgy élek, |
iszom, szeretkezem, mesélek, |
költő, vad, ifjú, csupa láz |
s a föld, a táj, a nép, az élet |
ismer, ujjong és harsonáz. |
|
Boldog, hogy elmondhatják rólam, |
ha rám néznek, az emberek: |
„Van benne abból egy kevéske, |
mi fajtánk terve, mintaképe, |
ős-dúca volt – de elveszett. |
|
Nézzen hát rá, ki idelát! |
Mert megy – ahogy jött, messze helyről – |
torzó; de őrzi az emberről |
|
(Balatonfüred, 1949 nyarán) |
|
Sztálinista himnusz
roskadt napszánti földekig |
magasztalunk, Párt, mindenünk: |
szentegyház, állam, élcsapat. |
|
Mindenható vagy, mert te adsz |
állást, ágyhelyet, vízcsapot, |
|
s lehallgatod, mit gondolunk. |
|
Mindenható csupán te vagy, |
ki őrzöd s fennen hirdeted |
a kátét, melyet Marx atyánk |
s Lenin kinyilatkoztatott. |
|
átírod s nap mind nap után |
meghirdeted, mit hoz a múlt. |
|
a zsinaton, miként az ott |
|
Erős várunk te vagy nekünk, |
melyen nincsen kapu, se rés, |
|
Te óvsz minket a gondolat |
a szajkolás s a talpnyalás |
|
Ám minket, jámbor nyájadat, |
a tervkölcsönök nagyböjtje közt |
|
a földi mennyben elvezetsz, |
dogmákból épült Új Bizánc |
s az anyag győz a szellemen. |
|
zengvén ezredtől ezredig, |
szakállas isten, Marx atyánk, |
ki szerzéd roppant mívedet; |
|
ereklye lőn a Kreml alatt, |
|
s téged, szentlélek istenünk, |
tüzes lángnyelveken reánk |
szakadt, ezernyi nemzeten |
uralgó, szörnyű Sztálinunk. |
|
|
Óda Sztálin hetvenedik születésnapjára
Tengerből kelt dzsin! mélységek haragja! |
az égre fröcskölsz örvényt, iszapot, |
s mindünk jövőjét zárnád a palackba, |
melyet kezed a vízbe visszadob. |
|
Homlokod új középkor kapuboltja, |
hadaid állnak már a bolt alatt. |
Nincsen közöttük, csak született szolga, |
hírből sem tudják, mi a gondolat. |
|
Tudósaid: bolondok, szélütött nép, |
mely pókhálón leng s piszkál ósdi port; |
gazdászaid rendszered egyszülöttjét |
kendőzgetik, az örökös nyomort. |
|
Írógárdád: hízelgők, csepűrágók, |
barátaid: merev lakájsereg, |
s rothadt Bizáncodhoz festőid sárból |
és vérből kevernek arany hátteret. |
|
Gigász, kit szült – ó végzetes hatalmak |
bal frigye – ész és gonosz akarat, |
népek foglára, ki egy forradalmat |
fojtottál meg markodban egymagad. |
|
Hőseit haláltáborokba zártad, |
avagy tarkón lövetted – de elébb |
megpökted őket és csizmádról sárral |
tapostad mindük eleven szemét, |
|
s hulláik hegyén egyre feljebb hágva |
– joviálisan s csupa nyugalom – |
nézel országod roppant mocsarára, |
rettentő kőszirt! szörnyű hatalom! |
|
Kénkövet fúvó, pokoli lidérced |
e század lápjából magasra nyúlt: |
gigantikusabb Dzsingisznél, merészebb |
Attilánál s gyilkosabb mint Timúr. |
|
Halálodat olyan vadul kívánom |
s hívom, hogy szinte beleszakadok. |
S látlak dácsádban vagy kremli szobádon, |
ahogy sétálgatsz fel-le magad ott. |
Hirtelen felbuksz – szívszélhűdést kaptál – |
s magaddal rántasz asztalt, huzatot. |
Aludttejképű őrhad – egész kaptár – |
szalad be s néz: „No csak, elutazott.” |
|
Vagy májad vélem látni s rajta rákot. |
Egy ércsomón tenyészik a fekély. |
„Most, most” – súgom –, „még egy perc és elrágott |
s nincs szer, mely felsegél.” |
|
S ábrándozom, hogy láthatatlan lettem, |
futok – repítsen hajó, gyorsvonat –: |
hálószobád homályán érlek tetten |
|
Milliók vannak így. Ma sem kívánok |
mást, mint hogy halj meg, ki e föld átka vagy |
s alvadt vértömbökből épült Bizáncod |
ne éljen túl, ó Konstantin, te Nagy. |
|
|
Egy bizánci teológus temetésén
A bokrok közt egy raj detektív cirkál, |
géppisztollyal húsz rendőr áll amott |
s védik – mit is? – a hanthányást a sírnál |
|
Kordon kettő van: egy belső s egy külső. |
Benn: moszkoviták, párt, sajtó, külügy, |
halk duruzsolás – ez is pofafürdő – |
|
Kívül spontán tömeg, melyet kötéllel |
s teherautón hoztak a sírra fel |
a nagy halotthoz. Ott spicli szökdécsel |
|
A nagy halott! Moszkvában élt húsz évig. |
Ettől lett íly nagy s nagyétkű legény. |
Egyébként öt pártkongresszust ült végig |
|
Ragaszkodott is a pártlíneához |
sóztak farára, úgy önkritikázott, |
|
Mert filozófusnak hívták. E székbe |
a párt ültette, mert Sztálint s Lenint |
továbbhígítva, így meg úgy idézte, |
|
S ha vonalat s előírást cseréltek, |
szemétbe dobták minden dolgait. |
Sebaj! a könyv mit tegnap írt, érvényben |
|
Egyébként álszent volt, gyáva s kegyetlen. |
Azon rúgott, ki ott maradt alul, |
de előírt hátuljakból egyet sem |
|
Mit gondolt valóban? Nem került színre. |
Barátokat nem tartott soha. Hű |
magához és pártjához így volt. Íme: |
|
De már hozzák is. Révai beszámol |
a boldogultról, vélnéd. Egy fenét! |
A heti bel- és külpolitikáról, |
|
hogy a harcban Nyugat bölcsei ellen |
a párt viszi elöl a lobogót |
s e téren munkálkodott – párthű szellem! – |
|
A szónok kész. A hallgatókban holmi |
tapsvágy csikland – taps nélkül szinte fáj – |
majd szétfutnak. Ezt már tudják. Tapsolni |
|
Magam maradtam a Kossuth emléknél, |
de szívem a torkomban kelepel. |
Ha e bandát, istenments, túl nem élném, |
|
Ne hagyjatok! Síromra fel, barátok! |
Mondjatok ott valami emberit, |
hogy törtborssal ettem a kelvirágot, |
|
hogy mórul szoktam álmomban beszélni, |
hogy szerény voltam, művelt és buta – |
ne hagyjatok kínomban, Wesselényi, |
|
S ha eltemettek és aztán betértek |
egy kocsmába s nem értve az okát, |
nagyhirtelen s mohón rólam beszéltek |
|
ha egyszerre egy szó, egy szín hiányzik |
belőletek s nem tudjátok, hogyan, |
úgy életem nem volt, mint e bizánci |
|
(Rudas László temetésén, 1950 tavaszán) |
|
Október 6.
A vesztőhelyre sáros út vitt |
Száz év, s meghaltam volna úgyis – |
Láhner György sírt s a földre nézett, |
Damjanich szekéren feküdt, |
Leiningen felmentő honvédek |
árnyát kereste mindenütt. |
S a táj olyan volt, mint a fácán: |
tarlók, fák vérző foltjai, |
és ők, tarkán, libegve, hátán: |
elhulló, bús-szép tollai. |
|
Aradon így. A pesti téren |
de ő nem félt, csak arca széle |
Mosolygott. Mi bánta, hogy vége? |
Branyiszkónál nevét az égre |
karcolta kardja, a híres. |
Ez volt Dembinski hadsegéde, |
Abancourt Károly ezredes. |
S mi elfeledtük. A miniszter, |
bár hívták, maradt egyedül. |
– Az Al-Dunán – szólt – mély a gázló |
s vénember már nem menekül. |
Leszek bitófán harci zászló, |
ha sorsom ezt így rótta ki – |
s habár magyar volt Csánÿ László, |
úgy halt meg, mint egy római. |
|
A többit, mintha friss, mély sebből |
fröccsen szét érdes cseppű vér, |
Kuftsteinbe, Grácba, Josephstadtba, |
Húszan egy odvas pincelyukban, |
nehéz bilincsben, pipájukkal |
így éltek, sakkoztak, dohogtak |
Kegyelmet vártak s forradalmat, |
és írtak vert hadakra verset, |
tábornok Bemre disztichont. |
|
Volt, aki bírta; más kivénhedt; |
olyik megőrült, de az élet |
sodrából mind-mind kiesett. |
Kinn szöszke osztrák hadnagyoktól |
S az ország rothadt. A rabságot |
mindjárt megszokta s elfeküdt |
a földön, mint télvízkor vágott, |
rózsás rügyekkel tele bükk. |
E rügyből egy se bontott zászlót: |
kilobbant, múló szalmaláng volt |
vagy elköltözött másfele, |
Londonba, New Yorkba, Turinba |
és hűs lidércként messze táncolt. |
|
Száz év – s a magyar börtönéjjel |
nem változott száz év alatt. |
Száz év – s az első fordulóra |
ébredtetek és lassan róva |
a lépést, méláztatok róla, |
mit hozott Világos, Arad: |
száz év – hűséges ingaóra, |
s míg árnyékunk a kőpadlóra |
hull – hány nap, hét és hónap óta! – |
s kihúnyunk, pisla mécsesek: |
sok szép magyar fej, hervadt rózsa, |
Lonovics! Barsi! Berde Mózsa! |
|
(Az ávó pincéjében, 1950. október 6.) |
|
Lőrinc pap
Illyés Gyulának
Árok, bozót, cser, ingovány, haraszt: |
ez háza, melyben kenyerét eszi, |
hónaljában az őszi köd gubbaszt, |
a téli szél vitorlának veszi, |
a felkelő nap sólyma csuklaján, |
halántékába a hold belenő, |
szájszéle csúf, lecsüggő – szemfogán |
odvat kopácsolt a harkály idő, |
őrült szemfénye lett a pisztolya |
s vad füttye, melyet téboly hallani, |
lábfürdője dombhátak lisztpora |
s fagyott szekérnyomok szántalpai. |
|
Későn van ez, soká Mohács után, |
s hajlik már útja síri rög felé, |
vállából karja kiugrott sután, |
szeme lágy s fonnyadt, mint a döghalé; |
olykor már egy tanyára is belép, |
csámcsogva fal mézes lepényt, ha van, |
szikkadt torkának nagy s örök hevét |
aludttejjel hűsíti hasztalan, |
kemencékhez formálja derekát; |
marasztalják, de ő nem nyughatik |
és minden este új és új dombra át |
hurkolja árnya hosszú húrjait. |
|
Régvolt nevét egyszer fecsegte el: |
feladta akkor a zabhegyező, |
a dögszagú, madárfő siheder – |
de nem hitték el róla, hogy ez ő. |
Azóta hallgat. Mélyen, mint a sír. |
De hallgatódzik háznál, kert megett, |
hogy Györgyről s róla szól-e még a hír, |
s ha szól: mélyen, huhogva felnevet |
s ha nem – vizek partjánál ácsorog, |
követ dobál tükrükbe és figyel, |
hogy visszatér-e hozzá s hányszoros |
a hullám, melyet ő indított el. |
|
Budán látták, a Várban. Ott maradt |
Szent György terén, a kőben, lábnyoma. |
Az Úr testét, ha felmutatja pap, |
azóta nem láthatja Zápolya. |
Tarpán bolond aggnő szólt rája így: |
„Kuckón ül, nézd, de árnya nagyra nő, |
vad hímszag rajta s homlokán a dics. |
Vélném, Lőrinc, a Dózsa papja ő.” |
Sukoró mellett, hol nádon lakott |
zsombékon ülve, egy suttyó gyerek |
vetett eléje három mondatot |
beszédéből, mit régen elfeledt. |
|
Azóta érzi: nem halhat meg ő, |
nagyot nyújtózik, ha a földbe lép, |
talajvíz lesz, mindenhol felszökő, |
ha ásnak, felmutatja ujjhegyét; |
hód-fészek lesz agykérge, szelleme, |
hód járat: minden partfokot kiváj; |
földvár, az ország kulcsa; ellene |
hadjáratot hiába kezd király; |
lesz hosszú, cingár karja iszalag, |
mely zöld csapdákat rejt az út alá |
s két ujja közt a boka kiszakad, |
mely őt e földből kiszakítaná. |
|
Lesz láp mélyén burjánzó borbolya, |
iszapok vadkan hátán hever el, |
de kézről-kézre adja őt tova |
szélvész, tűz, ár, had, pestis, viheder; |
bejárja az országot, ellepi, |
határt reá nem szab idő, se tér, |
gyújt, lángol, ég: csak szikra kell neki, |
s mi benne volt, magától terjed, él: |
az Eszme, mely virágporként lebeg |
s az agybarázdák földjén újra nő, |
s a Szó, mit még anyjában, vérerek |
hallócsövein ért a csecsemő. |
|
S végül: mikor az égen átrezeg |
a hajnalt jelző első zöld fonál, |
szíve kigyúl s megáll egy domb felett |
Czegléd papja, az öreg áldozár. |
Valója már csak foszló férc, lidérc, |
legendás váz, csalóka, elhaló; |
lidérce lesz az érc, a sziklabérc, |
örök legenda, nem haló való. |
Nem látják ketten egymást újra itt: |
alászáll ő – amaz meg fellebeg, |
s helyére lépve, vándorútjait |
örökké rója, mint a fellegek. |
|
|
Kurucok
Nyeregből rúgják fel az ajtót, |
|
Vad, hetyke nép ez: kurjant, köpköd, |
