Marokkó
(Casablanca, Márrákes, Uárzázát, Zágora, a Dráá völgye, Korb el-Ethel, a mauretán sivatag, Tanger, 1940–41)
I. Az üvegfúvók sikátora
Üveg forog: szivárványszínű búgó, |
mi meg mosolygunk. De mosolyunk múló. |
Lelkünk repedt pohár s az üvegfúvó |
|
II. A fánksütő
Kövér, vén mór. Magasról néz |
Az üst fölött. Mosolyogna, |
Fánkért jönnek. Ki lassan jár, |
Ő sejti már: mindünknek egy |
Kék füstben él. S mikor üres |
|
III. Tífuszjárvány, szérum nélkül
Ez itt a kórház. Rajta ül az átok. |
Arab nők jönnek. Vállukon beteg |
fiúk csüggnek mint hervadó virágok. |
Az orvosok – kilenc fiatal férfi – |
éjjel-nappal sakkoznak a halállal. |
Egyikük olykor döntetlenre végzi. |
|
IV. Koldusasszony a végállomáson
A villa kőfalánál gubbaszt dermedt |
háttal. Szemei tátongó gödrében |
legyek mászkálnak és szívják a gennyet. |
Mozdulatlanul ül, mintha csak éppen |
fiát szoptatná. Arca terrakotta. |
Még fiatal. Karját ölébe dobta. |
De ahogy az autóbusz kerekét |
hallja, a légyrajt elkergeti gyorsan |
s mikor kiszáll az úri csőcselék: |
kiegyenesedik és összeszorítja |
ajkát. Nem kér. Parázslik benne még |
az ember méltóságából egy szikra. |
|
V. Muláj Iszmáil
Ő volt a nagy szultán, a haza atyja. |
A krónikások mit nem írtak róla! |
Mindig egyetlen kardvágással csapta |
le rabszolgája fejét, aki lóra |
segítette. Mert ványadt volt és ronda, |
de izmos. És ő építtette Meknesz |
roppant falát, mely időközben romba |
dőlt, s melybe minden nap pár élő testet |
falaztatott be, hogy örökké álljon. |
Sokat zabált. Ilyenkor mindig mélykék |
gatyában ült a meggypiros díványon, |
míg szeme előtt egyik ellenségét |
belezték ki. Még nem is olyan rég élt, |
de nyomor s pusztulás maradt utána. |
Azt képzeltem: hazájában emlékét |
is rühellik – de mindenki imádja. |
Miért? Mert hírt és dicsőséget szerzett |
Marokkónak és Alláhnak. E verset |
is azért írom, hogy elhessegessem |
kísértetét. De itt lebeg mellettem. |
|
VI. Szatír a tengerparton
Bunkerben él a víz mellett. Bőre fényes vadgesztenye. |
Sudár, fiús szépsége isteni. |
Csak kése van meg sípja és egy rongyos fehér köpenye. |
Nincs senki, aki névről ismeri. |
|
Alkonytájt nők hoznak neki kenyeret, sajtot, húst, vizet |
s dohányt. Az első a szűk lyukon át |
bemászik. Ágyuk a hideg cement. Az esti szél liheg |
s az öt nő is, ki várja sorát. |
|
Reggel megfürdik. Délután bolyong hegyeken-völgyeken. |
Serdületlen leányokat keres, |
s a bokrok közt mindegyiket karóba húzza könnyeden, |
ahogy lepkét szúr tűre a gyerek. |
|
|
VII. Vénember a kávéházban
A vénség szikkadt, hőbörgő magány |
s nem lágy karszék az olyannak, aki |
aranyait számolta asztalán |
esténként és mozogtak ajkai, |
ki senki szavát nem hallgatta végig, |
bottal verte fejbe a fiúkat, |
ma is még száz nő mellére emlékszik, |
s már másnap elfeledte arcukat. |
Nézd a díszpéldányt s turbánját, a sárgát! |
Fejében némán forr az indulat. |
Mert pénze van. Spermája nincs neki. |
Szétnéz mazsola-szemmel. Hadd csodálják |
az aggot, ki betéve ismeri |
az emberek s a bestiák szokását |
s kiből kihalt már minden isteni. |
|
VIII. Angol állatkórház
Beteg kutyámmal későn érkeztem: már |
hazamentek az angol orvosok. |
Öt óra húsz. A kapuboltból látom |
az udvart, ahol remegő lovak |
s öszvérek állnak, iszonyú sebekkel |
és szőrvesztett tevék gubbasztanak. |
