Marokkó
(Casablanca, Márrákes, Uárzázát, Zágora, a Dráá völgye, Korb el-Ethel, a mauretán sivatag, Tanger, 1940–41)
I. Az üvegfúvók sikátora
| Üveg forog: szivárványszínű búgó, |
| mi meg mosolygunk. De mosolyunk múló. |
| Lelkünk repedt pohár s az üvegfúvó |
|
II. A fánksütő
| Kövér, vén mór. Magasról néz |
| Az üst fölött. Mosolyogna, |
| Fánkért jönnek. Ki lassan jár, |
| Ő sejti már: mindünknek egy |
| Kék füstben él. S mikor üres |
|
III. Tífuszjárvány, szérum nélkül
| Ez itt a kórház. Rajta ül az átok. |
| Arab nők jönnek. Vállukon beteg |
| fiúk csüggnek mint hervadó virágok. |
| Az orvosok – kilenc fiatal férfi – |
| éjjel-nappal sakkoznak a halállal. |
| Egyikük olykor döntetlenre végzi. |
|
IV. Koldusasszony a végállomáson
| A villa kőfalánál gubbaszt dermedt |
| háttal. Szemei tátongó gödrében |
| legyek mászkálnak és szívják a gennyet. |
| Mozdulatlanul ül, mintha csak éppen |
| fiát szoptatná. Arca terrakotta. |
| Még fiatal. Karját ölébe dobta. |
| De ahogy az autóbusz kerekét |
| hallja, a légyrajt elkergeti gyorsan |
| s mikor kiszáll az úri csőcselék: |
| kiegyenesedik és összeszorítja |
| ajkát. Nem kér. Parázslik benne még |
| az ember méltóságából egy szikra. |
|
V. Muláj Iszmáil
| Ő volt a nagy szultán, a haza atyja. |
| A krónikások mit nem írtak róla! |
| Mindig egyetlen kardvágással csapta |
| le rabszolgája fejét, aki lóra |
| segítette. Mert ványadt volt és ronda, |
| de izmos. És ő építtette Meknesz |
| roppant falát, mely időközben romba |
| dőlt, s melybe minden nap pár élő testet |
| falaztatott be, hogy örökké álljon. |
| Sokat zabált. Ilyenkor mindig mélykék |
| gatyában ült a meggypiros díványon, |
| míg szeme előtt egyik ellenségét |
| belezték ki. Még nem is olyan rég élt, |
| de nyomor s pusztulás maradt utána. |
| Azt képzeltem: hazájában emlékét |
| is rühellik – de mindenki imádja. |
| Miért? Mert hírt és dicsőséget szerzett |
| Marokkónak és Alláhnak. E verset |
| is azért írom, hogy elhessegessem |
| kísértetét. De itt lebeg mellettem. |
|
VI. Szatír a tengerparton
| Bunkerben él a víz mellett. Bőre fényes vadgesztenye. |
| Sudár, fiús szépsége isteni. |
| Csak kése van meg sípja és egy rongyos fehér köpenye. |
| Nincs senki, aki névről ismeri. |
|
| Alkonytájt nők hoznak neki kenyeret, sajtot, húst, vizet |
| s dohányt. Az első a szűk lyukon át |
| bemászik. Ágyuk a hideg cement. Az esti szél liheg |
| s az öt nő is, ki várja sorát. |
|
| Reggel megfürdik. Délután bolyong hegyeken-völgyeken. |
| Serdületlen leányokat keres, |
| s a bokrok közt mindegyiket karóba húzza könnyeden, |
| ahogy lepkét szúr tűre a gyerek. |
|
|
VII. Vénember a kávéházban
| A vénség szikkadt, hőbörgő magány |
| s nem lágy karszék az olyannak, aki |
| aranyait számolta asztalán |
| esténként és mozogtak ajkai, |
| ki senki szavát nem hallgatta végig, |
| bottal verte fejbe a fiúkat, |
| ma is még száz nő mellére emlékszik, |
| s már másnap elfeledte arcukat. |
| Nézd a díszpéldányt s turbánját, a sárgát! |
| Fejében némán forr az indulat. |
| Mert pénze van. Spermája nincs neki. |
| Szétnéz mazsola-szemmel. Hadd csodálják |
| az aggot, ki betéve ismeri |
| az emberek s a bestiák szokását |
| s kiből kihalt már minden isteni. |
|
VIII. Angol állatkórház
| Beteg kutyámmal későn érkeztem: már |
| hazamentek az angol orvosok. |
| Öt óra húsz. A kapuboltból látom |
| az udvart, ahol remegő lovak |
| s öszvérek állnak, iszonyú sebekkel |
| és szőrvesztett tevék gubbasztanak. |