dalol s mókáz a vérpadig; |
szemükben arany fények úsznak, |
Megállnak. Börtönt sokat láttak: |
ilyen borzalmast még alig. |
|
Hümmögnek, aztán megcsodálnak, |
mint halottat a gyerekek, |
egyik rámdobja köpönyegjét |
– malomkőnél is kerekebb – |
és nyergük alját ketten oldják, |
hogy párnáim is legyenek. |
|
Iszákjukból sonkát kínálnak, |
roppant császárhúst tőrhegyén, |
veres lúdsültet – „combközébe |
meghúzhasd, Esztergomban termett, |
Bottyán uramnak szőlején.” |
Mellém ül egy: a haja szőke, |
balján pisztoly, övén fokos, |
hóhér bárdjától vérnyomos – |
jaj, Béri Balogh Ádám! kendet |
sem ösmerem meg, én okos. |
|
Az ajka cserepes, az arca |
láztól rózsás meg szikfehér, |
térdére hajlik, szinte fél |
s mikorra szavát összeszedte, |
felém fordul és így beszél: |
|
– Kigyelmedben nem látok mást én, |
hozzánk állt, ránktett kardot, pennát |
s napjából minden perceket. |
|
– Nem bánta, hogy nyomát köd issza, |
sem hogy vérebek kergetik, |
nem kívánt tőlünk hópénzt, szállást |
s habár hét balsors verte itt: |
nem jajgatott, hogy odahagyta |
|
– Háznépét megölték egy szálig, |
könyvén a máglya pírja ég, |
és most, hogy a börtönből meddő |
értünk való vitézi holtát |
nem zengi kürt, nem sírja nép. |
|
– Hazámért itt, e tömlöc-sírban |
s ha jóvá tenném, szívest halnék |
esmég tőkén vagy cöveken, |
s kegyed előtt a porig hétszer |
|
Szabódom. Éppen ő, a mártír |
beszél így? Ugyan, hagyja el. |
Magyar földön a szabadságért |
bárd alá jutni? Bagatell. |
S ahogy ő halt meg bátran egykor, |
úgy halnék én is majd, ha kell. |
|
A másik lovas a nyeregben |
s nevet. Elnézem pödrött bajszát |
s végüknél sodrott ajkait. |
Legott meginstál: Komáromból |
Rácz Miska vagyok magam itt. |
|
S mesél. A lest, hogy Szencnél vártak |
s elkapták Stromperget teli |
bukszával; táncot morva várak |
vágtát, hol arcba ugró ágak |
|
Bécs bordélyát, hol álruhában |
szálltak meg: gáláns éjszaka! |
húsz dunyhát szúrt le egymaga, |
s a pékné rémült arca reggel |
és kétszáz kifli friss szaga! |
|
A Duna menti marsot: szemközt |
vonult a labanc, négy napig, |
s az arany őszben egymás anyját |
a tejszín vízben összefolytak |
|
S a végét: távol pestiscsengők; |
a táj: tört kóró, régi nád; |
hűlt tűznél agg vitéz pipázik, |
Vauban-t lapozgat a diák, |
s fölöttük, oldalt kéken fénylő |
szemekkel szálló vadlibák. |
|
A deszkapriccsen, szemlehúnyva |
látom Rákóczit: most beszél, |
a Felvidéknek veti vállát, |
s mint arany almáját a császár, |
úgy tartja Újvárt jobbkezén. |
|
Serege Bécsnél jár: mögöttük |
vagy ülnek alkonykor a Dudvág |
partján, hol messze kürt rivall, |
s táncolnak pannón dombtetőkön |
|
Pajták, padlások s röhögések |
bújtatják őket, hogyha kell, |
szoknyák s köcsögök várnak rájuk – |
az ország roppant anyamell, |
az ország, amely velük érez, |
fortyog, lapul, sír, énekel. |
|
Könnyű lovasság, könnyű bánat, |
kik éltek s haltak könnyeden: |
mért nem halhattam velük én is? |
Itt fekszem most és könnyezem – |
ők hümmögnek, szedelődzködnek, |
majd útra kelnek csöndesen. |
|
Búcsúzkodón mind visszapillant, |
a folyosón Rácz Miska fordul |
lovával, a rőt telivérrel, |
s én sírok, sírok, míg szememet |
két sebnek érzem, teli vérrel. |
|
(Sötétzárka, Recsk, 1952) |
|
Zsuzsának – a tömlöcből
|
che ricordarsi del tempo felice |
Dante: Inferno, V., 121-123. |
|
Cellám falán akasztófákat látok |
s hatvanhat napja nem néztem eget, |
de búval-bajjal, múlttal és jövővel |
nem gondolok félannyit, mint veled. |
Csak most látom, hogy milyen óriás vagy, |
nem bír le bennem félelem, halál, |
és győzöl itt is, vaksi muslicák közt |
ahogy rovom sétámat fel s alá |
s e verset mondom, melyből, mint a láva |
tör fel szerelmünk árja, ritmusa, |
és közben, ízes barackmagként, számban |
édes nevedet forgatom, Zsuzsa. |
|
Mit Dante szólt a vesztett boldogságról: |
úgy, mint mi, más nem érti azt talán. |
Jaj, hány gyönyört hagytunk megkóstolatlan |
szerelmünk alig terült az asztalán. |
Most egyedül vagy. Üldöznek miattam. |
Ha sírsz, meghallom s együtt könnyezünk. |
Szeretsz-e még? És jut eszedbe néha, |
kit elmulasztottunk, a gyermekünk? |
Oly sokszor látom. Szemén egy szemernyi |
arany cikkázik. Keze lágy moha. |
Nem lesz-e késő majd, ha hazaérek, |
halványan, mint holtnak hitt katona? |
|
Találgatom, vajon hány hónap addig, |
vagy év? Egy, kettő? Bármi lesz, kivárd; |
emlékeink forgószelét csavarjad |
magadra szűzi lobogó gyanánt. |
Mit együtt láttunk, éltünk: összefűzzön, |
mástól elűzzön: – fű, fa, napsugár, |
beszélgetésünk elhagyott bárkája, |
mit zöld hajában ringat a hínár, |
bizsergő csókunk langyos eper-íze, |
utunk a boldog Balaton felé, |
és zsugorodott, összebújt alvásunk, |
mint bronzkori sír vagy az anyaméh. |
|
S ha tíz, ha húsz év? Akkor is kibírom. |
Szemem mély lesz, mint éji mozdonyok |
lámpái a mezei sorompóknál, |
húsom mint tészta lóg a csontomon, |
magom kivész, mert nem a piramisok |
búzája, mely bír ezeréveket, |
de bénán, porban kúszva, üszkös rákkal |
is eljövök még, hogy megnézzelek, |
s hogy egyszer üljek ezüst hajad mellé |
egy padra, nyáron – pántos és nehéz |
napfényben s akkor e rémkép keserve |
édes lesz, mint egy óceánnyi méz. |
|
S ha meg kell halnom: sírgödrömben állva |
kiáltok örök hűséget feléd. |
Őszesten, hulló lombok szandáljában |
küldöm hozzád tűnt lépteim neszét. |
Álmokba s tejüvegbe burkolódzom, |
de megmutat a félhomály s a könny, |
ha széken szundítsz – madárárny a ködben – |
suhanok át a csipkefüggönyön, |
s a holt zörejek lomtárából hangod |
szegődik mellém utamon, ahol |
zokogásod láthatatlan patakja |
kísér pincékből s gyökerek alól. |
|
Ne válassz férjet! Ha majd únt közönnyel |
vagy pimasz gőggel az ölébe húz: |
zokoghatnál és én jutok eszedbe, |
a lágy, a légi, lányos Orpheus, |
kivel hiába játszotok bújócskát: |
az éjben is rátok találok én, |
felhő-lesen, magános csónakokban, |
mély pincékben vagy lugasok ölén; |
flaskák sötét üvegjén nézek rátok, |
minden szőlőszem hamván ott leszek, |
vizekben megnyúlt nyakkal ringatódzom, |
felhőkön gőgös arcot mímelek; |
|
közétek ülök asztalon és ágyban, |
rátok koccintom emlékem nehéz |
borát, mely egyre tisztább s édesebb lesz: |
ettől szégyenled férjed tar fejét, |
ezért utálod görcsös köhögését, |
s bokáját, mely elszürkül, mint az ón. |
S éjjel, ha vénen nem tudtok aludni, |
dunnád csücskére állok ragyogón. |
Akkor sírhattok, párnátokba fúlva. |
Hiába éltek! Hol a diadal? |
Én lenn a sírban, az a régi hulla, |
győztes maradtam, szép és fiatal. |
|
Szerelmünk győz – éneklem hát, a költő, |
holt kedves, bús rab, mindig hű rokon |
késő nászunkra édes hegedőnek |
vagy orgonának túl a sírokon. |
Nehéz terep! Külön vagy együtt hullunk? |
E szakadékos esztendők fölött, |
melyet nyílként magamnál messzebb küldök, |
csak ez a vers, e vers legyen örök! |
Száz év és úgyse fáj, hogy dús gyönyörrel |
vagy rút görönggyel fizet e tusa – |
de az idő visszhangos folyosóin |
örök szerelmünk verse szól, Zsuzsa. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950) |
|
Széljegyzet papír nélkül
Dögölj meg – sziszegte az ávós, |
Két és fél lépés. Itt sétálok |
fel és alá négy fal között. |
|
Ez nem panasz. Tudtam, mi vár rám, |
és futhattam volna nyugat |
felé, amikor még nem zárták |
le drótsövénnyel az utat, |
|
s később is, mikor jóbarátok |
vezettek volna ki. De csak |
maradtam. Mért? Kíváncsiságból. |
Azért is, mert már túl sokat |
|
bolyongtam, és mert ez a város |
mert tudom, hogy a versíráshoz |
|
és mert kell, hogy megörökítsem |
e társaságot, mely mezítlen |
|
Panasz helyett inkább dicsekszem, |
hogy ellenségnek vesznek és |
hogy költőink közt éppen engem |
|
Itt gondolkozhatom nyugodtan. |
Attól lettem szabadabb, hogy |
lezártak, s hogy oda jutottam |
|
Mint máskor. Szájas humanistát, |
basa. Nézem a tömlöc piszkát. |
– Dögölj meg – szólnak csauszai. |
|
Ezerhatszáz? hétszáz? vagy nyolcszáz? |
Szabad szám messze elszaladt? |
Mi a választék? Visz az osztrák: |
börtön, hóhér, vagy gályapad. |
|
Világosra Spielberg, Lipótvár, |
jó tömlöcök voltak. S Czuczornál |
jobb verset írnom nem nehéz. |
|
Orvos-hugomat innen küldte |
Rákosi tart itt. Egy a csürhe: |
|
Sebaj! Mert megalázni engem |
ily társaságban nem lehet. |
Pofozhatnak, és én fejemben |
tovább csinálom versemet. |
|
Akármi – én vagyok az úr itt. |
Rímeim élnek. Körben húrik |
szállnak. Nem félek senkitől. |
|
Egy gondom van, mely éjjelente |
a nyálkás priccsen felriaszt: |
hogy nemcsak én írom e verset, |
|
(Az ávó pincéjében, 1950 nyarán) |
|
Kihallgatás
Egész nap nyúzott. Hol bokámat rúgta |
s ordított, hol dühödten nógatott. |
Vadul gyűlöl. Pedig pontosan tudja, |
|
Hencegni ezzel már én sem kívánok. |
Bárcsak tettem volna egy keveset |
ellenük! s nem most kéne kifundálnom |
|
Mindegy. Az embert úgyis elítélik. |
Az ablakra haránt dőlt a nehéz |
napfény. Fölém lógott Dzserdzsinszkij Félix |
|
Az ávós kandúr, ha szemébe néztem, |
elfordult. Oldalvást, az írógép |
mellett egy nő terítette a széken |
|
– „Mi volt az apja?” – szólt, mikor megitta |
a kávéját. – „Tanár.” – „Tanár? Nagyon |
szép”, és diktált: „Írja! Kapitalista |
|
– „Nem” – mondtam, de a nő már lekopogta. |
– „És hol tanult?” – „Apám?” – „Nem, maga.” – „Én? |
Jogot hallgattam”, hazudtam, „Bologna |
|
Diktált: – „Két ny-nyel írja, hogy: Bolonnya |
egyetemén jártam ki a jogot, |
mert már akkor a fasizmus bolondja |
|
Ez lesz a vallomásom. Hitvány lócán |
ültem. Napestig ily színvonalon |
tárgyalt s engem ez inkvizíciónál |
|
Röhögjek vagy sírjak? A járdát néztem |
az út túlján, hol nők és férfiak |
mutatkoztak, kiket nem fogtak még el. |
|
Vagy vágtam volna ávósom szemébe |
(azt is tudom, hogy Zala a neve), |
hogy semmikor, semmiért, semmiképpen |
|
Avagy idézzem Szókrátészt azoknak, |
kiknek minden szava örök titok, |
hogy szörnyűséget elkövetni rosszabb, |
|
Avagy adjak hálát Szent Erazmusnak, |
aki a rabok védő szelleme, |
hogy néhány kisebb rúgással megúsztam, |
|
Itt állok most a kimeszelt cellában. |
Karom lecsüng. Vén verejték tapad |
testemhez. Gondolj, súgom, Attilára, |
|
Mit érlel sorsod? mit kaptál hazádtól? |
mért jöttél vissza? minek vagy magyar |
ily bolondul? Téged e föld nem ápol |
|
(Az ávó pincéjében, 1950 nyarán) |
|
Börtönóda egy régi dámához
Finom fejed a rizspor fellegén |
először akkor libbent fel elém, |
mikor foglárom az ablaktalan |
cellába rúgott, ó Madame Roland! |
|
S azóta itt csacsogsz, csevegsz, nemes |
hölgy s oly okos vagy és oly szellemes, |
hogy szinte sok. De a jó társaság |
nagyritka kincs; az ember megbocsát. |
|
Dalolj, ezüst csíz, Concièrgerie-m |
falán s végsők között tiéd e rím, |