Vér, kötszer, genny és karbólszag. Fejemhez |
kapnék, de nem teszem le a nehéz |
kutyát, csak tartom s nézem iszonyodva |
a két fehér köpenyes, fiatal |
arab szolgát, kik vidáman ugrálnak |
az udvaron: egyik bottat veri |
a másik rúgja, püfföli, tapossa |
a beteg állatokat és azok |
mindent tűrnek, nem bőgnek, nem mozognak. |
Egy harmadik arab jön. Elkapom. |
– „Mi ez itt?” – „Hát nem érti?” kérdi búsan. |
„Mi itt reggeltől estig szenvedünk. |
Katéterezzük, kötözzük, etetjük |
a bestiákat. Este öt után |
fizetniök kell azért, amit nappal |
eltűrtünk tőlük. Ez jogos, uram.” |
– „S mi lenne, ha holnap az orvosoknak |
elmondanám azt, ami itt folyik?” |
Vállát rándítja: – „Mind bolond az angol. |
De annyi eszük mégis van talán, |
hogy tudják: nem találnak Marokkóban |
szolgát, aki nem ugyanezt teszi.” |
Elhallgat, végigmér és megállapítja: |
– „Ilyen a világ. Ez van mindenütt.” |
Kutyám felnéz reám s mellemhez nyomja |
hosszú fejét. Leteszem. Kimegyünk. |
|
IX. Marokkó
A sárgarépát tegnap hoztam – |
ma okker festék lett belőle. |
A harmincéves asszonyoknak |
szikkad s repedni kezd a bőre. |
Hiába csillagász az este: |
rohadást vet és arat – mellre |
A halál minden sarkon ott áll. |
Ha fiatal vagy, nem kímél: |
melléd telepszik asztalodnál |
De mégis – mit otthon kedveltem: |
unalmas, álszent kirakat, |
s mi undorított: e kegyetlen |
barbár ország az igazabb. |
|
E verset nem magam szereztem. |
Csak ülök némán s élvezem, |
hogyan vetkőztet meztelenre |
|
|
XI. Oceanum mellett, 2
Nyakunkra küldte besúgóit |
s a múlt héten civilruhában |
ülnek egész nap s egyre szörnyebb |
híreket hallanak de reggel |
a tenger mélykék perzsaszőnyeg |
égetett cserép-színű nőkkel |
nem hiszem hogy száz évig élek |
az estifény kristályfehéren |
a hold hűs tejjel itat éjjel |
jobb verseket írok ha félek |
cseppet se bánom ha húsomba |
a nyári nap lyukakat éget |
és örültem a szenvedésnek |
de hogy szenvedjen az kinek |
nincsen fanyar gyümölcs csak édes? |
|
XII. Esti séta
A járdán – késő délután van – bájos, |
talán két éves kisfiú totyog. |
Elibénk áll, reánk néz, mosolyog. |
Vali elolvad s felkapja magához. |
Egyszerre itt van a gyerek mamája |
– lefátyolozott, előkelő dáma – |
ki úgy tolja lopótök melleit |
maga előtt, mint egy gyermekkocsit. |
Liheg, megtorpan, hennás öklét rázza. |
A kisfiú feleségem nyakába |
csimpaszkodik. A némber kotkodácsol. |
Vali leteszi a fiút. Már sűrű |
köröttünk a dühöngő embergyűrű. |
– „Nem értem, mit vétettünk. Mit akarnak?” |
szólok oda egy lúdnyakú arabnak, |
ki mellettem áll. Szemem közé bámul |
s hallgat. Aztán rámordít franciául: |
– „Megverte a kis Áhmedet szemével! |
Disznóhús szaga lett a kicsikének!” |
Az egyik megragadja feleségem |
karját s csavarni kezdi. Ellököm, |
de visszapattan s nekem jön. Tökön |
rúgom, mire hátulról tarkón vágnak. |
Elszédülök. Amikor újra látok: |
ellenségeink hallgatnak, hátrálnak, |
a hölgy tátott szájjal valamit hápog |
és elindul. Mi történt? Az átkozott |
idegenlégió egy szőke káplárja |
jön az úttesten s reánk mosolyog. |
Derekán hintázik a pisztolytáska. |
Támadóink lehajtott fejjel mennek |
tovább. Azt hinnéd, gyászmenet halad |
az úton. Így bánnak velük tulajdon |
hazájukban! S egy pogrom elmaradt. |
|
XIII. Képes levelezőlap Major Tamásnak, a Nemzeti Színház címén – 1940 nyarán