| Vér, kötszer, genny és karbólszag. Fejemhez |
| kapnék, de nem teszem le a nehéz |
| kutyát, csak tartom s nézem iszonyodva |
| a két fehér köpenyes, fiatal |
| arab szolgát, kik vidáman ugrálnak |
| az udvaron: egyik bottat veri |
| a másik rúgja, püfföli, tapossa |
| a beteg állatokat és azok |
| mindent tűrnek, nem bőgnek, nem mozognak. |
| Egy harmadik arab jön. Elkapom. |
| – „Mi ez itt?” – „Hát nem érti?” kérdi búsan. |
| „Mi itt reggeltől estig szenvedünk. |
| Katéterezzük, kötözzük, etetjük |
| a bestiákat. Este öt után |
| fizetniök kell azért, amit nappal |
| eltűrtünk tőlük. Ez jogos, uram.” |
| – „S mi lenne, ha holnap az orvosoknak |
| elmondanám azt, ami itt folyik?” |
| Vállát rándítja: – „Mind bolond az angol. |
| De annyi eszük mégis van talán, |
| hogy tudják: nem találnak Marokkóban |
| szolgát, aki nem ugyanezt teszi.” |
| Elhallgat, végigmér és megállapítja: |
| – „Ilyen a világ. Ez van mindenütt.” |
| Kutyám felnéz reám s mellemhez nyomja |
| hosszú fejét. Leteszem. Kimegyünk. |
|
IX. Marokkó
| A sárgarépát tegnap hoztam – |
| ma okker festék lett belőle. |
| A harmincéves asszonyoknak |
| szikkad s repedni kezd a bőre. |
| Hiába csillagász az este: |
| rohadást vet és arat – mellre |
| A halál minden sarkon ott áll. |
| Ha fiatal vagy, nem kímél: |
| melléd telepszik asztalodnál |
| De mégis – mit otthon kedveltem: |
| unalmas, álszent kirakat, |
| s mi undorított: e kegyetlen |
| barbár ország az igazabb. |
|
| E verset nem magam szereztem. |
| Csak ülök némán s élvezem, |
| hogyan vetkőztet meztelenre |
|
|
XI. Oceanum mellett, 2
| Nyakunkra küldte besúgóit |
| s a múlt héten civilruhában |
| ülnek egész nap s egyre szörnyebb |
| híreket hallanak de reggel |
| a tenger mélykék perzsaszőnyeg |
| égetett cserép-színű nőkkel |
| nem hiszem hogy száz évig élek |
| az estifény kristályfehéren |
| a hold hűs tejjel itat éjjel |
| jobb verseket írok ha félek |
| cseppet se bánom ha húsomba |
| a nyári nap lyukakat éget |
| és örültem a szenvedésnek |
| de hogy szenvedjen az kinek |
| nincsen fanyar gyümölcs csak édes? |
|
XII. Esti séta
| A járdán – késő délután van – bájos, |
| talán két éves kisfiú totyog. |
| Elibénk áll, reánk néz, mosolyog. |
| Vali elolvad s felkapja magához. |
| Egyszerre itt van a gyerek mamája |
| – lefátyolozott, előkelő dáma – |
| ki úgy tolja lopótök melleit |
| maga előtt, mint egy gyermekkocsit. |
| Liheg, megtorpan, hennás öklét rázza. |
| A kisfiú feleségem nyakába |
| csimpaszkodik. A némber kotkodácsol. |
| Vali leteszi a fiút. Már sűrű |
| köröttünk a dühöngő embergyűrű. |
| – „Nem értem, mit vétettünk. Mit akarnak?” |
| szólok oda egy lúdnyakú arabnak, |
| ki mellettem áll. Szemem közé bámul |
| s hallgat. Aztán rámordít franciául: |
| – „Megverte a kis Áhmedet szemével! |
| Disznóhús szaga lett a kicsikének!” |
| Az egyik megragadja feleségem |
| karját s csavarni kezdi. Ellököm, |
| de visszapattan s nekem jön. Tökön |
| rúgom, mire hátulról tarkón vágnak. |
| Elszédülök. Amikor újra látok: |
| ellenségeink hallgatnak, hátrálnak, |
| a hölgy tátott szájjal valamit hápog |
| és elindul. Mi történt? Az átkozott |
| idegenlégió egy szőke káplárja |
| jön az úttesten s reánk mosolyog. |
| Derekán hintázik a pisztolytáska. |
| Támadóink lehajtott fejjel mennek |
| tovább. Azt hinnéd, gyászmenet halad |
| az úton. Így bánnak velük tulajdon |
| hazájukban! S egy pogrom elmaradt. |
|