írom, költőd, új André Chénier, |
ma még tiéd; holnap a semmié. |
|
Mondd hát: látva a halál ciprusát, |
így tündökölt neked az ifjúság, |
s gyermekkorod elsüllyedt útjait |
tapogatták-e újra ujjaid? |
|
Csapott-e rád vadul, ha nyílt a zár, |
anyád szekrénye – jázmin-illatár – |
s míg lenn a Szajnán éji hold úszott, |
daloltak-e holt, régi koldusok? |
|
Holbach szalonja, nagy kerek feje, |
az első csók, Fontainebleau erdeje, |
hol akáclombon a nyár tovaszáll |
s fényeivel a Palais Royal? |
|
S előtted is így éledt fel a múlt? |
Tűnt percek száz csillagszórója gyúlt, |
s minden zárt könyv, halott száj, régi fa |
kinyílt, mint egy victoria regia? |
|
S mondd, ugye te sem félted a halált? |
Csak ifjan és hiába menni fájt. |
Ne vígasztalj, hogy ügyünk az igaz; |
néktek vígasz volt, nékem nem vígasz. |
|
Íly zord időn az igazság s az ész |
hangját nem hallják, pártja elenyész, |
a szélsőség bikája nekiront |
s ki marad a porondon? A Gironde. |
|
Véretek elfolyt; s én e vérfolyam |
tükrébe néztem s nem láttam magam. |
Csapdába estem én, ki Dantonék |
sorsát ösmertem s mégse tanulék. |
|
A zsarnok cirkuszába most bevet |
– cirkuszt nyitott, mert nem ad kenyeret – |
hullámból terrort főz a kannibál |
s lótetű bajsza alatt elpipál. |
|
S ne vígasztalj, hogy a barát Nyugat! |
A kalmár nyugat rádión ugat |
s nem tesz semmit. Fő, hogy az áthozat |
stimmel, plusz egy önkéntes áldozat. |
|
Ülj inkább mellém, mutasd szép bokád |
– Roland miniszter márcsak megbocsát – |
s amin töprengek vagy hét napja itt, |
pletykáld el azt, a zsarnok titkait. |
|
Igaz, hogy ő, az eszme-magvető, |
titkon cinikus, mindent megvető, |
s minden elvet, mit másban elvetett, |
magától rég s undorral elvetett? |
|
Igaz, hogy azt, mit ír, pofáz, izen, |
szajkolja mind s nem hiszi senki sem |
s széthull a nagy ideológia, |
ha felfordul vagy meg kell lógnia? |
|
Igaz, hogy jó? Csak a rossz egyedek |
halálát kéri, semmi egyebet? |
És mert a rosszak száma számarány, |
mindig marad, kit vágóhídra szán? |
|
De egyszer minden s ez is elapad, |
s a jóság szobra egyedül marad. |
A guillotine zsilipjén kánoé |
jelenik meg s rajt ő, az új Noé. |
|
Erről beszélj magányom drámai |
napján, jelenség, szép és dámai, |
mert titkon fújt meg e rút salak itt, |
anélkül, hogy láthatnék valakit. |
|
Hallasd bonmot-idat, fecsegj, mesélj, |
vidíts! örökké a zsarnok sem él, |
s míg listáján kihúzza nevemet, |
rossz könyvein még egy jót nevetek. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950) |
|
Vámbéry Rusztem szelleméhez
Gyakran jársz nálam, dervisarcú holt, |
s én is, kinek a Van-nál több a Volt, |
sírodhoz lépek minden naplementén |
|
ott, túl a Hudson mentén. |
|
Végigkísértem pusztulásodat. |
Jaj – szóltam tavaly – tested elrohad, |
arcod hamvát a férgek már leették, |
|
de szép szemed nevet még. |
|
Novemberben, egy éjjel, néztelek. |
Tollat sem tudna fogni kézfejed, |
körmeid hullnak s összegyűlnek halvány |
|
Aztán a tavasz, e bitang kölyök, |
nyakadba mocskos vizet öntözött, |
s szemed helyén ma két csúf tócsa bámul. |
|
Négy éve még ott sétáltál velem |
– kosárral karodon – a Broadway-n, |
hol várt vevők és boltosok füzére |
|
S magas szobádban fenn, ha este lett! |
Szép, ősz nejed vasalt: én lestelek, |
míg szellemed szünetlen fénylett, forgott, |
|
Később tea volt, toast és grapefruit |
és nyitottad az emlék kapuit, |
majd átadtál – jeléül nagy kegyednek – |
|
Csak futva mondtad – közismert dolog –, |
hogy milyen fontos a római jog, |
s hogy ezerhétszáznyolcvankilenc eszméi |
|
Bölcs agg! olyan vagy nékem most, ki nincsen, |
mint álmaimban visszatérő kincsem, |
és minden szép szavad nyomomba törvén, |
|
Most, hogy a szörnyű államhatalom |
úthengere mindent laposra nyom, |
s kettő lehetsz csupán e présfej égbolt |
|
alatt: tetű vagy vérfolt, |
|
most, hogy a jogot rongyként elvetik |
s ártatlant kötnek fel, ha kell nekik, |
most már tudom, mi az, amiről ott fent |
|
beszélgettünk: a jogrend. |
|
S mi a szabadság és testvériség! |
mikor barátok közt a lég is jég, |
beszélni nem mersz, szájad íze vackor |
|
mikor mindenből pelyva s ocsú lett, |
és elsőnek veszett a becsület, |
mert rőfről-rőfre árultuk ki, gyáván, |
|
Egyre nagyobbra nő szobrod, te holt! |
Hol rám egy ország romsora omolt, |
az éj mélyéből sikoltok utánad. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950) |
|
Havas Bandi
Hallottalak, Havas, mikor ma éjjel |
a priccsen forgolódtam, félig ébren. |
Bocsáss meg. Oly sokan és annyi nyelven |
szólnak hozzám ilyenkor. Nem figyeltem. |
Mégis felültem. Több mint három éve |
nincs már köztünk se barátság, se béke, |
de ezt nem tudtam hinni. Lehetetlen, |
hogy ávós vagy és kintről gúnyolsz engem. |
|
S akkor másodszor hallatszott a hangod. |
Nem kintről; bentről, egy cellából hangzott: |
– Éljen Sztálin! – A te hangod volt, s mégse: |
a tébolyultak felséges fölénye |
ércessé tette s hideggé. Hogy zengett! |
– Éljen Sztálin! – Álltam az ajtó mellett. |
Gumibotok ütései. Majd csend lett. |
Elájultál? Otthagytak? Agyonvertek? |
|
Jaj, Bandi! pajtás, útitárs és testvér! |
Barátom! háziszentem! hogy szerettél! |
Hol van a múlt? hová lett régi kedved? |
Hogy mókáztál, mikor a bombák estek |
köröttünk! És a hadnagy hogy meredt rád, |
mikor Hitlert játszottál egy gerendán, |
vad billegéssel, sok rozmárfogaddal! |
S mit röhögtünk a kolerabarakkban! |
|
Tikkadt pajtákban és hajófenéken |
hány költeményedet szavaltad nékem! |
S mikor a nagy görögdinnyét szerezted |
gyors lábaiddal! Mikor Márrákesben |
megkövezésünk szeplős angol képed |
miatt maradt el! A „köszönöm szépen”-t |
is untuk, mert már annyiszor mentettük |
meg egymás életét! Csak biccentettünk. |
|
És hogy örültünk! Minden reggel hatkor |
keltél: hadd lásd, ha virrad az aranykor. |
Milyen biztos voltál, hogy annyi álság |
után a világot végleg megváltják, |
s a szabadság virágba szökken itten! |
(Egy kevéskét mindebből én is hittem.) |
S aztán? Ujjongtál, s arcod belesápadt |
az ujjongásba. Azt mondtam: lakáj vagy. |
|
S pártod! Ettől mindig felforrt a vérem. |
Hányszor verekedtünk ezért Tangerben! |
A párt, a párt! A vöröslámpás némber! |
Anyám – mondtad. Meghaltál volna kétszer |
naponta érte. Sokszor megpróbáltad. |
A párt! Azt hitted, így szolgálsz a pártnak. |
S mit hittél még? Mire mentél, ha térden |
csúszkáltál? A grúz Drakulának vér kell. |
|
Mikor hoztak be? Tegnap? S milyen váddal? |
Te vagy a főkém! A párt megkér: vállald! |
De elvtársak! Elvtárs? Talpalni kezdtek. |
Az őrület maradt csak, hogy megmenthesd |
hitedet. Hová kerültél, mit képzelsz? |
Hős kommunista lettél náci kézben? |
Az ochránán vagy? S amíg agyonütnek, |
Sztálin nevét vágod hitvány képükbe? |
|
A folyosón át hány sóhajt, hány véres |
jajszót küldjek feléd, mely mind nem ér el? |
Mit mondjak még? Elvtársaid ölnek meg, |
ok és cél nélkül. Mit ért tiszta lelked, |
hűséged, harcod, mikor ez a vége? |
Gyalázatuk felüvölt a nagy égre |
s a négy égtájra. De mit tudok tenni? |
Sok itt a mártír s rég nem figyel senki. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950 őszén) |
|
Emlékezés egy régi udvarházra
Ilyenkor ősszel, ha vad szél csahol már |
és börtönömben felriadok éjjel: |
öregapó áll elibém, a molnár |
és udvarháza a vén gesztenyével. |
|
Minő varázsa volt a régi háznak! |
Fogam közt bűvös íze most is laktat. |
Ahányszor kapuboltja alatt jártak, |
az udvaron magától nyílt egy ablak. |
|
A folyosó végén a nagy pohárszék |
megcsendült benn, ha kinn az ajtót fogtad: |
ismerték itt a tárgyak egymást már rég |
és titkos dallamokban összeszoktak. |
|
S a roppant lomtár! elvarázsolt kastély! |
A járást ketten tudtuk a huzattal. |
Volt ott minden: kőkancsó, kályharostély, |
gyöngyháztámlájú szék, brokáthuzattal, |
|
bélelt doboz, melyet a moly kirágott, |
öreg fahordók, bennük dohos odvak |
s én, mint Robinson; kék üvegvirágok, |
miket sirattam, hogy így porosodnak; |
|
vén tégelyek, aljukon csillám festék |
– körmömmel tudtam őket csak kivájni – |
s tűnt illatoktól még opál üvegcsék, |
miket hordoznak Wallenstein rimái. |
|
A háztetőn nagyanyó ápolt kertet. |
Én ősszel jártam ott, ha már kiszáradt, |
s mert vérszín szegfű nőtt csak benne, dermedt |
vért tartogattak száradt szegfű-szárak. |
|
A régi házról mit sem szólna még szám! |
E verset is bár százszor kezdeném én. |
Virágai közt – holt lányok közt vénlány – |
egy hervadt, vérszín szegfű állt: a néném. |
|
Az udvaron nyüzsgött lúd, jérce, kappan, |
de este mind elült s mikor setét lett: |
a csillagok fogantyúihoz kaptam, |
mert nem volt ennél setétség setétebb. |
|
De bent a házban az öröm vendégelt; |
ebédlőjében gyömbér szaglott s ánizs, |
s kerültek ott elémbe ódon étkek, |
miket irigyelt volna Szemirámisz. |
|
Később, mikor vetkőzni készen álltam, |
nagyanyó jött be – nesztelen kísértet – |
szeme rajtam legelt; így jött a tállal, |
melyről birsalmasajt s narancs kísértett. |
|
A lámpa húnyt s a kályha lidércfénye |
dunyháim roppant fehérségén táncolt, |
míg én feküdtem s dermedt szemmel néztem |
az öklömet, mely karmazsin zománc volt. |
|
Álmomban sem lett az iszonynak vége |
s jól tudtam gyermek-fejjel, mitől félek – |
hogy egykoron e dunyhák fehérjére |
én járok vissza majd táncolni fénynek. |
|
A fény! Nagyapám is csak erről szólott, |
ha hátramentem hozzá a malomba, |
hol liszttel teltek meg roppant fiókok |
és én nem tudtam megfejteni, honnan. |
|
Nefelejcskék szem, széles, hátraomló |
homlok, rövid nyak – állt malma porában. |
A tankönyvben volt egy hozzá hasonló |
Brandenburg őrgróf, Erazmus korában. |
|
Arról beszélt, hogy elmegy nemsokára |
és itt a földön nem lelek nyomára, |
mert ha az ember meghal, minden dolga |
olyan, akárcsak sohasem lett volna. |
Egy helyen marad meg igaz valója: |
a fénysugáron, mely leválik róla, |
s amelyik sok millió kilométer |
sebességgel nyeldesi az étert. |
|
A múlt filmjéből nem vész el egy kép sem: |
a felvétel tovább repül a fényen, |
az állócsillagok közt ugrál sorra |
s tűnt életünket ott tűzi műsorra. |
Ha van jó szárnyad, érd be és ott nézd meg, |
hol lovasai Bouilloni Gottfrédnek |
nyolcszáz fényévre járnak tőlünk s holnap |
a Sárkánycsillag ellen lovagolnak, |
míg Napoleon császár s az orosz cár |
még csak a Tejút ködében poroszkál. |
Maholnap indul ő is, nyolcvanhárom |
évével ülve hosszú fénysugáron, |
s a huppanókat egyre messzebb rója, |
ha a görbült tér négy dimenziója |
úgy irgalomból nem fordítja vissza, |
s arcom borát ő akkor újra issza. |
De addig is, míg majd a sírban kint lesz, |
gondoljak rája, hogyha feltekintek, |
melyről sok könyvet búvárlott s oly égve |