Kis Fogkefe bajszú örökké nem győzi. |
Nagy Lótetű bajszú ravaszabb s lefőzi. |
Engem akkor ismét kivetnek s megvetnek. |
Te viszont eljátszod Richárdnak Macbethet, |
vagy Macbethnek játszod III. Richárdot. |
Ronda lesz a vége. Minden jót kívánok. |
|
XIV. Al-Máárri könyvéből
Máglyákat raktak Krisztus lábnyomán, |
fanatizmust korbácsol a Korán, |
Máni szerint halálos bűn a nemzés, |
Pürrhón úgy véli: legfőbb jó a nemlét, |
a szúfinak csak az van, ami nincsen, |
a panteistának a kő is isten, |
az agnosztikus nem hisz, csak szemének, |
a hindu fél, hogy százszor újra éled, |
a hédonista sír, hogy egy az élet. |
Az általános elmegyógyintézet |
osztályain zavarosak a dolgok: |
vannak hitetlen és hívő bolondok. |
|
XV. Kosztolányiád a fenti vershez
XVI. Fohász a kerubhoz
A fiatalság utcasarkain szemembe vágó |
éles szelet te fogtad ki előlem. |
Te mutattad meg, hol vezet a hágó |
a test dolgaitól a szelleméhez. |
Tőled tudom, hogyan melegszik fázó |
szívem Erósz lazacpiros tüzénél. |
|
A te érdemed, hogy szabadon szálló |
felhő lettem egy letiport világban, |
ember, kit nem fog semmiféle háló, |
csak a halálé. Ne tágíts mellőlem, |
amíg lélegzem, védangyalom, Plátó! |
|
|
XVII. Kiúszom egy sziklára az Atlantiban, 1
Felnőttem mint kortársaim: a tudomány |
között. Most itt ülök magányom szirtfokán |
|
és kezdem mindet kiokádni. |
|
XVIII. Kiúszom egy sziklára, 2
Felégettem magam mögött minden hidat és örülök, |
Hosszú az utam, tanulok, egyre többet s többet tudok |
|
A friss szellő arcomba vág és markomban az ifjúság |
Négyes rímek, metaforák, szerelmek és kóbor kutyák |
|
Nincsen hazám, se passzusom. Csatahajók között úszom, |
s egy istentől a versírást kaptam védelmül s vigaszul |
|
|
XIX. Slőh táncos a téren
Kemény arcélét oldalt dobja, |
nyakát az égre nyújtja ki. |
A válla hullám, karja kobra, |
ki legyen párja éjszakára. |
Körömmel, foggal, véres ajkkal |
marcangoló kéj kell neki, |
gyönyör, mit meggyilkol a hajnal, |
A félkörben tizennyolc éves |
szépségére mindenki éhes. |
Jobb lesz talán, ha elmegyek – |
és hátrább húzódom szerényen, |
mikor datolyamag-szemével |
keresztülszúrja mellemet. |
Nem mosolyog. Mereven néz, míg |
hátamon libabőr fut végig, |
elzsibbad mind a két kezem, |
vibráló görcs lüktet herémben |
és nincs bennem szégyen, szemérem, |
csak boldogság meg félelem. |
|
XX. Abú Núvász verse a kalifához
Felhúzott lábbal fekszem mint a szöcske |
cellám mélyén. A deszkaágy hasít. |
Ne hagyd bűnbánó költődet örökre |
így hervadozni, Hárún ár-Rásíd! |
|
Nézd el fajtalanságomat, könyörgök! |
Olvasmányom a Korán. Úgy fogom |
nagy áhítattal, ahogy kamaszkölykök |
bársony hátulját fogtam egykoron. |
|
|
XXI. A slőh táncos halála
Kiértem a Dzsemá el-Fnára |
s még láttam, mikor felemelték |
a földről, s arcát, mit kénsárga |
festékkel mázolt át a nemlét. |
A férfi, kit megcsalt, megölte. |
Ketten fogták a gyilkost, hárman |
rúgták s tőrét vitték mögötte. |
Utánuk mind a nép. Magamra |
hagytak a tükrös vértócsával. |
Még mozgott. A por nem akarta |
beinni. Egy-két szép szavára |
gondoltam, teste méz-szagára |
s mely zászlaja volt s éjszakára |
Hogy tisztelegjek fanyar-édes |
s a legyeket hessegettem. |
|
XXII. Kékmadár a parkban
csak állt. Én egyre néztem |
|
de mondd, mit kezdünk így már |