XIII. Képes levelezőlap Major Tamásnak, a Nemzeti Színház címén – 1940 nyarán
| Kis Fogkefe bajszú örökké nem győzi. |
| Nagy Lótetű bajszú ravaszabb s lefőzi. |
| Engem akkor ismét kivetnek s megvetnek. |
| Te viszont eljátszod Richárdnak Macbethet, |
| vagy Macbethnek játszod III. Richárdot. |
| Ronda lesz a vége. Minden jót kívánok. |
|
XIV. Al-Máárri könyvéből
| Máglyákat raktak Krisztus lábnyomán, |
| fanatizmust korbácsol a Korán, |
| Máni szerint halálos bűn a nemzés, |
| Pürrhón úgy véli: legfőbb jó a nemlét, |
| a szúfinak csak az van, ami nincsen, |
| a panteistának a kő is isten, |
| az agnosztikus nem hisz, csak szemének, |
| a hindu fél, hogy százszor újra éled, |
| a hédonista sír, hogy egy az élet. |
| Az általános elmegyógyintézet |
| osztályain zavarosak a dolgok: |
| vannak hitetlen és hívő bolondok. |
|
XV. Kosztolányiád a fenti vershez
XVI. Fohász a kerubhoz
| A fiatalság utcasarkain szemembe vágó |
| éles szelet te fogtad ki előlem. |
| Te mutattad meg, hol vezet a hágó |
| a test dolgaitól a szelleméhez. |
| Tőled tudom, hogyan melegszik fázó |
| szívem Erósz lazacpiros tüzénél. |
|
| A te érdemed, hogy szabadon szálló |
| felhő lettem egy letiport világban, |
| ember, kit nem fog semmiféle háló, |
| csak a halálé. Ne tágíts mellőlem, |
| amíg lélegzem, védangyalom, Plátó! |
|
|
XVII. Kiúszom egy sziklára az Atlantiban, 1
| Felnőttem mint kortársaim: a tudomány |
| között. Most itt ülök magányom szirtfokán |
|
és kezdem mindet kiokádni. |
|
XVIII. Kiúszom egy sziklára, 2
| Felégettem magam mögött minden hidat és örülök, |
| Hosszú az utam, tanulok, egyre többet s többet tudok |
|
| A friss szellő arcomba vág és markomban az ifjúság |
| Négyes rímek, metaforák, szerelmek és kóbor kutyák |
|
| Nincsen hazám, se passzusom. Csatahajók között úszom, |
| s egy istentől a versírást kaptam védelmül s vigaszul |
|
|
XIX. Slőh táncos a téren
| Kemény arcélét oldalt dobja, |
| nyakát az égre nyújtja ki. |
| A válla hullám, karja kobra, |
| ki legyen párja éjszakára. |
| Körömmel, foggal, véres ajkkal |
| marcangoló kéj kell neki, |
| gyönyör, mit meggyilkol a hajnal, |
| A félkörben tizennyolc éves |
| szépségére mindenki éhes. |
| Jobb lesz talán, ha elmegyek – |
| és hátrább húzódom szerényen, |
| mikor datolyamag-szemével |
| keresztülszúrja mellemet. |
| Nem mosolyog. Mereven néz, míg |
| hátamon libabőr fut végig, |
| elzsibbad mind a két kezem, |
| vibráló görcs lüktet herémben |
| és nincs bennem szégyen, szemérem, |
| csak boldogság meg félelem. |
|
XX. Abú Núvász verse a kalifához
| Felhúzott lábbal fekszem mint a szöcske |
| cellám mélyén. A deszkaágy hasít. |
| Ne hagyd bűnbánó költődet örökre |
| így hervadozni, Hárún ár-Rásíd! |
|
| Nézd el fajtalanságomat, könyörgök! |
| Olvasmányom a Korán. Úgy fogom |
| nagy áhítattal, ahogy kamaszkölykök |
| bársony hátulját fogtam egykoron. |
|
|
XXI. A slőh táncos halála
| Kiértem a Dzsemá el-Fnára |
| s még láttam, mikor felemelték |
| a földről, s arcát, mit kénsárga |
| festékkel mázolt át a nemlét. |
| A férfi, kit megcsalt, megölte. |
| Ketten fogták a gyilkost, hárman |
| rúgták s tőrét vitték mögötte. |
| Utánuk mind a nép. Magamra |
| hagytak a tükrös vértócsával. |
| Még mozgott. A por nem akarta |
| beinni. Egy-két szép szavára |
| gondoltam, teste méz-szagára |
| s mely zászlaja volt s éjszakára |
| Hogy tisztelegjek fanyar-édes |
| s a legyeket hessegettem. |
|
XXII. Kékmadár a parkban
| csak állt. Én egyre néztem |
|
| de mondd, mit kezdünk így már |