tudott szeretni: a csillagos égre. |
|
Matrózruhámban ott, a régi kékben |
hallgattam bűvös dallamát szavának |
s azon töprengtem, hogy talán megkérem: |
ha majd a fényre lép, vigyen magával. |
|
Így állt, pipáját horgászbotként tartva, |
s nézett – kissé hunyorgott jobb szemére – |
s mint gombostűfej, a jobb szeme sarkán |
el-nem-csorgott könnyének sűrű méze. |
|
Ha börtönömből visszanézek, |
így látom még a házat állni, |
szemközt domb, fenyves erdőszélek |
ha börtönömből visszanézek. |
|
De hol a ház s gazdája hol már? |
A házat tán elhordták régen, |
és nagyapám, a régi molnár |
már égi lisztjén áll, a fényen. |
De hol e ház s gazdája hol már? |
|
Mert meghalt mind, ki élt e házban: |
nyakát elvágta, így a néném; |
a többi ostromkor vagy gázban, |
húgom a jeges Duna mélyén – |
mert meghalt mind, ki élt e házban. |
|
Szakadt ingemben, tele vérrel |
felállok most a deszka-ágyon, |
egy fénysugárra kell csak lépnem, |
anyám sikolt s én szállva szállok |
szakadt ingemben, tele vérrel. |
|
Köd-dunyhák jönnek, hófehérek, |
hol napok kályha-tüze táncol, |
és bűvös gyanta-szagot érzek, |
így égek karmazsin zománctól – |
Tejutak jönnek, hófehérek. |
|
Családi est a Szíriusznál! |
A sarkon túl nagyapó vár rám, |
húgom amott a jégben úszkál – |
terasznak szép az Aldebárán, |
de fényesebb a Szíriusznál. |
|
(Az ávó pincéjében, 1950 októbere egyik éjszakáján, mikor másnap hajnalra ígérték kivégzésemet.) |
|
Kínrímek
Tízévi börtön, pusztulás, |
|
Jajgathatok, mire megyek? |
|
mikor megvertek, mindegyiknek |
|
Felakasztanak, tarkón lőnek. |
|
szabadulnék, megírom őket |
|
(Az ávósok összerugdostak, majd 24 órára a falhoz állítottak; akkor gondoltam ki ezt; 1950) |
|
Zárt teherkocsi
Azt kérded, hova visznek? |
Mondhatnám: szinte mindegy. |
hol nem vagy név, se cím. |
|
Mért gubbasztok íly búsan? |
és hány tengerben úsztam! |
Kár, hogy be nem fejeztem |
|
|
Recski est
Leoltották a villanyt. A többség alszik. Gyertek |
a szalmazsákra, Dosztál, Vér, Nyeste, Berzsenyi, |
Sipos, Györgyey, Egri, B. Rácz, Földváry, Csendes, |
Gábori, Garamvölgyi! Lehet-e kezdeni? |
|
Magas kémények mellett ül így egy raj kísértet. |
Jó, hogy szellemet nem mi idézünk egyedül: |
Görgey a Monte Christó-t mondja ott éjről éjre, |
és Czebe húsz árnyéknak a Toscából fütyül. |
|
Mit kívántok? Plátóról, Erazmusról beszéljek? |
Einsteinről szóljon Nyeste? Plótinosz istenét |
mutassam be, az Egyet? Melyik tudja betéve |
Jónás könyvét? a Toldit? Mindegy, hogy ki beszél. |
|
Mindegy! S nem baj, hogy ülve is majdnem összeestek: |
kezdjük, s mindjárt erőre kapunk az esteli |
agytornától. A szellem megmozdítja a testet: |
Európa hány ezer év óta keresi |
|
e titkot! Plátót mondjam? Csuklóm, térdem elvásott, |
üres léggömb a gyomrom; oly jó, hogy veletek |
vagyok, akik segíttek, védtek s jobban vigyáztok |
reám, mint magatokra. Egy egész keveset |
|
tudok most én is adni. S szerelmemet, mely nappal |
– csepp csepp után, éreztem – kicsordult s összegyűlt |
bennem. Estére tartály vagyok, amely megpattan, |
ha tartalmát nem osztom most észrevétlenül |
|
szét köztetek. S mit mondjak néktek a Lakomáról? |
Könnyű a dolgom, mert hány rejtett forrás fakad |
ilyenkor az emberben! Kedvem fáklyája lángol; |
levetkezett kígyóbőr mélyen gégém alatt |
|
a testem. Ez volnék én? Eldobtam minden terhet, |
s nehezebb lettem. Milyen reális és tömör |
az immateriális! A világ transzcendensebb, |
semhogy képzeltem volna. S az érzéki gyönyör |
|
itt vibrál a fejemben. Ki nem érti a leckét? |
Boldogság, hogy így élek vagy halok köztetek. |
Egyszerre lett itt kínzóbb s gyönyörűbb a mindenség. |
Megérte a tanulság? Avagy nem érte meg? |
|
|
A vérebek
Ma éjjel történt. Pár hónapja |
hat behemót kutya egy ávós |
|
törődtünk velük. Mit árthatnak |
ugyan még nékünk e dögök, |
őrtornyok, pisztolyok, szögesdrót, |
géppuskák s lángszórók között? |
|
Az őrök néhány rabtársunkat |
tanították be a kutyákat, |
a törzs előtt, a zöld gyepen. |
|
– Fogd meg a rablót! – ordították, |
szaladtak velük. Ha elérték, |
visszarántották a kutyát, |
|
vagy nem. Éjjente csaholásra |
őrségváltáskor; aztán ezt is |
megszoktam, mint mást. Csak azon |
|
csodálkoztam, hogy az ávósok |
iránt sem ismernek irgalmat, |
s ezeket is rúgják, verik, |
|
kővel dobálják, mint bennünket, |
agyoncsapják, s ahogy a szende |
|
elcsapkodják szekercéjükkel, |
s ahogy az útról gondosan |
letérnek, hogy egy halványlila |
|
Szerettem ott kinn a kutyákat |
közelét itt sehogyse bírtam, |
|
ha mellettük kellett dolgoznom. |
szukától féltem a legjobban: |
ez oldalvást fordult felém |
|
s úgy bámult mindig. Hagyd már abba |
– gondoltam – undok szörnyeteg! |
Büdös vagyok és fogpiszkáló |
lábszárcsontom nem jó neked, |
|
combom, mint csontváz a szertárban, |
hátuljamon hús nem maradt, |
s ráadásul jog, törvény ellen |
|
e táborban, mint szinte minden |
rabtársamat. Legyen elég! |
Ne nézz, vérszomjas dög! De az csak |
nem vette le rólam szemét. |
|
Ma éjjel, álmomban, hallottam |
előtt, s az őrt, ki az ajtóról |
|
s aztán, félig ébren, hallottam, |
Az embert, hogy ne leljen nyugtot, |
|
egy összeesküvés ügyében, |
bérgyilkos Péter Gábor fundált |
|
A barakk, mintha szétnyílt volna: |
hosszában átfütyült a szél, |
s egyszerre ott feküdt mellettem |
|
véreb. Kinyúlt és meg se moccant, |
nyalta buzgón. Én puha szőrét |
|
és átöleltem. Kintről az őr |
kíváncsiskodott: – A kutyák? |
Amire egy sipító fejhang: |
– A fasisztákhoz álltak át. |
|
Ezen röhögtek. Velem szemközt, |
a priccsen Ziegler Bandi és |
Somogyi Béla közt – mindketten |
felültek – egy sötét, nehéz |
|
test, mit négy kézzel simogattak. |
Víz van, de miből etetem? – |
töprengtem. S máris elaludtam, |
|
Együtt ébredtünk fel ma reggel. |
Oly hosszú volt a munkanap |
fenn a hegyen! Csak egy órája, |
hogy bevonultunk, alkonyat |
|
előtt. A törzs alatt a lejtőn, |
vérbe fagyva feküdt az öt |
kutya, és csak a fehér élt még: |
a kettős drótsövény között |
|
járt lassan körbe, három lábon, |
lecsüggő fejjel; szép fehér |
szőrének már megtört a fénye, |
csupa agyag volt s csupa vér; |
|
olykor megállt egy pillanatra, |
megadta magát, s felvonított |
|
felé. Száz lépés volt közöttünk |
az őrtoronyból, ha átmászok. |
|
tört fel az oldalán sebéből. |
Én meg csak álltam. Mit tegyek? |
Jaj, Magyarország, sóhajtottam |
|
Itt fekszem most a szalmazsákon, |
kint már setét van. Két kezem |
elszáradt falevél mellettem. |
|
Tüdőm sípol. Sebláz vacogtat. |
Az oldalamból vér csepeg. |
Azt is tudom, hogy képzelem csak; |
|
|
Éhség
Nem rossz ez itt a kék napfényben. |
A barakk földjén sár dagad. |
Uszonyokat növesztek éjjel, |
napközben zsenge szárnyakat. |
|
A bőröm somfánál keményebb: |
Nem mar a fagy, pofont nem érzek, |
mag lettem végre héj helyett. |
|
az éhség; most csak szemsarkamban |
szorongat még egy keveset. |
|
Meg az is, hogy bolhák ugrálnak |
De mért is őrzök luxustárgyat |
itt Recsken? Holnap eldobom. |
|
Szerelem? szépség? szabad élet? |
Farcsontomból üvegcserép lett. |
Nagyon rossz ülnöm. Állni jobb. |
|
Állok hát, a nehéz csákánnyal |
A hajcsár néz. Biztos meglátta, |
|
Mindjárt hozzám lép, felrúg, megver, |
agyoncsap. Csipkés fellegek, |
vadkék ég. Mindent lát az ember, |
és mindent mindjárt elfeled. |
|
|
Két napja Borostóbi Jóska |
halt éhen, ma délben Szuha |
bukott szemem előtt a hóba. |
Legyen nekik a mész puha! |
|
Mindről verset kéne szereznem. |
Hányat? Ötvenet? Hatvanat? |
Már könnyem sincs, oly könnyű lettem. |
|
Még jó, hogy szellemem töretlen: |
s egy kard; s hogy olvadnak köröttem |
|
Most mind a garatomon táncol: |
meg nagyanyám verandájáról |
a jácint-gyertyák kék szaga, |
|
füstje. Szagolnám szívesen, |
de szállni kezdek. Ez az ország: |
mindegyik dombját ismerem. |
|
szolgái. Ez Rákosi Mátyás, |
kit most is helyből ugrok át. |
|
Ott Béla király Isztergomban: |
s az oroszlánok. Lehajoltam |
s eléje csúsztam térdemen: |
|
„Maradj velünk!” De nemet intett. |
vagyunk s karóba húznak minket |
|
kívánságára itt Pozsonyban, |
alatt. Ajkam közt szörnyű szomjam |
s alvadt vérem göröngyei. |
|
A karóról most visszamászok |
tudom M-mel a reneszánszból? |
|
aztán Giovanni da Milano, |
Martini, Memling, da Majano, |
|
az ismeret lerágott csontja. |
Inkább százszorszép kellene, |
hogy a szirmokon kiszámoljam: |
mi történik majd itt velem. |
|
De százszorszép nem nő a hóban. |
Kezdem. Caesar – éhenhalok, |
|
Augustus – mégse halok éhen, |
Caligula – nem halok éhen, |
|
és így Marcus Aureliusszal |
A császárokat sose tudtam |
|
csupa gejzír. Gyémántot szikráz |
s nyersselymet őröl a malom. |
Hány órája, hogy a hókristályt |
|
E földre én is készületlen |
jöttem. Behúnyom a szemem. |
Azt látom, ahogy megszülettem |
|
mint most. Mért jöttem a világra? |
Mi volt a célja? Ne keresd! |
Ez itt a fény nagy uszodája, |
|
|
|
Mandelstam a kerítésnél
Oszip, most megzavartál. Itt guggoltam, |
nem messze a szögesdrótkerítéstől |
a már-már lombjavesztett erdő szélén, |
a lila forrás gödrénél, ahol |
kiestem mindjárt a rab szerepéből, |
mikor az őszi avarra hajoltam |
térdem mellett. Hány szín, hány árnyalat! |
A vadgesztenyelevelek bús-barnán |
feküdtek; az elmúlás vasalója |
kisimította őket; széleiknél |
már foszladoztak, még csak az erek |
cérnája tartott. A tölgylevelek |
is mind hanyatt dőltek, de pár piros |
és zöld foltot megőriztek, vénségük |
s fiatalságuk emlékéül, s itt-ott |
felhólyagoztak, mint a sűrű kása |
a tűzhelyen, mintegy tiltakozásul, |
hogy nem a szellők vitorlái már. |
Aztán két, csónakmódra összegörbült |
apró levél, mint két virágszirom, |
az egyik okkersárga, rózsaszín |
a másik; ezek túl korán estek le; |
honnét? tán az alig galamb-magas |
tar bokrocskáról öt lépésnyire. |
A rózsaszínűt megfogtam; két ujjam |
egymáshoz ért, mintha nem tartanék |
semmit, ezek nem esnek szét, tűnődtem, |
elpárolognak még az éjszaka. |
S az ovális, szalonnabőrszínű |
kemény levélkék, meg a citromsárgák |
a kátrányszínű csíkokkal, császári |
zászlók a múltból a vadkörtefáról. |
A többi nem mutatta felszínét |
a pusztulásnak; összecsavarodtak, |
mint a szivar borítólevele, |
kis hengerek, csövecskék, múmiák; |
hozzáértem az egyikhez; görögni |
kezdett a lejtőn; a többi utána |
a tányérforma mélyedés felé, hol |
egymáshoz bújtak és megálltak. Rájuk |
hajoltam még egyszer, magamba szívtam |
az erdei tömegsír illatát |
és felkeltem. Az ég kék volt; az esti |
csillag szikrázott az ágak között. |
Még itt is mennyi szépség vesz körül, |
sóhajtottam s megpillantottalak, |
|
álltál kalappal és rövid kabátban. |
A tüskésdrót átlátszott testeden; |
arcod fehér volt, fiatal s nyugodt. |