|
|
XXIII. Fagylaltmaradék
Nem jött rám álom. Hajnaltájban a sikátorokban kószáltam. |
Két kisfiú ült a cukrászda előtt a nagy szemétkosárban. |
Hangosak voltak és vidámak. A papírtölcsérekre száradt |
mocskos fagylaltot nyalogatták. Felriadtak, mikor megláttak. |
Két üres kezemet kitártam. Ne féljetek tőlem, testvérek! |
Rendőr űz engem is meg döglégy. Én is szemétládában élek |
s így nyalom az elsüllyedt földrész emlékét, mely rohadt és édes. |
|
XXIV. Támi el-Gláui
A költőt, kinek nincsen egy vasa, |
ünnepi vacsorára hívta meg. |
Ott ültem kétszáz vendég s a remek |
falak között, hol hétszer hét fogás |
terült elém. Kint lángolt a csodás |
görögtűz. Bent apródok ölbetett |
kézzel s ezüst tőrökkel. Sörbetet |
hoztak. Zenészek, hastáncosnők, drága |
tömjén, kiff, bókok. S én bámultam kába |
szememmel az Ezeregyéjszakába. – – – |
Csak később tudtam meg, hogy a pincében |
két ölre a pompás padló alatt |
egymáshoz láncolt rabok élnek: |
bírák, akik védték az igazat, |
kik a pasa önkényéről beszéltek |
s gyilkosságokról. Nyöghetnek, mit bánja |
el-Gláui? Kegyelmet sosem ad. |
S a hulla is ott marad, míg bokája |
s csuklója a bilincsből kirohad. |
Hogy átkozhatnám most a barbár berber |
nemzetségét, ha húsz évvel korábban |
jutok ide! De mit szólhat az ember |
Joszip Sztálin s Adolf Hitler korában? |
|
XXV. Újév
Ti számoltok nekem silány |
|
gondolok el és más leszek, |
|
veszek s fakulnak arcomon |
|
új nemzedék jött, dörmögök, |
|
Nem ér utól hír, bú, öröm, |
|
más gépek, más jog, más könyvek, |
|
Nem értenék, ha nyithatnám |
|
Fejfám fölé rét nőtt, ürgék |
|
Népem kihalt. Nem ismerik |
|
|
XXVI. Rekviem a slőh táncosért
A nyugvó nap s a kelő hold alatt |
testedből száz meg száz szobrot faragtál. |
Kékes gyémánt, magad körül forogtál |
s egyforma szép volt minden oldalad. |
|
Szempilládig nem ért a porvilág, |
ujjad nem nyúlt a bánat ciprusához, |
a kéj izzadt lován ült ifjúságod: |
csak orgazmust kívánt meg orgiát. |
|
Nincs nyugtom tőled. Újra felidézem |
ajkad közét a déli szél ízével, |
torkodat, hol csíz dalolt s csalogány |
|
s izmaidat, mik még el nem ernyedtek |
a sakál idő karma közt. Korán |
hal meg, akit az istenek szeretnek. |
|
|
XXVII. Két arab négysoros
(Az orvos Avicenna verse)
A bolygótól, mely fényét szórja fenn |
a sár titkáig, mit nem lát a szem: |
kezem között minden csomó kibomlott, |
csupán a Lét mestercsomója nem. |
|
(Ibn Zájtun ál-Kordóbi verse)
Mióta elmentél s magam maradtam, |
a föld, min járok, keményebb alattam. |
Melletted fehér volt az éjszaka. |
Tenélküled koromsetét a nappal. |
|
|
XXVIII. Arab tanárral sakkozom
„Kemény ágyékok, lágy agyak; szellem helyett bagzó anyag |
és várfalak, mik sárfalak: ez a mi átkunk”, mondja. „Sakk! |
Mitőlünk jött az egyetem, az algebra, a kémia |
meg a trubadúr szerelem. Mi néztünk éjjel csillagot, |
pároltunk rózsaillatot, míg székhelyünk Sevilla volt. |
S mi van ma? Hatszáz éve nem írt itt egy jó sort senki sem. |
A rothadás mindent megölt. Bevalljam, hogy irígylem Önt?” |
Huszonnyolc báb az asztalon. – „Ne irígykedjék oly nagyon. |
Földrészem épp most pusztul el és rom marad ha újra kel. |
Salakban állunk fültövig és gyárkémények füstölik |
a boldogságot. Szabadok leszünk, hogy gyári kacatot |
gyűjtsünk, míg zsíros ülepek lelkünkből főznek üzletet. |