|
|
XXIII. Fagylaltmaradék
| Nem jött rám álom. Hajnaltájban a sikátorokban kószáltam. |
| Két kisfiú ült a cukrászda előtt a nagy szemétkosárban. |
| Hangosak voltak és vidámak. A papírtölcsérekre száradt |
| mocskos fagylaltot nyalogatták. Felriadtak, mikor megláttak. |
| Két üres kezemet kitártam. Ne féljetek tőlem, testvérek! |
| Rendőr űz engem is meg döglégy. Én is szemétládában élek |
| s így nyalom az elsüllyedt földrész emlékét, mely rohadt és édes. |
|
XXIV. Támi el-Gláui
| A költőt, kinek nincsen egy vasa, |
| ünnepi vacsorára hívta meg. |
| Ott ültem kétszáz vendég s a remek |
| falak között, hol hétszer hét fogás |
| terült elém. Kint lángolt a csodás |
| görögtűz. Bent apródok ölbetett |
| kézzel s ezüst tőrökkel. Sörbetet |
| hoztak. Zenészek, hastáncosnők, drága |
| tömjén, kiff, bókok. S én bámultam kába |
| szememmel az Ezeregyéjszakába. – – – |
| Csak később tudtam meg, hogy a pincében |
| két ölre a pompás padló alatt |
| egymáshoz láncolt rabok élnek: |
| bírák, akik védték az igazat, |
| kik a pasa önkényéről beszéltek |
| s gyilkosságokról. Nyöghetnek, mit bánja |
| el-Gláui? Kegyelmet sosem ad. |
| S a hulla is ott marad, míg bokája |
| s csuklója a bilincsből kirohad. |
| Hogy átkozhatnám most a barbár berber |
| nemzetségét, ha húsz évvel korábban |
| jutok ide! De mit szólhat az ember |
| Joszip Sztálin s Adolf Hitler korában? |
|
XXV. Újév
| Ti számoltok nekem silány |
|
| gondolok el és más leszek, |
|
| veszek s fakulnak arcomon |
|
| új nemzedék jött, dörmögök, |
|
| Nem ér utól hír, bú, öröm, |
|
| más gépek, más jog, más könyvek, |
|
| Nem értenék, ha nyithatnám |
|
| Fejfám fölé rét nőtt, ürgék |
|
| Népem kihalt. Nem ismerik |
|
|
XXVI. Rekviem a slőh táncosért
| A nyugvó nap s a kelő hold alatt |
| testedből száz meg száz szobrot faragtál. |
| Kékes gyémánt, magad körül forogtál |
| s egyforma szép volt minden oldalad. |
|
| Szempilládig nem ért a porvilág, |
| ujjad nem nyúlt a bánat ciprusához, |
| a kéj izzadt lován ült ifjúságod: |
| csak orgazmust kívánt meg orgiát. |
|
| Nincs nyugtom tőled. Újra felidézem |
| ajkad közét a déli szél ízével, |
| torkodat, hol csíz dalolt s csalogány |
|
| s izmaidat, mik még el nem ernyedtek |
| a sakál idő karma közt. Korán |
| hal meg, akit az istenek szeretnek. |
|
|
XXVII. Két arab négysoros
(Az orvos Avicenna verse)
| A bolygótól, mely fényét szórja fenn |
| a sár titkáig, mit nem lát a szem: |
| kezem között minden csomó kibomlott, |
| csupán a Lét mestercsomója nem. |
|
(Ibn Zájtun ál-Kordóbi verse)
| Mióta elmentél s magam maradtam, |
| a föld, min járok, keményebb alattam. |
| Melletted fehér volt az éjszaka. |
| Tenélküled koromsetét a nappal. |
|
|
XXVIII. Arab tanárral sakkozom
| „Kemény ágyékok, lágy agyak; szellem helyett bagzó anyag |
| és várfalak, mik sárfalak: ez a mi átkunk”, mondja. „Sakk! |
| Mitőlünk jött az egyetem, az algebra, a kémia |
| meg a trubadúr szerelem. Mi néztünk éjjel csillagot, |
| pároltunk rózsaillatot, míg székhelyünk Sevilla volt. |
| S mi van ma? Hatszáz éve nem írt itt egy jó sort senki sem. |
| A rothadás mindent megölt. Bevalljam, hogy irígylem Önt?” |
| Huszonnyolc báb az asztalon. – „Ne irígykedjék oly nagyon. |
| Földrészem épp most pusztul el és rom marad ha újra kel. |
| Salakban állunk fültövig és gyárkémények füstölik |
| a boldogságot. Szabadok leszünk, hogy gyári kacatot |
| gyűjtsünk, míg zsíros ülepek lelkünkből főznek üzletet. |