Tudtam, hogy meg fogsz látogatni. Hányszor |
gondoltam rád még ott kint, ágyamon, |
ha kivert a verejték s a hideg |
falat fogdostam nyirkos tenyeremmel, |
és ha ébredtem itt a vérebek |
csaholására szalmazsákomon. |
Oly sok köt hozzád, oly egy a sorunk! |
Nem szívest szólok erről, hencegésnek |
hangzik, de mégis mi ketten vagyunk, |
és egyedül mi ketten, kik Sztálin |
ellen saját portáján verset írtunk. |
Legyintettél? Tudom, nem voltunk bátrak |
(nyugodtan merek nevedben beszélni: |
ugyanazt éltük át), nem voltunk bátrak, |
már akkor is féltünk, mikor a vers |
eszünkbe jutott; s remegtünk, miközben |
leírtuk; s akkor kezdtünk igazán |
remegni, mikor kész volt s észrevettük, |
hogy lényünk szerves része lett, húsunk |
és vérünk; és elkapdostuk szemünket |
a tükröktől, mik kiszívták belőlünk |
az életet és íróasztalunknál |
lengetni kezdtük vacogó bokánkat. |
Megemelted a karod? Mit szeretnél |
még hozzátenni ahhoz, amit mondtam? |
Hogy nemcsak féltünk. Terjesztettük is |
a verseinket, meggondolás nélkül, |
talán azért, mert száz jelből tudhattuk, |
hogy – vers ide, vers oda – felszámolnak |
minket úgyis, nemcsak azért, amit |
írtunk, de azért is, amik vagyunk. |
És nemcsak féltünk, de örültünk is, |
hogy végre akadt, ki megírja őt, |
Dzsingiszt, a nyelvészt, a lótetű bajszú, |
ragacsos grúz borokat csámcsogó, |
két lábon járó fekete halált, |
a népek hullahegyen ülő atyját, |
a szárazölű szadistát, kinek |
ágyéka helyett az agya sül el. |
|
De mit beszélek néked az élőről, |
mikor egymásnak többet mondhatunk, |
egyik halott a másiknak. Vagy élsz még, |
egy táborban a tajgán, messze fenn |
Szibériában s verset írsz a szörnyű |
munka után? Hogy bírod? Vagy feladtad, |
éhenhaltál, megfagytál, agyonvertek? |
|
bevonulásra. Futni kezdtem mindjárt, |
hogy fel ne fedjék eltűnésemet, |
de közben visszanéztem még néhányszor. |
Azt hittem, elment. De nem. A kerítés |
előtt állt kalappal s rövid kabátban. |
Testén keresztül szögesdrót futott. |
|
|
A felsőbbrendű ember
Pompás beosztást kaptam mára: |
a gyilkos kőtörés helyett |
virágok közt, a domboldalban |
egész nap kertészkedhetek. |
|
Itt állok hát s rögtön megértem, |
amit nem tudtam soha még: |
hogy tizenkét órát kapálni |
langyos napfényben: semmiség. |
|
Szekfűk közt én, a rózsabokrok |
mellett Sárospataki György |
professzor dolgozik. A dombon |
csoportban ácsorog a törzs: |
|
táborparancsnok, bányamester, |
meg négy altiszt. Mind ideges. |
Vendéget várnak. Jeep fordul be, |
s kiszáll egy szovjet ezredes. |
|
Kerek fejű, kissé már őszes, |
gyorsan mozgó és nagy darab |
orosz. A túróscsusza-képű |
|
s kiköp. Az ávósok nem tudják: |
hányszor s hogy tisztelegjenek |
a földre szállott, felsőbbrendű |
|
nem kíváncsi a fogadásra, |
csak tányérsapkáján pöccint |
egyet és szalad le a lejtőn. |
|
– Jónapot! Újból rózsacsokrot |
akarok! – Magyarul beszél, |
|
és jól. Mögötte a hat ávós |
topog, figyel, izzad, liheg: |
hogy szolgálhatnák a vendéget? |
|
Mohi! Mohács! gályarab ősök! |
kazamaták! Habsburg bitók! |
– Vegyesen? – kérdi. – Úgy, mint mindig? |
– Vegyes rózsákat. Két kilót. |
|
– Marhák! – Most végre elemében |
a táborparancsnok s fehér |
a dühtől. – Mindig elfelejtik! |
Nyomás a konyhamérlegért! |
|
A professzor a rózsát vágja. |
Hogy mit gondol, nem tudni, csak |
szép hernyóbajsza rezdül olykor, |
mint Móricz Zsiga bácsinak. |
|
Szemköztről a kőbánya jajgat, |
bűzét hozza a rabkonyháról |
a nyári szél. A völgyben két |
|
csontváz vánszorog el a lajttal. |
Hat vállon hoznak valakit. |
A ruszki csupa derű. Szétnéz: |
|
Futásban jön a konyhamérleg. |
Sztálin! Franklin D. Roosevelt! |
Ilyen a felsőbbrendű ember |
s a rózsa-rózsa-rózsakert. |
|
|
Magánzárka
nincs mit félnem íly közel |
aki rabként vizen élt itt |
|
Van kincstári nagykabátom |
bő csizmámat: mint a vas, |
és két falhoz két könyökkel |
|
Koldusember voltam Bécsben |
fenn az eresz védett, térden |
alkonytájban félkenyérrel |
Tóth főhadnagy is benézett: |
– Maga él még? – Hess, te Dög! |
Aztán Zsuzskához hajoltam: |
– Csőszmesterség? Vállalom. |
|
Elkészültem negyven sorral |
hogy is volt a gyermekkorral? |
úgy ahogy most, nem papírral |
Szótagok, hangok öt érzék, |
fények. S aztán? Nagy setétség |
|
kész egy másik, ronda nap |
relatív, szólt egykor taknyos |
várt Auschwitzban a kemence |
ránk, s ő végleg elfutott |
lett inkább a sors kegyence |
Einstein Albert asszisztense |
míg nekem csak Recsk jutott. |
|
fenn a légben – két hüvelykkel |
négy hüvelykkel – egyremegy |
gondol: mit miért csinál? |
Tegyek végre pontot Recskre, |
küzdjön mindegyik, csak én nem? |
Mit gondoljak, mit akarjak |
hogy túléljem? hogy meghaljak? |
Melyik a tisztességesebb? |
|
|
Nyugat-Ausztrália
Szemem előtt egy bélyeg kering, száll két nap óta. |
Gyermekkoromban láttam, régenvolt széria: |
nagy hattyú úszik rajta, szelíd vizek hajósa |
s alatta, vén betűkkel: WESTERN AUSTRALIA. |
|
Ausztrália, múlt század! s már látom is a képet, |
ekhós szekérsort sárban, sok ökröt és igát; |
szakállas férfinépet, kik gyors ütemben lépnek |
s öklükben meg-megrázzák az araszos pipát. |
|
Irtásokon, mint balta, zuhan a fény ezüstje, |
tóparton épül, kész is és oly csendes a ház, |
akár a tengermélyben. Vasmacskalánc a füstje, |
mely fel, a csillagflotta fényéig karikáz. |
|
Viola taftruhában nők járnak. Mellük halmán |
mint tengelyen a küllő, forog a sok gyerek. |
Nagy, fémkeretű tükrök mélyén, mely mindig halvány, |
nézik magukat néha; s alig öregszenek. |
|
Újság kevés jár arra, a hír is lassan ér el, |
nem tudják, Bismarck mit tesz s Khártumért ki hibás, |
míg egyszer mégis megjön az első út, fehéren, |
majd zöld zakóban sárga szakáll: egy távirász. |
|
Lágy esti konyhatűznél ír gulyásfőzelék fő |
s kinn birkák, mint a számum, és számuk egyre nő, |
a zseblámpa csodáját hozzák meg Adelaide-ből, |
a fiú vízipuskát kap s karmantyút a nő. |
|
Nagyritkán összeülnek – az ünnep szent kiváltság – |
füstös kocsmán, hol láncon lóg a petrol-világ, |
s dörögve, hogy elcsukló könnyüket túlkiáltsák, |
köszöntik a királynőt, az ősz Viktóriát. |
|
Vén párok, kerti padon ülnek az alkonyatban |
s a tavon, melyre már a nap búcsúfénye süt, |
nagy hattyú jön fel s libben át, szinte mozdulatlan |
s oly békés-boldog-büszkén, akár az életük. |
|
S itt hirtelen megállok, ki magam tetten érem |
s elfog a szégyen, lám, hogy két év rabság után |
elég e zárka néhány pofonnal s rettegéssel |
s máris futok a csábos, szép hattyú nyomdokán, |
|
hogy én, egy ország ajkán nagyalvó Csipkerózsa, |
feledtem, mi a hűség, az etika, a hír, |
s álmomban ráfonódtam egy idegen karóra |
és egy másik földrészre szöktem, mint pionír, |
|
lettem alattvalója a holt Viktóriának, |
magam is boldog hulla, nem élő pária |
s homlokcsontomra hívtam szemergő glóriádat, |
te porhanyós, szabad föld, Nyugat-Ausztrália! |
|
Nem így, mondom s felállok vad mosollyal a számon, |
melyet véresre rúgtak és némán szavalom, |
hogy börtönben, rabláncon küzdök a zsarnok állam |
ellen és rímeimben még holtam sem hagyom, |
|
s hogy százszor újra kezdem, ha kell százszor hiába, |
míg nem leszel szabad, szép s új otthonom, haza, |
s ha megyek, látogatni megyek Ausztráliába, |
de azt a boldog hattyút, azt elhozom haza. |
|
(Sötétzárka, Recsk, 1952) |
|
Monológ életre-halálra
Úgy mint az őrült szerető szeret |
vizes fejjel, beomló ég alatt |
taposni őszi fasor avarán: |
e földön úgy szerettem járni én. |
Vagy mint utas idegen városokban, |
ki első este sétaútra megy, |
ide-oda fut, néz, nem tud betelni, |
megizzad s boldog révületben érzi, |
hogy álmainak városába ért, |
hol minden új: a kirakatok fénye, |
a sok sétáló – mintha ünnep volna – |
s a szabadság vad kakukkfű-szaga |
s vágyik maradni már itt mindörökre – |
mint ő, úgy voltam e világgal én. |
|
Én tudtam: itt minden új, meg nem térő, |
páratlan, ritka s múló fenomén. |
Ha lepke szállt, azt mondtam: „Jól megnézzed, |
először és utólszor látod ezt.” |
Ha jó baráttal boroztam, oly szívvel |
és szóval láttam, mintha reggelig |
meg kéne halnom – és mindezt azért, |
mert folyton féltem a hajnaltól, melyen |
nem lesz barát, se bor, se ébredés. |
Érez így más is, de agyába gyűri. |
Ám én a homlokomban hordtam ezt. |
Súgólyukából tudatom csak egyre |
fenyegetődzött: „Minden elmúlik.” |
S e szikra itt a nemlét vasfogói |
között, a lét csodája, hogy vagyok, |
a pusztulás fogatlan állat-ínyén |
még felvillanó szentjánosbogár, |
az ellentétek izzó sistergése |
s az elmúlás örökös, csontig vájó |
tudata: ezek adtak életemnek |
ízt, színt, gyönyört, varázst és glóriát, |
ezek tettek bolonddá, mámorossá, |
s ezek bűvöltek kacsalábon forgó |
kastélyt a puszta létből énelém. |
|
Ittasan a föld egyszeri borától, |
reáfonódva, úgy öleltem át |
minden fogalmat, tárgyat és személyt, |
mint részegek a lámpaoszlopot. |
Így lett világom szép. A csillagég |
gobelinekkel tapétás múzeum, |
a tér három dimenziója körben |
élmény-bálákkal telt raktár, ahol |
órám számlapja tizenkét személyes |
terített asztal s másodperceim |
nehéz mézcseppek csöppenései. |
Így lettem én a föld szerelmese, |
a nagy rajongó, felhők Rómeója, |
holt városok alatt a trubadúr, |
gót csipkedíszek faragója rímben |
s éjféli fürdés pogány ünnepének |
mezítlen papja, míg időm lejárt |
s eltűntem én, a múló fenomén |
a fenomének örök tengerén. |
|
|
Búcsú Recsktől
Zárószót kértek tőlem? De mondjátok, mely titkot |
hoztam magammal Recskről, amelyet ti nem tudtok? |
Én nem szólhatok másként, csak a magam nevében: |
tegyetek tanúságot, ha igazat beszéltem! |
|
Hol kezdjem el? Velünk volt |
folyton-folyvást zenéltek, |
az ég alatt s hegyek közt |
könnyebbnek tűnt a rabság, |
halványzöld dárda máskor, |
s a Shakespeare-i nagyerdő |
csillár s zuhany volt minden |
két csepp vérem: kitépett |
roppant sas! felnyújtottam |
hogy van reményünk, mert a |
Nyugat nem rothadt még meg, |
mely nyamvadt arcom képét |
megszépítette, mert Recsk |
te mégy előttem, mondtam, |
|
|
csúsztam s fájdalmam tompább |
csorgott, s bár tudtam róla, |
Gyomrom, mint a nagy malmok |
mindent: vargányát nyersen, |
s a szaglás! ott pihentünk, |
s megtudtam közben azt is, |
hogy megmenthessen engem – |
engem, mondom, mert azt is |
megtudtam, hogy, míg élek, |
barát, fegyvertárs, testvér, |
mert több vagyok a testnél. |
|
|
Nem volt tollunk, se könyvünk, |
s egy szalmazsák felével, |
közt éltünk; rúgtak, vertek, |
összenéztünk s azt mondtuk: |
Akkor még csak sejtettem, |
most tudom, mit feleljek. |
|
|
Ha majdnem minden elveszett s nincs örömed, se kenyered, |
s a zsarnok állam megkötött: annyi hatalmad és jogod |