S a híres metropoliszok? Kinn fény, beton, üveg. Belül |
iszony, hisztéria, piszok. Hozzá a halál hegedül. |
Fejezzük be döntetlenül.” |
|
XXIX. Kősivatag
A nap felkelt, de még elébb |
tejet ittunk, pár datolyát rágtunk s már indultunk tovább |
kopár, ránklógó szirtfalak és tornyos omladék alatt |
háttérrel. Senki idelenn, |
Láthatatlan bacillusok: szememben rozsdás por úszott. |
és nem követte más, csupán gyilkos napfény, steril magány, |
lágy szellő, hallgatás, rögök. |
És így telt el a délelőtt |
mint hogyha még a lét előtt volnánk, vagy már a lét után. |
|
XXX. Sánta teve
A foltos, nagy teve lesántult. Későn |
értünk csak déli pihenőnk helyére: |
egy kúthoz, melyben nem volt víz. Körötte |
fonnyadt bokrok. A hajcsárok a málhát |
szétosztották a többi teve közt |
és kantárját egy sziklatömb köré |
hurkolták. Mindjárt indultunk tovább. |
Szenvtelenül ült a szemcsés homokban, |
háttal nekünk, mint aki ismeri |
s elfogadja a sivatag törvényét. |
A völgykanyarban még visszafordultam |
s tekintetem találkozott szemével. |
Nem szégyelltem soha még így magam. |
De úgy láttam, hogy benne több a szégyen. |
|
XXXI. Alkony a dűnén
A dűné oldalán ülünk az estben |
s nézzük, míg lábaink alatt |
homokszemek tolongnak, esnek, |
gördülnek, folynak, hullanak. |
torlódik holnap virradóra. |
A szél felkapja és elszórja |
és lesz új dűnék trilliója, |
|
Csuklódat tartja két kezem |
s hüvelykujjam közepén érzem, |
hogy lüktet, ömlik, árad véred |
Így száguld a vér az enyémben, |
és mit szól testednek a testem? |
Homokórák, ülünk az estben. |
|
|
XXXII. Oázis
A hajcsárok s a tevék leáztatják |
az út porát a tóban és kilépnek. |
Oda úszunk, hol a fenék iszapját |
nem verték fel, a bambuszok tövéhez. |
|
Mellig a vízben állok, veled szemben. |
Itt senki sem lát bennünket, szerelmem. |
Halványzöld csíkok és ezüstös fények |
köröskörül a tó tükrében. Vállam |
köré fonod karodat. Ajkad érdes. |
Szemed lezárul. Nyelved kígyó számban. |
|
Így csókolódzunk, míg szédülni kezdek. |
Maradjunk együtt, oly nagyon kívánom |
szerelmedet! Most hirtelen elengedsz |
és nézzük egymást. Sebhely maradt számon. |
Ez minden. De a vízben, csípőm mellett |
spermám hintázik, mint a selyemfátyol. |
|
|
XXXIII. Fülledt éjszaka, 1
Hány napja lettem szerelmes beléd? |
Most végre itt nyújtózunk egymás mellett, |
mellemtől alig ujjnyira melled |
és rajta két koráll viaszpecsét. |
|
Farkasszemet nézünk. Pupillád sárgás |
szikrákat szór. Ajkunkat nyaljuk – párzás |
előtt hajlékony, játszó párducok. |
|
Beléd harapnék, de remegni kezdek. |
Vajon tudod-e, amit én tudok, |
hogy két ágyék kevés a szerelemhez? |
|
|
XXXIV. Fülledt éjszaka, 2
A padló hűvös csempéin a térdem, |
petrol-lámpánkat leteszem az ágy |
mellé a földre. Légy az istenségem! |
Bokádat koráll orsó szúrta át. |
|
Lábujjaid újszülött ötösikrek. |
Terrakotta törzsüket csókolom. |
Tükrös gyöngyház-feje van mindegyiknek. |
Hideg patak fut végig combodon. |
|
Ágyékodon végighúzom a számat. |
Most itt várakozom öled előtt. |
Engedj magadhoz, terpeszd szét a lábad! |
|
Egy pillanat, már rajta van az ajkam, |
és csókolódzunk, mint a szeretők, |
a szédült, taknyos szeretők a parkban. |
|
|
XXXV. Fülledt éjszaka, 3
Felhúztad és körém tekerted |
két hosszú combodat. Fejem |
melledhez simul. Olyan nagy csend lett |