| S a híres metropoliszok? Kinn fény, beton, üveg. Belül |
| iszony, hisztéria, piszok. Hozzá a halál hegedül. |
| Fejezzük be döntetlenül.” |
|
XXIX. Kősivatag
| A nap felkelt, de még elébb |
| tejet ittunk, pár datolyát rágtunk s már indultunk tovább |
| kopár, ránklógó szirtfalak és tornyos omladék alatt |
| háttérrel. Senki idelenn, |
| Láthatatlan bacillusok: szememben rozsdás por úszott. |
| és nem követte más, csupán gyilkos napfény, steril magány, |
| lágy szellő, hallgatás, rögök. |
| És így telt el a délelőtt |
| mint hogyha még a lét előtt volnánk, vagy már a lét után. |
|
XXX. Sánta teve
| A foltos, nagy teve lesántult. Későn |
| értünk csak déli pihenőnk helyére: |
| egy kúthoz, melyben nem volt víz. Körötte |
| fonnyadt bokrok. A hajcsárok a málhát |
| szétosztották a többi teve közt |
| és kantárját egy sziklatömb köré |
| hurkolták. Mindjárt indultunk tovább. |
| Szenvtelenül ült a szemcsés homokban, |
| háttal nekünk, mint aki ismeri |
| s elfogadja a sivatag törvényét. |
| A völgykanyarban még visszafordultam |
| s tekintetem találkozott szemével. |
| Nem szégyelltem soha még így magam. |
| De úgy láttam, hogy benne több a szégyen. |
|
XXXI. Alkony a dűnén
| A dűné oldalán ülünk az estben |
| s nézzük, míg lábaink alatt |
| homokszemek tolongnak, esnek, |
| gördülnek, folynak, hullanak. |
| torlódik holnap virradóra. |
| A szél felkapja és elszórja |
| és lesz új dűnék trilliója, |
|
| Csuklódat tartja két kezem |
| s hüvelykujjam közepén érzem, |
| hogy lüktet, ömlik, árad véred |
| Így száguld a vér az enyémben, |
| és mit szól testednek a testem? |
| Homokórák, ülünk az estben. |
|
|
XXXII. Oázis
| A hajcsárok s a tevék leáztatják |
| az út porát a tóban és kilépnek. |
| Oda úszunk, hol a fenék iszapját |
| nem verték fel, a bambuszok tövéhez. |
|
| Mellig a vízben állok, veled szemben. |
| Itt senki sem lát bennünket, szerelmem. |
| Halványzöld csíkok és ezüstös fények |
| köröskörül a tó tükrében. Vállam |
| köré fonod karodat. Ajkad érdes. |
| Szemed lezárul. Nyelved kígyó számban. |
|
| Így csókolódzunk, míg szédülni kezdek. |
| Maradjunk együtt, oly nagyon kívánom |
| szerelmedet! Most hirtelen elengedsz |
| és nézzük egymást. Sebhely maradt számon. |
| Ez minden. De a vízben, csípőm mellett |
| spermám hintázik, mint a selyemfátyol. |
|
|
XXXIII. Fülledt éjszaka, 1
| Hány napja lettem szerelmes beléd? |
| Most végre itt nyújtózunk egymás mellett, |
| mellemtől alig ujjnyira melled |
| és rajta két koráll viaszpecsét. |
|
| Farkasszemet nézünk. Pupillád sárgás |
| szikrákat szór. Ajkunkat nyaljuk – párzás |
| előtt hajlékony, játszó párducok. |
|
| Beléd harapnék, de remegni kezdek. |
| Vajon tudod-e, amit én tudok, |
| hogy két ágyék kevés a szerelemhez? |
|
|
XXXIV. Fülledt éjszaka, 2
| A padló hűvös csempéin a térdem, |
| petrol-lámpánkat leteszem az ágy |
| mellé a földre. Légy az istenségem! |
| Bokádat koráll orsó szúrta át. |
|
| Lábujjaid újszülött ötösikrek. |
| Terrakotta törzsüket csókolom. |
| Tükrös gyöngyház-feje van mindegyiknek. |
| Hideg patak fut végig combodon. |
|
| Ágyékodon végighúzom a számat. |
| Most itt várakozom öled előtt. |
| Engedj magadhoz, terpeszd szét a lábad! |
|
| Egy pillanat, már rajta van az ajkam, |
| és csókolódzunk, mint a szeretők, |
| a szédült, taknyos szeretők a parkban. |
|
|
XXXV. Fülledt éjszaka, 3
| Felhúztad és körém tekerted |
| két hosszú combodat. Fejem |
| melledhez simul. Olyan nagy csend lett |