mindig marad, hogy szabadon választhass jó és rossz között. |
E választás a menedék, ahol megőrzöd lényedet, |
a fellegvár benned, melyet az ellenség be nem vehet, |
hiszen, ha tudná, micsoda, sem érne semmit ostroma. |
S hogy mi a jó és mi a rossz? a kérdés itt kint nehezebb. |
Benn egyformán mezítlenek voltunk, rabtartók és rabok. |
A rossz? Egy csajka ételért szomszédaidat besúgod |
s megfeketedik a pofád, mikor zabálod a babot. |
S a jó? Őrizd meg emberi méltóságod s nyugalmadat! |
Segíts, vígasztalj, bátoríts! Oly sok tennivalód akad! |
Nagylelkű légy és jószívű! Meglátod, milyen kellemes |
és könnyű! S ha nehéz neked: légy puszta önzésből nemes, |
s értelmetlen életednek nagyhirtelen értelme lesz. |
A jótett készpénzzel fizet, s a helyszínén. Felnéznek rád |
bajtársaid; a porkoláb elsápad és belédszeret |
a besúgó. S ha senki sem néz s lát: akkor is melegebb |
vagy télen rongyaid között és nyáron izzadság helyett |
melledről hűs harmat csepeg. Örülj, mert vissza így adod |
a kölcsönt, mit lelked kapott a testtől. Most a szellemed |
a mozgató s az éltető; vagy, hogyha pontosabb vagyok, |
a szellem szellemed felett. Mert attól nem leszek nagyobb, |
ha léghajóvá dagadok és híg egyéniségemet |
hígítom, amíg szétreped, ahogy Arkübasev vagy Gide |
hitte a század elején. Az önimádat nem segít. |
Ne azt ajnározd, mit neked a természet már megcsinált, |
az emberforma bestiát; fogadd el s gyorsan menj tovább, |
mert ott kezdődsz el igazán, amikor túlvagy magadon. |
Hogyan? Bonyolult a világ. Recept kell? Azt meg nem adom. |
Ha nem tanultál etikát, ha ítéleted ingatag, |
vedd elő az esztétikát, vagy ízlésedre bízd magad, |
avagy csak éppen nézz körül és tedd fel a kérdést: mi vagy? |
az inkubátor-környezet mélyén kiköltött kiscsibe? |
Rousseau, Marx avagy Rosenberg üstjének kozmás csirize? |
Pavlov megkínzott kuvasza, melynek szájából dől a nyál? |
Skinner patkánya, amelyik csak piszkálásra reagál? |
vagy ócska rab, kiben maradt egy kevés szabad akarat, |
amivel tisztességedet megvéded, de nem magadat? |
|
Így töprenghettünk volna Recsken. |
Átéltem mindezt magam is; de csak utólag összegeztem. |
S nem összegeztem volna én |
semmit, ha börtönbe nem tesznek, hol végre gondolkodni kezdtem |
|
|
Tanulságnak mi volt a legszebb? |
elhagyták a kifosztott testet, |
s nem hagyott el a szerelem, |
Zsuzsából könnyű, ezüst köd lett; ott lebegett folyton előttem, |
ha be is hunytam a szemem, |
hajszában, kínok közt, kegyetlen éhségben s már önkívületben |
a szerelem, az örökmécses, a láng, mely ég, de meg nem éget, |
nem párzó vágyunk származéka, nem a mirigyek hányadéka, |
nem nemi szervek váladéka, |
|
Meneszd a búsba Freud Zsigát. |
|
|
A szenvedés. Már rég kijárt nekem belőle egy adag. |
Örökké torzó maradok, ha át nem adom magamat. |
Volt, ki úgy szürcsölte hideg árját, mint a forrásvizet, |
más elnyúlt, mint a tetszhalott, míg más örökké jajgatott. |
Hátranézek s szégyenkezem, amiért könnyebb volt nekem, |
mert minden kínom és bajom elzsibbad, ha megverselem. |
S ha nem zsibbadt? Lázongtam s ezt mondtam: mindez mit ér nekünk? |
jobb lesz Magyarország attól, hogy oly sok éve szenvedünk? |
|
Felejtsük el, mert Recsk letűnt. De tanuljunk belőle: |
jobb lett az ország, ha ugyan mi jobbak lettünk tőle. |
|
|
|
A vadkacsa
(Részletek egy verses önéletrajzból)
Szoktál-e ülni nagy víz mellett, |
hogy megforgasd a kavicsot |
és keresed-e, mint a gyermek, |
az áttetszőt, a rózsapettyest, |
|
|
Felkelsz-e májuséjszakákon, |
és fojt-e sírás, mikor látod, |
milyen fehér ág mellett ág, |
olyan fehér, hogy olvadt fémek |
s a gyermekkori első fények |
fehérségénél is fehérebb, |
fehér, hogy még a holdsugár |
is szürke, mely mögötte jár? |
|
|
Szeretsz-e bárányfelhőt lesni, |
amint alakját ölti-veszti, |
s megjegyzed-e, ha láttál szépet, |
várkastélyt, csipkét, emberképet, |
szarvast profilból? Vagy talán |
emlékszel még a nagy, csodásra, |
mely, mint egy ősi hüllő váza |
feküdt az égen – pettyek száza – |
s ejtett egy este boldog lázba |
|
|
És vonz-e tartás, mozdulat, |
hang, szín s minden, mi emberi, |
hogy szíved szerint azt kívánd: |
jönnének – néhány milliárd – |
s te elnéznéd titkon s a port |
nyelve, a roppant libasort? |
S ha közelednék már a vége, |
felhördülnél: nem elég néked, |
jöjjön öt újabb nemzedék, |
s ott bámészkodnál egyre még, |
ha nem tudnád, hogy ifjúságod, |
mint egynapos légy, száll tova |
s hogy törzsvendéget még nem látott |
|
|
Forgatsz-e otthon olykor atlaszt, |
csak úgy kedvedre, hasztalan, |
hogy megkeresd még egyszer Madraszt |
s a partfokot, hol Ceuta van? |
Örülsz-e, hogy a Himalája |
jobbján buzognak bő vizek |
oly kék és annyi szép sziget? |
Vidulsz-e a zöld szín haragján |
a New England-i partokon, |
vidulsz-e rajta mint smaragdján, |
s a Massif Central sárga vázán |
úgy mint topázán Harpagon? |
S míg jársz mappádon erre-arra, |
feléled-e a rajz, a holt? |
Kis-Ázsia vén zsöllyekarfa, |
kék vásznon Izland rozsdafolt, |
súlygömbje kék: a Tana tó, |
a perzsa part csúcsíves stílus |
s disznósült csonttal Borneó? |
És míg mappádat így fogod, |
nem tör-e rád a csendes bánat, |
hogy mindezt látni nem fogod, |
hogy mindezt talán sose látod, |
családi kincsed, egy világod, |
házad, hazád és otthonod? |
|
|
S végül: – ha múzeumban jársz |
megállsz-e olykor egy-egy képnél |
vagy néha egy szobor alatt, |
melynek modelljét szívesen |
ösmerted volna még magad? |
Megállsz s lehántasz – mert most mást |
nézel, mint a műalkotást – |
stílust, egyéni jelleget, |
pózt, pátoszt, színt, ezt s azt, amit |
ki a képmásban bennlakik? |
|
|
Ezt ifjú indiánnak nézném: |
a bőre fényes terrakotta, |
tűnődve jön a járda szélén, |
csomagjait egy láma hozza – |
vagy véld talán örmény kalmárnak, |
ki bíborban s brokátban járhat: |
bronzarcát kéjvágy marta ki. |
Mint hosszú siklók csavarodnak |
A keze finom, ajka széles: |
alattomosnak tartod? Tévedsz. |
Mély szájszögében halk derű. |
|
|
Egy sápadt ügyvéd, Cicero, |
márványtorokkal így beszél: |
– „Öcsém! köztünk marad a szó, |
Az ember előbb füllent, lódít, |
aztán rágalmaz, mocskolódik, |
hamisít, sandán szövegez, |
majd csal, lop, veszteget, felbujt és |
a tisztesség s a vagyongyűjtés |
|
Így lett belőlem híres, bátor, |
legyőzhetetlen nagy orátor, |
ki védtem a köztársaságot, |
míg csak Pompeius megvásárolt – |
mit akarsz tőlem? Zeus isten |
segítségével (és ha nincsen: |
a magaméval) sokra vittem |
– e szobrom is jó helyen áll – |
az igazságról kérdesz itten? |
vitáztunk (képzeld: havazott!), |
akkor hallottam róla én.” |
|
|
lovagol ezernyolcszáz éve. |
Ha szólok hozzá, meghatódom |
és reszketek. – „Fajtánk reménye, |
és büszkeségünk, sztoikus |
császár, Marcus Aurelius, |
nemesebb, mint a platina, |
ellen bölcsész és katona, |
ott, hol már istenek sem járnak |
császár, kit bűzhödt két kezével |
nem piszkolt be a hatalom, |
s ki tudtad, hogy az erényért nem |
jár dícséret, se jutalom: – |
mit mondhatok, mit kérhetek |
mást tőled e hitvány táborban, |
mint vígaszul egy csipetet |
etikádból, hadd adagoljam |
nap mint nap másnak és magamnak. |
És hogyha itt éhenhalatnak |
vagy mindjárt agyonvernek is: |
mézét kiszáradt ínyemen.” |
|
|
A Louvre falán ül egy hölgy |
hogy megöleld (s ha nem, megöld), |
|
Sikolt a donna s elpirul, |
|
A lány fut s én a lány után, |
A park: nyírt bokrok közt utak, |
és kis, sudár szökőkutak, |
|
Beérem. Rizspor nem kevés |
Kis Ámortemplom, benne mécs, |
|
Féltem: mohó lesz, mellbeteg, |
Csak fátylas hangján érzek egy |
|
(A bú! Nőn, férfin, díszleten: |
A faunok szobra mind nevet, |
Míly hegedős a szín megett |
|
A hegedős! Túl közel áll, |
Ne hallgasd őt: ezért a bál, |
ezért oly víg a táncterem |
bár csak habcsókok csókja.) |
|
hol fénydárdák aranylanak, |
|
A lány szól: – Szép vagyok s bohó, |
Mily mély a víz! Mily kék a tó! |
Együtt meghalni lenne jó. |
|
– A bokrok közt – mondom – csodás |
– Ott lenne a marcangolás? |
– Akkor nem lesz, csak hangolás, |
nem vágta, csak barangolás, |
játszódás, pedzés, lantolás, |
|
– A pengetés nekem kevés, |
– Úgy én az úrlovas leszek, |
– Úristenem, miket fecseg. |
|
hangján zsong-bong a rokokó |
|
|
És így tovább, míg eldől, széna |
lesz nászi ágyunk, vagy a tó? |
Így próbálkoztam könnyedén a |
miként ébreszd őket, barátom, |
s kiket nem ért már senki sem, |
mert egy kakasszóval korábban |
rebbentek szét a semmiben. |
|
|
(Kistarcsai internáló tábor, 1950) |
|
|
Si nequeo flectere superos |
|
Ha az istentrónt el nem érem, |
úgy fellázítlak, Ákheron. |
Repülni kezdtél, költeményem, |
hagyj most a földre szállanom – |
amit tőled kérdeztem éppen, |
|
Mert én vagyok a térképnéző, |
s ki, ha az idő jobban késne, |
mindjárt mindenből kőbe vésne |
relífet, szobrot, kámeát. |
|
A fénygyűrűket, mit az ember |
a nyárnapon lát csukott szemmel, |
én úgy néztem, mint más a filmjét, |
mint kedvenc filmjét, melyhez ismét |
betér, ha van rá alkalom, |
s a rigófütty, a reggel hallott, |
bennem napestig elcsavargott |
s mosoly marad az ajkamon. |
|
Mihelyt egy régi könyvtárt látok, |
nem habozom és nekilátok, |
lefekszem benne a padlóra, |
nem bánom, ki a ház gazdája, |
és hívhat asszony, csenghet óra, |
enyém az üdv, a hír, a pálya: |
régész lettem, ki piramis-sírt |
az emberek neméről friss hírt |
|
A múltkor kedvesem hajába |
Szőke hajának minden szála |
úgy csillogott a nyárnapon, |
úgy villogott, fénylett, keringett, |
akár megannyi bolygópálya |
|
– Ez itt a Vénusz ívelése, |
szikráit mind nekem dobálja, |
gondoltam s pezsdült szívverésem, |
zsarnokhalált hoz, mondják, s pestist |
(mikor érjük meg végre ezt is?) |
s ha a kedvesnek nincsen dolga, |
napestig így játszódtam volna. |
|
De ennyi sem kell, hogy a léttel |
beteljek, mint egy díszebéddel, |
elég egy rím, a szilva hamva, |
egy kaleidoszkóp, egy bogár, |
vagy üss le, zárj be, hagyj magamra |
s vagyok a bűvös sötétkamra, |
mely képet-képre exponál. |
|
Ezt vágyom, lám, még most is fújni, |
s a nap világa csak egy ujjnyi, |
jön a sötétség, bő palást, |
fel a koturnuszt! le a maszkkal! |
Jöjjön, ki felment s elmarasztal: |
magamtól teszek vallomást. |
|
(Sötétzárka, Recsk, 1952) |
|
Én nem szoktam meg semmit itt lenn, |
hol minden új és egyszeri, |
s míg más rendszert talált vagy Istent, |
lettem zord bútor közt a kisded, |
|
De így nem lettem szürke rabja |
a mának, sem a gát lovagja, |
ki hasznot les, tapos, figyel: |
érdekelt, mint a karrier. |
|
Énem nem illett semmi sorba, |
mert szögletes volt, csillagforma, |
nem síma szabvány; sose fért be |
rekeszbe, pártba, kartotékba, |
de önmagából jött a fénye. |
|
vagy öklüket rázták felém, |
