VIII. Angol állatkórház
| Beteg kutyámmal későn érkeztem: már |
| hazamentek az angol orvosok. |
| Öt óra húsz. A kapuboltból látom |
| az udvart, ahol remegő lovak |
| s öszvérek állnak, iszonyú sebekkel |
| és szőrvesztett tevék gubbasztanak. |
| Vér, kötszer, genny és karbólszag. Fejemhez |
| kapnék, de nem teszem le a nehéz |
| kutyát, csak tartom s nézem iszonyodva |
| a két fehér köpenyes, fiatal |
| arab szolgát, kik vidáman ugrálnak |
| az udvaron: egyik bottat veri |
| a másik rúgja, püfföli, tapossa |
| a beteg állatokat és azok |
| mindent tűrnek, nem bőgnek, nem mozognak. |
| Egy harmadik arab jön. Elkapom. |
| – „Mi ez itt?” – „Hát nem érti?” kérdi búsan. |
| „Mi itt reggeltől estig szenvedünk. |
| Katéterezzük, kötözzük, etetjük |
| a bestiákat. Este öt után |
| fizetniök kell azért, amit nappal |
| eltűrtünk tőlük. Ez jogos, uram.” |
| – „S mi lenne, ha holnap az orvosoknak |
| elmondanám azt, ami itt folyik?” |
| Vállát rándítja: – „Mind bolond az angol. |
| De annyi eszük mégis van talán, |
| hogy tudják: nem találnak Marokkóban |
| szolgát, aki nem ugyanezt teszi.” |
| Elhallgat, végigmér és megállapítja: |
| – „Ilyen a világ. Ez van mindenütt.” |
| Kutyám felnéz reám s mellemhez nyomja |
| hosszú fejét. Leteszem. Kimegyünk. |
|
|