| mint hogyha aludnánk. De lenn |
|
| most kezdjük vívni a kegyetlen |
| párbajt. Véknyadtól sarkadig |
| kinyúlsz. Várod, hogy átszegezzem |
|
| A hold megáll a pálmakertben |
| párnánkat. Fogj át két kezeddel |
|
| és fújd meg szerelmünk kürtjeit! |
| Feljajgatsz. Én harapni kezdem |
| hónaljad szomjas fürtjeit. |
|
|
XXXVI. Fülledt éjszaka, 4
| A gyönyör földob, szédít, megvadít |
| Csípőm köré font, hosszú combjaid |
| Dobhártyámon lüktető dobzene. |
| Medencédet felemelem vele |
| Harmatot hint közénk a szerelem, |
| szárnyas szívem szíveddel |
| versenyt dobol. Nincs világegyetem, |
| ember sincs, csak mi ketten. |
| Mellcsontodhoz szorítom fejemet, |
| s ölünk lila tömjénje fellebeg |
|
XXXVII. Fülledt éjszaka, 5
| Forogni kezd a szoba, táncol |
| s eltűnik. Arcod ametiszt, |
| ultramarin meg elefántcsont. |
| A roppant vízár sodra visz |
|
| és húzza, vonzza összeláncolt |
| a húst, a bőrt, az ínakat |
|
| letépi rólunk mint egy inget, |
| növeszt és kirepít az űrbe. |
|
| Nem látok el, csak arcodig, |
| ahol a gyönyör gyönyörűre |
|
|
XXXVIII. Fülledt éjszaka, 6
| Mert mindketten a másikára |
| gondolunk csak szeretkezés |
| közben: a gyönyör azért vájja |
| magát belénk íly mélyre és |
|
| így lesz kezes szolgánk a kéj: |
| ha hívjuk, térden csúszva, lassan |
|
| nyakad oldalt fordul, hogy számat |
| tarkód pihés hajába ássam |
| s egy szigony éle belevág |
|
| véknyamba. Egész testem reszket. |
| Markodban tartod, nem ereszted |
|
|
XXXIX. Intermezzo
| Vállad rám hajlik: barna felleg |
| csókolsz, mellemen végigsepred |
| szempillád szekfű-szirmait. |
| Hogy háláljam meg e kegyetlen |
| félájult, hosszú, mennyei |
| gyönyört? Öled haján remegnek |
| párzásunk harmatcseppjei. |
| Köröskörül dzsinek vigyáznak |
| reánk: kilincsen, bútoron |
| s párnánk alatt. Bokám zsiráfnyak: |
| árnyék meg fény, ha nyújtózom. |
| A csempés udvar tükre rozsda: |
| A szél felkapja s visszahozza |
| szerelmünk boldog illatát. |
|
XL. Alba, 1
| Kulcscsontodon az árnyak kékek, |
| Bordáid mint a kerítések. |
| Lesiklom a rácsok s a rések |
|
| Karomon haton áll az óra. |
| szélére csípőd holdsarlója; |
| áttetsző s éles mint a jég. |
|
| szikrák sercegnek. Reggel hat van. |
| Fogam közé veszem a göndör |
| prémet. Pihegni sem merek, |
| csak orrcimpám vonaglik a gyönyörtől. |
|
| Kinyújtott lábaid, szerelmem, |
| Nem találkoznak, csak a végtelenben. |
|
|
XLI. Alba, 2
| Egy szót sem szólunk. Lassan hűvösebb lesz |
| a virradat. Fekszünk a pamlagon |
| és még közelebb kúszol az ölemhez. |
| A boldogságtól én sem alhatom. |
| Mindkét karommal magamhoz ölellek |
| és száguldó szívedet hallgatom. |
| A kék-zöld-sárga kockás ablakon |
| kis üstökös-csóvákat gyújt a hajnal, |
| de ágyékom ottmarad ajkadon |
| és ágyékodon nem mozdul az ajkam. |
|
XLII. Alba, 3
| Két sor frissen meszelt fogaddal |
| még egy mosolyt küldesz felém |
| a fecskeszárnyú virradatban |
| és mindjárt alszol is. De én |
| nem akarok. Itt fekszem s nézem |
| mellbimbód friss vérfoltjait |
| – nem arcodat, hogy fel ne ébredj – |
| meg csípőd sarlóját, amíg |
| vadul nyújtózkodom: az ajkam |
| rongyos, megtépázta a szád, |
| de minden izmom gumiszalag, |
| medencém svéd golyóscsapágy, |
| nem pihennék, de tisztelem |
| álmodat, mert másképpen, félek, |
| azt mondanád: pimasz vagyok, |
| holtfáradtan is kéjre éhes |
| s híjával minden bölcsességnek – |
| vagy megörülnél; nem merem |
| kipróbálni. Közelebb csúszom |
| s nézem, ahogy a boldog reggel |