mint hogyha aludnánk. De lenn |
|
most kezdjük vívni a kegyetlen |
párbajt. Véknyadtól sarkadig |
kinyúlsz. Várod, hogy átszegezzem |
|
A hold megáll a pálmakertben |
párnánkat. Fogj át két kezeddel |
|
és fújd meg szerelmünk kürtjeit! |
Feljajgatsz. Én harapni kezdem |
hónaljad szomjas fürtjeit. |
|
|
XXXVI. Fülledt éjszaka, 4
A gyönyör földob, szédít, megvadít |
Csípőm köré font, hosszú combjaid |
Dobhártyámon lüktető dobzene. |
Medencédet felemelem vele |
Harmatot hint közénk a szerelem, |
szárnyas szívem szíveddel |
versenyt dobol. Nincs világegyetem, |
ember sincs, csak mi ketten. |
Mellcsontodhoz szorítom fejemet, |
s ölünk lila tömjénje fellebeg |
|
XXXVII. Fülledt éjszaka, 5
Forogni kezd a szoba, táncol |
s eltűnik. Arcod ametiszt, |
ultramarin meg elefántcsont. |
A roppant vízár sodra visz |
|
és húzza, vonzza összeláncolt |
a húst, a bőrt, az ínakat |
|
letépi rólunk mint egy inget, |
növeszt és kirepít az űrbe. |
|
Nem látok el, csak arcodig, |
ahol a gyönyör gyönyörűre |
|
|
XXXVIII. Fülledt éjszaka, 6
Mert mindketten a másikára |
gondolunk csak szeretkezés |
közben: a gyönyör azért vájja |
magát belénk íly mélyre és |
|
így lesz kezes szolgánk a kéj: |
ha hívjuk, térden csúszva, lassan |
|
nyakad oldalt fordul, hogy számat |
tarkód pihés hajába ássam |
s egy szigony éle belevág |
|
véknyamba. Egész testem reszket. |
Markodban tartod, nem ereszted |
|
|
XXXIX. Intermezzo
Vállad rám hajlik: barna felleg |
csókolsz, mellemen végigsepred |
szempillád szekfű-szirmait. |
Hogy háláljam meg e kegyetlen |
félájult, hosszú, mennyei |
gyönyört? Öled haján remegnek |
párzásunk harmatcseppjei. |
Köröskörül dzsinek vigyáznak |
reánk: kilincsen, bútoron |
s párnánk alatt. Bokám zsiráfnyak: |
árnyék meg fény, ha nyújtózom. |
A csempés udvar tükre rozsda: |
A szél felkapja s visszahozza |
szerelmünk boldog illatát. |
|
XL. Alba, 1
Kulcscsontodon az árnyak kékek, |
Bordáid mint a kerítések. |
Lesiklom a rácsok s a rések |
|
Karomon haton áll az óra. |
szélére csípőd holdsarlója; |
áttetsző s éles mint a jég. |
|
szikrák sercegnek. Reggel hat van. |
Fogam közé veszem a göndör |
prémet. Pihegni sem merek, |
csak orrcimpám vonaglik a gyönyörtől. |
|
Kinyújtott lábaid, szerelmem, |
Nem találkoznak, csak a végtelenben. |
|
|
XLI. Alba, 2
Egy szót sem szólunk. Lassan hűvösebb lesz |
a virradat. Fekszünk a pamlagon |
és még közelebb kúszol az ölemhez. |
A boldogságtól én sem alhatom. |
Mindkét karommal magamhoz ölellek |
és száguldó szívedet hallgatom. |
A kék-zöld-sárga kockás ablakon |
kis üstökös-csóvákat gyújt a hajnal, |
de ágyékom ottmarad ajkadon |
és ágyékodon nem mozdul az ajkam. |
|
XLII. Alba, 3
Két sor frissen meszelt fogaddal |
még egy mosolyt küldesz felém |
a fecskeszárnyú virradatban |
és mindjárt alszol is. De én |
nem akarok. Itt fekszem s nézem |
mellbimbód friss vérfoltjait |
– nem arcodat, hogy fel ne ébredj – |
meg csípőd sarlóját, amíg |
vadul nyújtózkodom: az ajkam |
rongyos, megtépázta a szád, |
de minden izmom gumiszalag, |
medencém svéd golyóscsapágy, |
nem pihennék, de tisztelem |
álmodat, mert másképpen, félek, |
azt mondanád: pimasz vagyok, |
holtfáradtan is kéjre éhes |
s híjával minden bölcsességnek – |
vagy megörülnél; nem merem |
kipróbálni. Közelebb csúszom |
s nézem, ahogy a boldog reggel |
|
