| 
Alkony és éjszaka közt| | | Victrix causa diis placuit sed victa Catoni | 
 | 
| | Szamár ment kint: úgy csüggött terhes tőgye | 
 | mint málhának alákötött kakas. | 
 | A nap leszállt; fénysáv maradt belőle, | 
 | fényfal az éjben, holdas és magas, – | 
 | 
 
|  | | Heten hevertünk kerti székeken, | 
 | kámzsás arabok jöttek ki az útra. | 
 | Lenn esti csend volt, áldott béke fenn, | 
 | de légbe dermedt, izzó talpunk tudta, | 
 | 
 
|  | | Az abbé búsan ült mint kövér holló | 
 | s Lucanust recitálta latinul. | 
 | Én zord voltam, kalandorhoz hasonló, | 
 | ki megtagadja atyját s elpirul, | 
 | 
 
|  | | A meztelen hold izzott mint a nap. | 
 | Mellcsontunkon halálverejték pergett | 
 | s megjöttek a szentjánosbogarak | 
 | mint száz, lámpát csóváló árvagyermek | 
 | 
 
|  | | Hallgattunk mélyen: a mirtusbozótban | 
 | Walpurgisz-éj színpadján hét halott, | 
 | de én csak egyre ismételtem, szótlan | 
 | mozgó ajkkal a bolond mondatot: | 
 | 
 
|  | | Beszélni kezdtünk, másról mint mi fáj | 
 | s az árny ránknőtt mint kőre a moha, | 
 | míg arcon prüszkölt Salamon király | 
 | istállójának legszebbik lova: | 
 | 
 | (Casablanca, 1940 július) | 
 | 
 |