közösségükből kivetettek: |
így érkeztem a kivetettek |
|
Nem lázadás volt - ez a lényem, |
s ha ellankadtam, hogyha féltem |
s éreztem: friss seb súlya húz, |
magamhoz és a mindenséghez |
kaptam – földjéhez Anteus. |
|
Rajtam kívül ki tudja még, |
hogy télen az esőgiliszta |
olyan csavart s oly lilakék, |
mint egy nyomás szardellapaszta? |
|
S ki az, ki kevesebbszer nézte |
óráját, mint a Szíriuszt? |
Bokrok mögé ki esett térdre, |
hogy észrevétlenül hallhasson |
|
Közös cellám van egy egérrel. |
A percet tudom, mikor ér el |
döntéshez, hogy a kenyérmorzsát |
|
S az ó kocsmákat, mély pincéket |
ki ismeri oly jól, mint én? |
Száz tájról ki tud ennyi étket |
s keveri, pontos tűzszerész, |
|
Volt egy kőfindzsám – sírom vissza –, |
melyben mór s indonéz teákat |
pároltam, mint az alkimista; |
égett szeszekből és borokból |
Párisban lettem dupla doktor. |
|
De félre tréfát! Mennyi embert |
szerettem, kik viszontszerettek, |
s most sem felednek engemet: |
kik mindig kéz a kézben ültek, |
|
Aleppó mellett Pál diakón, |
Friscóban két sziú diákom |
s az eszkimónő Kodiákon: – |
szemfényük most is felderül, |
ha képem bennük felmerül. |
|
S ki az, ki ennyiszer idézi |
s úgy tükrözi, mint elfolyó víz, |
napjától kortárs volna itt? |
|
Ki tudja, mit hitt egy eretnek, |
mint telt napja egy vizigótnak, |
Athén utcáin min nevettek, |
s ha haldoklott, mily víziókat |
|
Ha rámjön itt a börtönbánat, |
s ülve hasadt, bár ép tudatra |
szállok elsüllyedt mélyutakra. |
|
boroztam; Caesar kora volt. |
Magamban ültem, úgy toroztam |
érted, Catullus, ifjú holt. |
A könnyem patakokban folyt. |
|
ha majd az őr a lámpát oltja, |
hallom a castrum kürtjeit, |
|
és míg beszélünk, nézve-nézem |
fehérségét, költőm, vezérem, |
|
|
Így folytak össze élők, holtak, |
mert öcséim a hegyek voltak |
|
A szépség útján Schiller unszolt, |
Byron nyitotta ki szemem, |
házitanítóm Erazmus volt, |
Voltaire az első mesterem. |
|
Vendégek szombat délutánra |
Anatole France Ernest Renannal, |
s Rabelais az orvos-sógorom. |
|
Fogam közt Heine cukra: tőle |
lett édes és fanyar a szám; |
párnámon Shakespeare, Dante, Goethe, |
|
Elvenni ezt senki se tudja, |
tőlem nem tágít Zénó, Buddha, |
Csuáng Czö, Plátó, Plótinosz. |
|
Sem tőlük én, mert hűnek lenni |
– Légy hű – szólított meg mindegyik, |
|
Légy hű! De mihez? A Fasorban |
ballagtam, kisdiák – de rég |
volt már – s cipőm orrához sorra |
koppantak a vadgesztenyék, |
|
lihegtem, pirultam, szívemhez |
s megesküdtem rá, hogy nagy ember |
és még nagyobb költő leszek. |
|
Tíz évvel később ezt vallottuk |
ifjak: míg sírunk eltemet, |
híven szolgáljuk s el nem hagyjuk |
a szépséget s a szellemet. |
|
Légy igazi s valódi – mondtuk |
harminccal, mint a hitvallók. |
Költő vagy? Állj fel a valóra, |
amit ígértél, váltsd valóra, |
mutasd valódat, írj valót |
|
és igazat! A nők is benned |
igaz légy és, ha kell, az ember, |
|
mi lesz a mottó, nem tudom; |
csak azt tudom, hogy ennyi fegyver, |
könyv s gondolat kell az uton, |
|
hogy a reánk omlott salakban |
magánál feljebb s magasabban |
e század szörnyű közepén. |
|
Emlékszem, mikor meneteltünk, |
és már vagy húsz mérföldet mentünk |
|
George Mize elhányt pisztolyt, pulóvert, |
az Istent szidta Teddy Rowland, |
Wilbur elájult s elesett, |
|
Lepaitret, a század bikáját |
ketten támogatták, míg én |
|
Avagy itt Recsken, tavaly télen! |
ott kuporogtunk, fázva, éhen, |
szalmánk zsákvászon huzatán, |
|
a többi némán dőlt hátára, |
szemük kinn járt a semmiben, |
vagy vackukon négykézláb állva |
a kondért lesték mereven, |
|
amíg mi – száznegyvenből négyen – |
vitáztunk, hogy a női test |
mért zsíros minden Rubens képen, |
s milyen lehetne Budapest |
|
új városterve, rendezése, |
és Goethének mért csúf a gót – |
s nem is méltattuk említésre, |
bár tisztán láttuk s férfimód, |
|
hogy tar mongol fejével szemben |
az éhhalál bálványa néz: – |
hányszor jutottál az eszembe, |
jó Henri Stendhal, Milanese, |
|
s ahogy a Nagy Had, holtraváltan, |
rongyosan s fázva menetel, |
te meg simára borotváltan |
sétálsz velük és jegyezel. |
|
Ki győz? A cár vagy Bonaparte? |
A lőszer a Memelig tart-e, |
velük pusztulsz-e? Egyremegy. |
Csak az, mit erről feljegyeztél, |
|
Vagy e félév a fogdán itten. |
Csontvázzá fogytam. Szívem minden |
|
Fűtés nincs, takarót nem adnak, |
fekhelyem deszka, kőkemény, |
és így vésődik fel agyamban |
– mert papír nincs – e költemény. |
|
Olykor pánik fog el, hogy éhen |
veszek vagy elpusztít a fagy, |
s mint érc beomlott bányamélyben, |
e vers agyamban bennmarad. |
|
De nem hagyom. A mestereknek |
s mint ordas eszmék éjén bolygó |
sosem húnyó, de csak hunyorgó |
szegényes mécs: az értelem. |
|
S remény, a jóremény utószor, |
hogy helyettem e pár futó sor |
révedbe ér, utókor. És ez |
bús érdememre nem kevés lesz. |
|
(A recski fogdán, 1952. december) |
|
|
Újszülött fiamhoz
Az ablakhoz viszlek. Besüt |
Hadd nézlek, pöttöm újszülött: |
|
Anyádra ütsz-e vagy reám? |
kettőnk közül ki jön veled |
|
Vagy választásod szuverén: |
hogy szabadon és biztosan |
|
S hol vannak ők, a régiek? Hadd figyelem az arcodat, |
hoztál-e róluk rúna-jelt, hieroglifet, karcokat? |
Mily radioaktivitást sugároz az auschwitzi rét, |
hogy egy ősöd porából, kit a répaföldön szórtak szét, |
ősödből, ki azóta már füvek zöldjébe öltözött, |
egy sejtcsomónyi bölcsesség tán éppen beléd költözött? |
Nevető ajka szögletét ugyan mely televíziós |
adón küldte apámnak és neked egy szőke vizigót, |
s hogy ráismerj, ha arra mégy, Ur városából ki adott |
egy tervrajzot tenéked és a Szfinxről egy képeslapot? |
Vörösmedve vadászatot, halak villanó iszonyát, |
fehér holdszarv vadkanagyart s az esti erdők uszonyát |
ugyan melyik barlanglakó telefonálta meg neked, |
s mily időgépen érnek el minket az elmúlt ezredek, |
hogy Budapesten láthatom József szép barna szemeit, |
miket Thébában megcsodált Amenófisz, a negyedik, |
s milyen stafétát indított egy nomád ősöd a setét |
asszír mocsárból, hogy hozzád küldhesse vándorösztönét? |
|
|
Töreti Titus Jeruzsálemet |
avagy Ximenes vívja Granadát, |
mindegy, hol fenn, mert férfi ő s ezer |
és szomjan, vérbe fagyva, társait |
A fellegvárból megmenekül és |
hagyja nyugodni harminc éven át |
„Most túl leszek” – haldoklik vacogó |
Orvos Fezben s bár nem győzhet soha, |
vív a halállal, míg ágynak esik |
A fia rabbi lesz. Talán a hit |
Majd áttér, mert a Talmud nem ígér |
Utóda visszatér, fél és iszik, |
neki; az unoka csontvázat lát, |
„Mindenütt koponyák és koponyák! |
lefesthetnék, mindjárt elkergetném |
De ecsetet a jámbor óhitű |
megőrül s nemlétező ecsetét |
Én már tíz éves fejjel festenék, |
vagyok a rajzhoz; festményeimet |
de mert képzelt képekkel egy gyerek |
írni kezdek. Azóta szelídebb |
Ha örökségem netán rád szakad: |
Mozart vagy Botticelli? Hegedűt |
|
A Nílus-menti masztabában egy |
fehér selyemlepkéje kétezer |
s ahol vízpartra tett korona áll, |
s egy perzsa nő méhén az embrió |
Leány lesz. Keskeny csípője miatt |
s vajúdó kínban pusztul el, mikor |
De a fiú a szűk csontfolyosón |
s nyomott orrocskával végigbolyong |
S a végzetes csípőcsont száll tovább, |
ál-Izráili, ki íly derekat, |
|
tengert s napfényt szeret. |
Ezerkétszáznegyvenben vízbe fúl |
lemegy minden nap s csípőjének most |
De tengerünk, a drága Földközi, |
nézd majd meg, fiam, anyád csípőjét, |
s az enyimet. Akár az ikreké, |
a perzsa nő, az arab verselő |
|
Lábán rétjén egy ember álmodik, |
jobbkarja, mit szemére ráborít, |
két ujja játszik, lelke álmodik – |
apám aludt így minden délután |
s így még egy, még egy s még egy nemzedék, |
Így láttalak ma reggel s szóltam én: |
jobbkarja, mit szemére ráborít, |
két ujja játszik, lelke álmodik |
nagy zsoltárunkból mégis visszazeng |
|
|
Át ezredek homokján és ködén, |
köldökzsinórodhoz egy római |
holt nemzedékek véredényei, |
üres sírgödrök ciszternáiból |
Ami tiéd, készen kaptad: szemed |
félelmeket, a szőrtüszők helyét, |
szivattyút, hogy jól dolgozzék reád, |
régtől túlterhelt idegszálakat, |
érckábelét s a kék alga tüdőt, |
folt sohasem s veséid viola |
homok szokott megbújni: jól vigyázz |
S palackba zárt hány régi üzenet |
ezt ismered, és egyszer fejből is |
azt nem érted meg, bárhogy betűzöd |
fiadnak titkos búvópatakok |
s olyik palackból két dzsin lép eléd, |
egyformák s unszolnak: válassz közöttük, |
hogy párnás cellában vagy színpadon |
hogy orvgyilkost, mészárost, vagy sebészt |
|
|
Te transzszubsztanciáció feltámadt sírok tengerén! |
Nincs oly varázs vagy ráció, mellyel megváltoztatlak én. |
Tehetetlen apád vagyok, szavam, erőm, nevem nem ér, |
kész vagy, új variáció, oly végleg kész, mint a kenyér, |
melyet a pék már megsütött, újjászületett újszülött, |
s habár itt ezermillió reménnyel is lelkesülök, |
csak a determináció siratófalán döngetek |
hiába, mint a kriptarács vasán az őrült özvegyek, |
mert hívhatok atomokat, molekulákat, sejteket, |
kromoszómákat, géneket s mindazt, mit még nem sejtenek, |
térdelve, sírva kérhetek istent, tudományt, végzetet |
és a Tejúton túli tér ködéből hozzád érkezett |
sugárzást, bűbájt, jóslatot, rejtelmes csillagképeket |
s minden plátói ideát, mely a világűr tetején |
rezeg elérhetetlenül s hűvösen, mint a sarki fény, |
vagy szólíthatlak titeket, ha ily néven nem sértelek, |
ősök, hamv-vedrek, szellemek, volt és elsüllyedt életek, |
zsidók, szumérek, arabok, hellének, perzsák, németek: |
ha jöttök is mindannyian, közös erőtök sem elég, |
hogy kisfiam egy szál haja szőkébb legyen vagy feketébb. |
S ha kívánhatnék bármit is, torkomra forrna most a szó, |
ki nem tudom, mi jó neki, mert nem tudom, hogy mi a jó, |
akarjam-e, hogy csendesen éljen s ne lásson túl honi |
Dunántúljának dombjain, úgy mint egy ó-egyiptomi? |
vagy kívánjak a hontalan mögé száz díszlet-víziót, |
érzelmes utazást s hozzá vándorösztönt, szumér-zsidót? |
hogy introvertált-boldogan élhessen, perzsa misztikát? |
vagy inkább arab rációt, hogy téged nézzen, külvilág? |
hellén szépséget és derűt, tág, horizontos életet, |
vagy egy szűk sarkot, hol buzgón eljátszhat, mint a németek? |
A gondolat vad kínja és vad kéje járja át agyát, |
érezze és vérezze-e a lét minden hevét-fagyát, |
vagy legyen százszor bölcsebb és legyen ezerszer ostobább |
és langymelegen élje túl e kort, Granada ostromát? |
Legyen hívő, mint anyja és vezérelje az ideál, |
az eszme, mely az egyenes, biztos úton előtte jár, |
s érezze-e, ha néhanap elfoszlik minden délibáb, |
hogy éjben áll és nincs ösvény, se csillagfény, se mécsvilág? |
vagy inkább apja szkepszise kísérje s éljen úgy, mint én, |
elmélet nélkül, a való örök dzsungelje közepén, |