Most egy madár felfedezett |
s figyel bennünket az ablakból |
mohón. Mutassam be neked? |
Jobban tenném, ha én is alszom. |
Milyen hideg s kemény a tested! |
Jeges válladhoz ér a vállam. |
Szól a madár. Lebegni kezdek |
az ifjúság türkiz tavában. |
|
|
XLIII. Déltől alkonyig
Ha délben átsétálsz a kerten, |
skarlát kendőket ráz a nyár, |
csuklód mellett a rügy kipattan, |
|
Tüzijáték vagy: fénycsóvákat |
s lángnyelveket szórsz szüntelen; |
szépséged elrejt, megvilágít, |
lesújt a porba s felemel. |
|
Mikor belépsz a teaházba: |
csend lesz. Karórám felketyeg, |
vonaglik. Egy tál megreped. |
|
Hegyikristályból van az ujjad |
és foszforeszkál. Leteszed |
a poharat. Hangvilla lettem |
melletted: folyton remegek. |
|
Lemegyünk a főutcán. Súlyos |
A park szélén meglát egy hangya |
|
Egy kamasz elpirul. A másik |
fehér lesz mint a krétakő, |
a térde megrogy. Bölcsőjéből |
|
Ha leülünk a folyópartra: |
szaladnak le mindjárt a dombok |
|
Nyújtózkodunk s az estre várunk, |
karom csípődhöz ér s kigyúl. |
A felhők arcod száz alakját |
|
|
XLIV. Kasba tornyán a Dráá völgyében, 1
Úgy ölelsz mint a kobra. Így szeretnék |
maradni pár évtizedig, tömör |
sörényeddel tíz ujjam közt. Medencéd |
még megvonaglik a tűnő gyönyör |
emlékétől. Ezüst tűkkel szegezték |
testünket egymáshoz a csillagok. |
Mellcsontodon apró, mézgás verejték. |
Ágyékod könnyű bodza illatot |
küld fel hozzám. Így fekszünk, te meg én, |
két gőgös, elvadult istenség |
|
zöld árnyak, rézszín kráterek. |
Csak lihegésed madárszárnya |
csapong a néma táj felett. |
|
|
XLV. Kasba tornyán a Dráá völgyében, 2
Áttetsző, gyolcs felhőcskék fenn az égen. |
Karodra hajtod fejedet. Talán |
már alszol is. Farod két gömbjét nézem, |
a hattyúpárt ágyunk higany taván. |
|
Egy ér megpendül csuklómon. Szemérmem |
mézesen fájdít. Parázscsík a szám. |
Még csontjaid gyantaszagát is érzem |
e teliholdas, forró éjszakán. |
|
Áldozni jöttem. Szerelmem halálos. |
Lehajlok hátsód égi mosolyához. |
Szívem szédült verését hallgatom. |
|
Hasítékodban elmerül az állam. |
Ajkam keresgél a langyos mohában |
és megragad különös ajkadon. |
|
|
XLVI. Másnap éjjel
Mit mondjak néked? Nézem válladat. |
Az nem lehet, hogy megtaláltalak. |
|
Mert születhettem volna már korábban, |
Nagy Sándor vagy Napóleon korában, |
|
s jöhettem volna később ide én, |
atom-motor, robotgép idején |
|
és elszalasztlak – vagy ha tavaly nyáron |
az angol hajót Bayonne-ban találom, |
|
úgy katonája vagyok most De Gaulle-nak |
és soha semmit nem tudok meg rólad. |
|
És még húszéves korkülönbség sem kell, |
hogy elragadjon téged s tőled engem: |
|
mert lehetnél most utcán játszó gyermek, |
ki, mikor meglátsz, visítani kezdesz, |
|
vagy ülhetnék egy teaházban vénen, |
s te elfordulnál, mikor reád nézek. |
|
Miénk a hold, nekünk forog az égbolt: |
találkozásunk lehetetlenség volt. |
|
Kihúnyt tüzek, múltévi estebédek |
füstjét elérni egyszerűbb mint téged. |
|
Idő és tér és végtelen közöny |
választott el. Most elfog az öröm, |
|
és magamhoz húzom válladat, |
mert mégis megtaláltalak. |
|
|
XLVII. Harmadnap éjjel, 1
Hányszor ölelkeztünk már? Százhetvenszer? |
De sokszor órákig csak néztelek. |
Halántékodhoz bújtam s a tengerszem |
tükrén hallgattam szívverésedet. |
|
Vagy köldököd kútjánál meditáltam, |
míg megvirradt. Vagy némán lestelek, |