|
| Most egy madár felfedezett |
| s figyel bennünket az ablakból |
| mohón. Mutassam be neked? |
| Jobban tenném, ha én is alszom. |
| Milyen hideg s kemény a tested! |
| Jeges válladhoz ér a vállam. |
| Szól a madár. Lebegni kezdek |
| az ifjúság türkiz tavában. |
|
|
XLIII. Déltől alkonyig
| Ha délben átsétálsz a kerten, |
| skarlát kendőket ráz a nyár, |
| csuklód mellett a rügy kipattan, |
|
| Tüzijáték vagy: fénycsóvákat |
| s lángnyelveket szórsz szüntelen; |
| szépséged elrejt, megvilágít, |
| lesújt a porba s felemel. |
|
| Mikor belépsz a teaházba: |
| csend lesz. Karórám felketyeg, |
| vonaglik. Egy tál megreped. |
|
| Hegyikristályból van az ujjad |
| és foszforeszkál. Leteszed |
| a poharat. Hangvilla lettem |
| melletted: folyton remegek. |
|
| Lemegyünk a főutcán. Súlyos |
| A park szélén meglát egy hangya |
|
| Egy kamasz elpirul. A másik |
| fehér lesz mint a krétakő, |
| a térde megrogy. Bölcsőjéből |
|
| Ha leülünk a folyópartra: |
| szaladnak le mindjárt a dombok |
|
| Nyújtózkodunk s az estre várunk, |
| karom csípődhöz ér s kigyúl. |
| A felhők arcod száz alakját |
|
|
XLIV. Kasba tornyán a Dráá völgyében, 1
| Úgy ölelsz mint a kobra. Így szeretnék |
| maradni pár évtizedig, tömör |
| sörényeddel tíz ujjam közt. Medencéd |
| még megvonaglik a tűnő gyönyör |
| emlékétől. Ezüst tűkkel szegezték |
| testünket egymáshoz a csillagok. |
| Mellcsontodon apró, mézgás verejték. |
| Ágyékod könnyű bodza illatot |
| küld fel hozzám. Így fekszünk, te meg én, |
| két gőgös, elvadult istenség |
|
| zöld árnyak, rézszín kráterek. |
| Csak lihegésed madárszárnya |
| csapong a néma táj felett. |
|
|
XLV. Kasba tornyán a Dráá völgyében, 2
| Áttetsző, gyolcs felhőcskék fenn az égen. |
| Karodra hajtod fejedet. Talán |
| már alszol is. Farod két gömbjét nézem, |
| a hattyúpárt ágyunk higany taván. |
|
| Egy ér megpendül csuklómon. Szemérmem |
| mézesen fájdít. Parázscsík a szám. |
| Még csontjaid gyantaszagát is érzem |
| e teliholdas, forró éjszakán. |
|
| Áldozni jöttem. Szerelmem halálos. |
| Lehajlok hátsód égi mosolyához. |
| Szívem szédült verését hallgatom. |
|
| Hasítékodban elmerül az állam. |
| Ajkam keresgél a langyos mohában |
| és megragad különös ajkadon. |
|
|
XLVI. Másnap éjjel
| Mit mondjak néked? Nézem válladat. |
| Az nem lehet, hogy megtaláltalak. |
|
| Mert születhettem volna már korábban, |
| Nagy Sándor vagy Napóleon korában, |
|
| s jöhettem volna később ide én, |
| atom-motor, robotgép idején |
|
| és elszalasztlak – vagy ha tavaly nyáron |
| az angol hajót Bayonne-ban találom, |
|
| úgy katonája vagyok most De Gaulle-nak |
| és soha semmit nem tudok meg rólad. |
|
| És még húszéves korkülönbség sem kell, |
| hogy elragadjon téged s tőled engem: |
|
| mert lehetnél most utcán játszó gyermek, |
| ki, mikor meglátsz, visítani kezdesz, |
|
| vagy ülhetnék egy teaházban vénen, |
| s te elfordulnál, mikor reád nézek. |
|
| Miénk a hold, nekünk forog az égbolt: |
| találkozásunk lehetetlenség volt. |
|
| Kihúnyt tüzek, múltévi estebédek |
| füstjét elérni egyszerűbb mint téged. |
|
| Idő és tér és végtelen közöny |
| választott el. Most elfog az öröm, |
|
| és magamhoz húzom válladat, |
| mert mégis megtaláltalak. |
|
|
XLVII. Harmadnap éjjel, 1
| Hányszor ölelkeztünk már? Százhetvenszer? |
| De sokszor órákig csak néztelek. |
| Halántékodhoz bújtam s a tengerszem |
| tükrén hallgattam szívverésedet. |
|
| Vagy köldököd kútjánál meditáltam, |