hol semmi más a becsület sírgödréhez nem visz haza, |
csupán a kategorikus imperatívus kompasza? |
|
|
Itt állok még az ablaknál. Besüt |
Hadd lássalak, pöttöm, piros legény: |
|
Fenn állunk, mint a hősök, |
|
A mélységben rejtelmes ősnép, |
de lábamnál az ismerős kép: |
egy-egy bajusz, egy szem, a haj, |
amott a csúcson állnak még – |
azt gondolnád, mezítlen mellel |
megyünk géppuska-fészkek ellen, |
|
Ilyen hegyen kell állanunk, fiam, |
mint Auschwitzban álltak, ha jött a gáz, |
mikor terjedt a gáz s az emberek |
s az élők a holtakra álltak, |
|
hogy még egy percig éljenek. |
|
Így állunk a holtak hegyén, |
nagyszüleid, anyád, meg én, |
ráfekszem egyszer magam is, |
és jobbkezem majd nem borul |
szememre úgy, mint Jákobé –, |
|
de addig, amíg itt vagyok, |
hadd nézlek meg magamnak, |
felé s tartsalak, míg a sors |
s ne félj! ha egyszer nem leszek, |
akkor is mindig itt leszek |
|
|
|
Szűzlány a misén
A tömjénfüst viola nádkosár, |
|
Ima fűzéredből harmat csepeg. |
|
Dőlj hátra mély, sötét üléseden, |
|
s melled sötétzöld dinnyehéjait |
|
|
Lovasember éneke
Telihold süt, mégsem érek |
|
Vérszín hold és éjszín kanca, |
|
Jaj, gyors kancám lába véres, |
jaj, a halál előbb ér el, |
|
|
Szonett
Rezgő ezüst elnyúlt fantomja, mélán |
nyöszörgő éji szellő szürke karma: |
feltépte régi sebemet, majd némán |
elszállt s vágyammal itt hagyott magamra. |
|
Szerelmi seb, sugározz tiszta fényt rám, |
vérforrásom te légy s az élet napja, |
mély árok, hol elnémult filomélám |
fájdalmam alá puha fészkét rakja. |
|
Legyen szívem szédült zsongása mézem, |
ha majd a vadvirágok közt kinyúltam, |
s szépséged helyett lelked leng fölébem. |
|
A kis csermely meg okkersárgán surran, |
hol párás parti fűcsomók tövében |
vörös vérem a vándor vízbe csurran. |
|
|
Az út
Talpig gyászban merre halad, |
Sem Kordobát, sem Sevillát |
Granadát sem, mely úgy vágyik |
lovast, hol a sírkeresztek |
közt majd egy se dudorász. |
|
Ignacio Sánchez Mejías torreádor siratója
I. Felökleltetése és halála
pillanatnyi pontossággal délután öt óra volt. |
Gyermek vitte le a fehér lepedőt |
Ott állt még a meszesvödör, mint előbb, |
s a porondon nem volt más, csak a halott |
|
Szél görgette a sok vatta-csomagot |
a műszerek nikkelére s a szondákra pára szállt |
viaskodott lelkéért már galamb meg leopárd, |
és a bikaszarv nyomával küszködött egy férficomb |
|
Mély húr hangja zendült s bongott, mint a gong |
csoportosan ácsorgott az utcasarkokon a csend |
s szállt az arzén ködharangja a porondon odalent |
izzadozni, olvadozni kezdett teste hava már |
amikor az arénában a jód lila szaga szállt |
és petéit mély sebébe belerakta a halál |
s a cirkuszban büszke daccal csak a bika maga állt |
|
Tolóágy lett koporsója, görgették a kerekek |
fülében tört sípcsontjai zenekara recsegett |
és a bika győzelmesen tipródott a homlokán |
s haldoklása bizonytalan szivárványt szőtt a szobán |
A rohadás mint az árnyék hajolt hozzá közelebb |
s fűzöld lágyékára lila kardvirágot színezett |
Sebeiben lángok égtek, láva volt a betegágy |
a tömeg kinn úgy szorongott, hogy beverte ablakát |
|
|
Csak vérét, vérét ne lássam! |
|
Fedje a hold fénypalásttal, |
a porondon meg ne lássam! |
|
Tárt ablak a hold az égen, |
s tépett felhő-kendők szállnak. |
Jaj, csak vért, csak vért ne lássak! |
|
Szólj a sápadt jázminoknak, |
szólj, hogy ő is jázminsápadt! |
Vért, csak vért, csak vért ne lássak! |
|
Megy a lépcsős körszínházban |
fenn a hajnalt nem találja |
és szép testét nem találja, |
csak vérét ne kelljen látnom! |
|
Vére bugyborékol, lángol, |
tele lett a porond üstje, |
véres lett a vörös bársony, |
mért kell omló vérét látnom? |
|
Mikor megdöfték a szarvak, |
szemet sem hunyt, meg se hőkölt, |
hogy legyen haragjuk őre. |
|
Sevillának nincs oly nagyja, |
kivel méltán összevessem, |
kard nem fénylett, mint a kardja, |
szív nem dobbant ily nemesen, |
mint az antik márványszobrok, |
csupa arány volt és méret, |
ötlet, élc volt szava sója, |
S mily hatalmas viador volt! |
sarkantyúja vasat tépett, |
s hogy ment végig a vásáron, |
szemöldökén harmat fénylett, |
s a halálban is míly rettenthetetlen |
az elmúlás banderillái ellen! |
|
gyökér, pondró el nem hagyja, |
tolvajkulccsal nyitogatja. |
Réten át s a tenger mellett |
bikaszarvon sellőt ugrik, |
száz patán át botladozik, |
mint az állat hosszú nyelve, |
mennyei Guadalquivirje mellett. |
Ó jaj, ó jaj Spanyolország |
sziklafalas, fehér földje, |
|
csak a vérét meg ne lássam! |
Mert nem fér el vérkehelyben, |
hogy feligya cseppről-cseppre, |
fénynek nincsen elég könnye, |
nem elég a liliomok vízözönje, |
sem a kristály hegyek minden |
ezüstje, hogy őt befödje. |
|
|
A sírkő márvány homlok, alatta álmok nyögnek, |
de hol a fodros víz s a didergő ciprusok? |
A sírkő hátán hordja az idő tarisznyáját, |
fa sarjad rajta könnyből és csillagkoszorú. |
|
Én már a nemzedékek esőit láttam hullni, |
kik mind kérve emelték fel vézna karjukat: |
így akartak elfutni a sír gránit boltjától, |
mely tagjaikat oldja s a vért nem issza fel. |
|
Mert a sírban csak a köd s a gyom gyökere nő meg, |
a pacsirta csontváza s a homály farkasa: |
kapu a sírkő, honnét arénák sora nyílik, |
a túlvilág porondja, melynek nincs körfala. |
|
Ott fekszik kiterítve Ignáció, a délceg, |
tekintsetek még egyszer testére. Vége van. |
A halál halvány kénnel kente be bőrét; arcát |
is átformálja, mint egy zord Minotauruszét. |
|
Mert vége van. Esővíz szalad le szája ereszén, |
s bordái horpadt kerítésén az őrült szél dühöng. |
Kiomló vérszagától megrészegült a csorda |
s a szarvasmarhák bőgnek s izzadtan párzanak. |
|
Nos hát, mit szóltok ehhez? Egy néma hulla bűzlik, |
előttünk fekszik teste, a gyorsan illanó. |
Nemes forma, mely csupa párduc és rigó volt, |
s most kút, mely véghetetlen lyukakkal lesz tele. |
|
Kik merték halotti leplét összegyűrni? |
|
E ravatalnál senki ne nyögjön s óbégasson, |
ne pengessen sarkantyút, ne cifrázza a gyászt! |
Ne lépjen ide ember, csak tág, nagy szembogárral |
és nézzük meg e testet, melynek nincs nyugta már. |
|
Most lépjen ide minden keménykötésű férfi, |
ki a lovat nyeregbe töri s a víz ura, |
kinek bunkó a csontja, vad dalra nyílik szája |
és fogain a nyárnap vet szikrát, mint a vas. |
|
Ily férfiakat lássak most a ravatal mellett |
e testnél, melynek minden gyeplője elszakadt, |
most mutassák meg, merre s mily kapun menekült el |
kapitányunk, akit a halál megkötözött. |
|
Azt akarom, hogy jöjjön el a könnyek folyója, |
mely lágy ködöket hurcol s melynél mélyebb a part, |
vigye az ár s vezesse el Ignáció testét, |
hogy a bikák bőgését többé ne hallja már. |
|
Had vesszen el holtteste a hold körszínházában, |
mely mozdulatlanságot színlel, mint szűzleány, |
hadd tűnjön el az éjben, hol halak sem ugrálnak |
s deres cserjéssé fagynak az elszállt illatok. |
|
Nem engedem, hogy testét gyászkendőkkel takarják, |
hadd szokjon a halálhoz, mely elragadta őt. |
Eredj, Ignáció, ne hallgasd a szarvasbőgést, |
eridj, megállt tenéked a víz, akár a part. |
|
|
Nem ismer rád a bika, sem a fügefa, |
lakóházad hangyái, meg a pejlovad, |
nem ismernek rád a kölykök s a délután, |
mert meghaltál s ez végleges. |
|
Nem ismer rád a temető-aréna sem, |
sem a fényes selyemlepel, amelyben semmivé leszel, |
és szótalan emlékköved sem emlékeztet tereád, |
mert meghaltál s ez végleges. |
|
Jön majd az ősz: csigabigák fújják meg nyálas kürtjeit, |
s a fázós borhegyre a köd aggatja szőlőfürtjeit, |
de soha senki nem akad, aki szemed fényébe les, |
mert meghaltál s ez végleges. |
|
Meghaltál oly örökre, mint földünkön minden más halott, |
minden halott, akit a világ elfelejt |
s döglött kutyák szemétdombjára dob. |
|
Nem ismer holnap senki rád. De versemben megzengelek, |
hogy a jövőnek isteni tested báját én nyújtsam át, |
hadd zengem messze földeken érett tudásod hírnevét, |
hadd zengelek, ki arcodon hordoztad a halál ízét, |
de egy gesztussal könnyedén elküldtél minden bánatot. |
|
Nagyon soká lesz, ha ugyan születik még ily andalúz, |
a sors kegyence, ily nemes, ily szép, ily karcsú, ily fiús. |
Nyögő panasszal lényed tűnt varázsát így daloltam én |
a szellőnek, a ciprusnak, az ifjú olajágnak. |
|
Ez itt a vége Ignáció Sánchez Mejías siratódalának. |
|
|
|
Ötvenhat nyarán
Ezüstvértes leányok lovagolnak |
a bárányfelhők zsúfolt ménesén. |
A kertben lestük a bujkáló holdat |
ma éjjel: Zsuzska, Pálóczi, meg én. |
|
A Dunakanyar szebb most a Loire-nál. |
Szavaink mögött folyton hallani |
az erdő zúgását. Az ablakpárkány |
szélén a fény apró gyöngyhalai. |
|
Soha ilyen gyönyörű, ilyen áldott |
nyarat! Lemegyünk reggeli után |
a szérűskertek közt az ásatáshoz. |
Ennél a kútnál ült Mátyás király, |
|
és ott az árok, tele törmelékkel: |
csupa vadrózsaszín tetőcserép. |
Firenze házain nem tört el. Téged |
öleltelek, Zsuzsa, vagy a reményt? |
|
A nyaralók az utcán ránkköszönnek; |
„írók”, súgják. Csupa baráti arc, |
s elismerő szem. Kérhetünk-e többet? |
Mindenki tudja, mért folyik a harc. |
|
Renaissance! Hol volt, hol nem volt; és lesz-e? |
Az ebédnél két vén komcsi. Alig |
szólunk, de aztán kiülünk a gyepre |
vagy húszan. Egy sincs közöttünk, akit |
|
be nem rondítottak és meg nem téptek, |
de a nagy fa alatt most mindegyik |
elibénk önti a keserűséget, |
míg rossz emléke szinte jólesik |
|
már néki. Erre megnyugszunk mindnyájan, |
Erzsi a fához áll és verseket |
kezd mondani – éntőlem is néhányat –, |
|
borzonganak kissé és elszégyenlik |
magukat, hogy borzongnak. Ezután |
Pálóczit kérik: adna történelmi |
leckét; a végén azt mondja: talán |
|
új helytartót remélhetünk Moszkvától, |
és emberségesebbet, s így tovább. |
Tízfelé hallgatok, míg vacsorázom, |
s nem tudom, hogy eszem a vacsorát; |
|
szobánkba Füsi Jóska jön be; éjjel |
magyarra fordította az egész |
Mains salles-t; most felolvassa nagyon szépen; |
kár, hogy Sartre számunkra agypenész, |
|
de nem Füsi: kezdjük tehát Herderrel, |
és végezzük Dantéval; azután, |
alighogy nekikezdtem e versemnek, |
az ablakon két szentjánosbogár |
|
s Moldova jön be, hogy megismerkedjék |
velünk. Most meg itt fekszünk a setét |
szobában s bár nagyon közel a reggel: |
Zsuzsa nem akar aludni, sem én: |
|
minek is? Nem vagyunk már többé árvák |
e földön s mért mulasszam az ilyen |
percet, mikor a boldogság nyúl-lábát |
is megfoghatnám; bár még nem merem. |
|
Huszonöt éve félek már: Világos; |
a tört gerinc s az ismert részletek. |
Magamba préselem, mint egy virágot |
e nyár emlékét s nem reszketek |
|
soha többé. Nyugodtan alhatom, |
ha elalszom. Mint a török s az osztrák, |
úgy az orosz. Övék a hatalom, |
|
|
|