egész közelről – álladon az állam – |
míg egy szemöldököd lett s egy szemed. |
|
Vagy hajnalig mellbimbód százszorszépjét |
csókoltam, és mert mindig mereven |
ágaskodott, elkapott a reménység |
hogy mindörökké tart e szerelem. |
|
Most is mióta fekszünk itt az éjben, |
eldőlt kőszobrok? Arcom szétvetett |
combod tövéhez simul. Lihegésem |
fel-felborzolja könnyű prémedet. |
|
|
XLVIII. Harmadnap éjjel, 2
Hanyatt feküdtél meztelen |
s a hold, míg tested elpihen |
De hol a lelked? Két kezem |
utánad nyúlt. Csókoltalak |
s öleltelek. Azt kérdezem: |
ki volt kettőnk közt boldogabb? |
Ülünk és nézlek reggelig. |
|
XLIX. A negyedik éjszaka
Az égboltnak ma éjszaka mélysége van meg fémszaga. |
Minden rezeg, pörög, mozog: kis nyugtalan reflektorok, |
galaktikák, kristály ködök, bolygók, csillag csillag mögött. |
Nem láttam ilyen csodaszép tüzijátékot soha még. |
|
Jobb karommal tarkód alatt elnyúlok melletted hanyatt. |
Két csípőcsontod tejfehér: az egyik az enyémhez ér. |
És csípőid között hasad homokkal töltött krátere. |
Mire gondolsz? amire én? hogy egyszer külön s másfele |
így vesszük fel az öröklét kötelező testhelyzetét? |
Felül az ég s félölnyi föld, alul dirib-darabra tört |
gerincünk meg combcsontjaink: két pár szúrágta, eldobott |
mankó, mely nem kell senkinek. Fogunk közt hangya s vadvizek. |
|
Csípőcsontod ellipszisén lyuk tátong, hol öled üres |
kelyhén ágyékod átesett. De még így is gyönyörű lesz. |
Lefoszlott róla porcelán húsa. Mint roppant lepkeszárny, |
elfekszik ferde-mereven s még mindig szerelemre vár. |
|
Ordítsak, hogy ez nem lehet? Inkább megfogom kezedet |
és némán hálát rebegek annak a nem-tudom-minek, |
aki a semmiből kivett, ki összerakta testemet, |
szememhez tartotta a lét elmondhatatlan távcsövét, |
ki csípőd mellé fektetett s megadta, hogy szeresselek. |
|
Ne nyögj, ne félj, ne háborogj! Ne sírj! Hiába átkozod. |
Rövid görcs lesz, akár a kéj és elmúlik. Aztán beföd |
a barna, vagy a sárga rög. S medencecsontjaink körött, |
mint óramű, tovább forog csípőkötőnk, az állatöv. |
|
|
L. Búcsú a tengerparton
Kampó a hold. A csillagok ezüst gombostűfejei |
ragyognak, míg egy fekete sárkány jön s mindet elnyeli. |
Mezítelenre vetkezünk. Aztán talpaink élvezik |
a kásás, hideg homokot s a kagylók tompa késeit. |
Oly szertartásosan járunk, hogy szentségtörés szólani. |
Csípőcsontomon a halak kerek, csiklandó csókjai. |
Combom közt hűs víz hasogat. Szemköztről a sós szél szaga. |
A lágy hullámok közt ezer füllel hallgat az éjszaka. |
|
Orrom, szemem, szám összefolyt, az éj sötétje rám tapadt, |
megállok és a mindenség súlya lenyomja vállamat. |
Őslény lettem megint, kiből a gondolat elköltözött |
s akit nem mozgat semmi más, csak félelmek meg ösztönök, |
majd úszni kezdek. Merre vagy? Az ágyúk torkolattüze |
Gibraltárból foszforeszkál, de messze van, nem ér ide. |
És mégis ott az otthonom és holnap arra utazom, |
hogy ne találkozzunk soha az elágazó utakon. |
|
Azt érzem, hogy mellettem vagy valamelyik hullám megett |
s ha élek, húsz vagy negyven év múltán is így leszek veled: |
nem kereslek, nem kérdezek utánad. Lényed delejét |
velem küldöd az útra, míg reám szakad a csillagég, |
s akkor is mellettem leszel, ha elragad az éji víz |
s már nem tudom, hogy hol vagyok és nem tudom, hogy merre visz. |
|
|
|