| míg megvirradt. Vagy némán lestelek, |
| egész közelről – álladon az állam – |
| míg egy szemöldököd lett s egy szemed. |
|
| Vagy hajnalig mellbimbód százszorszépjét |
| csókoltam, és mert mindig mereven |
| ágaskodott, elkapott a reménység |
| hogy mindörökké tart e szerelem. |
|
| Most is mióta fekszünk itt az éjben, |
| eldőlt kőszobrok? Arcom szétvetett |
| combod tövéhez simul. Lihegésem |
| fel-felborzolja könnyű prémedet. |
|
|
XLVIII. Harmadnap éjjel, 2
| Hanyatt feküdtél meztelen |
| s a hold, míg tested elpihen |
| De hol a lelked? Két kezem |
| utánad nyúlt. Csókoltalak |
| s öleltelek. Azt kérdezem: |
| ki volt kettőnk közt boldogabb? |
| Ülünk és nézlek reggelig. |
|
XLIX. A negyedik éjszaka
| Az égboltnak ma éjszaka mélysége van meg fémszaga. |
| Minden rezeg, pörög, mozog: kis nyugtalan reflektorok, |
| galaktikák, kristály ködök, bolygók, csillag csillag mögött. |
| Nem láttam ilyen csodaszép tüzijátékot soha még. |
|
| Jobb karommal tarkód alatt elnyúlok melletted hanyatt. |
| Két csípőcsontod tejfehér: az egyik az enyémhez ér. |
| És csípőid között hasad homokkal töltött krátere. |
| Mire gondolsz? amire én? hogy egyszer külön s másfele |
| így vesszük fel az öröklét kötelező testhelyzetét? |
| Felül az ég s félölnyi föld, alul dirib-darabra tört |
| gerincünk meg combcsontjaink: két pár szúrágta, eldobott |
| mankó, mely nem kell senkinek. Fogunk közt hangya s vadvizek. |
|
| Csípőcsontod ellipszisén lyuk tátong, hol öled üres |
| kelyhén ágyékod átesett. De még így is gyönyörű lesz. |
| Lefoszlott róla porcelán húsa. Mint roppant lepkeszárny, |
| elfekszik ferde-mereven s még mindig szerelemre vár. |
|
| Ordítsak, hogy ez nem lehet? Inkább megfogom kezedet |
| és némán hálát rebegek annak a nem-tudom-minek, |
| aki a semmiből kivett, ki összerakta testemet, |
| szememhez tartotta a lét elmondhatatlan távcsövét, |
| ki csípőd mellé fektetett s megadta, hogy szeresselek. |
|
| Ne nyögj, ne félj, ne háborogj! Ne sírj! Hiába átkozod. |
| Rövid görcs lesz, akár a kéj és elmúlik. Aztán beföd |
| a barna, vagy a sárga rög. S medencecsontjaink körött, |
| mint óramű, tovább forog csípőkötőnk, az állatöv. |
|
|
L. Búcsú a tengerparton
| Kampó a hold. A csillagok ezüst gombostűfejei |
| ragyognak, míg egy fekete sárkány jön s mindet elnyeli. |
| Mezítelenre vetkezünk. Aztán talpaink élvezik |
| a kásás, hideg homokot s a kagylók tompa késeit. |
| Oly szertartásosan járunk, hogy szentségtörés szólani. |
| Csípőcsontomon a halak kerek, csiklandó csókjai. |
| Combom közt hűs víz hasogat. Szemköztről a sós szél szaga. |
| A lágy hullámok közt ezer füllel hallgat az éjszaka. |
|
| Orrom, szemem, szám összefolyt, az éj sötétje rám tapadt, |
| megállok és a mindenség súlya lenyomja vállamat. |
| Őslény lettem megint, kiből a gondolat elköltözött |
| s akit nem mozgat semmi más, csak félelmek meg ösztönök, |
| majd úszni kezdek. Merre vagy? Az ágyúk torkolattüze |
| Gibraltárból foszforeszkál, de messze van, nem ér ide. |
| És mégis ott az otthonom és holnap arra utazom, |
| hogy ne találkozzunk soha az elágazó utakon. |
|
| Azt érzem, hogy mellettem vagy valamelyik hullám megett |
| s ha élek, húsz vagy negyven év múltán is így leszek veled: |
| nem kereslek, nem kérdezek utánad. Lényed delejét |
| velem küldöd az útra, míg reám szakad a csillagég, |
| s akkor is mellettem leszel, ha elragad az éji víz |
| s már nem tudom, hogy hol vagyok és nem tudom, hogy merre visz. |
|
|
|