A gyávaság dícsérete
| Így sétáltam tovább a hűvös éjben, |
| hol csak gázlámpák égtek sárgaszín |
| s mint Musset mondja: a torony hegyében |
| precízen ült a hold mint pont az i-n. |
|
| S amikor átvágtam a piactéren, |
| hol egy csikorgó szélkakas zenélt, |
| egy titkos hang, legbelső, másik énem |
| szívem mélyéből halkan így beszélt: |
|
| – „Jaj, mit fecsegsz itt össze-vissza, drága |
| holdfénylovag! hiszen csak jár a szád, |
| ha azt mondod, hogy egy vizeskanálba |
| megfujtanád egész Germániát. |
|
| A hóhérbárd s a guillotine-ok tiszta |
| vadkék acélja borzalom neked, |
| kalamárissal ékes humanista, |
| ki Siegfriedet lúdtollal kergeted. |
|
| Jöjj, tarts velünk, én hívlak, másik éned, |
| ki véres bárddal járkálok veled, |
| szatíráidban én vagyok a méreg, |
| szavaid mögött én vagyok a tett, – |
|
| ne fojtogass tovább, ne nyomj el engem, |
| ki gyűlölöm a meddő, elkopott |
| vitákat, – hadd győzzön konok fejedben |
| a kétkedő felett a szanküllott! |
|
| De látom, nemet intesz és nem jössz ki szobádból, |
| amíg dörög az ágyú és zúg a golyózápor – |
| nézz rám, aki szólni akarok hozzád |
| s ki nemcsak szóban vagyok harcra bátor: |
|
| Megmondom néked: te ki szikrát dobsz a kazalba |
| s ha égni kezd, azt tartod, hogy mégis sok a jóból, |
| te, ki forradalmi verseket szavalva |
|
| te, ki a szabadságot élteted |
| s Lajos Fülöp kegydíját zsebre vágod: |
| hadd vágom a szemedbe, Heinrich Heine, |
|
| Míg sétáltam a holdas éjszakában, |
| így vádolt engem forradalmi lelkem, |
| végighallgattam, nem vágtam szavába |
| s a lázadónak ilyetén feleltem: |
|
| – „A híg fejeteknek, kiknek megárt a szkepszis mérge, |
| a fanatizmus mindig boldogító vigasz, |
| de én tudom, hogy mégha főbe is lőnek érte, |
| attól nem lesz, barátom, a nézetem igaz. |
|
| A pártok ketrecéhez különben is túl fínom |
| volt az egyéniségem s térdem nem térdepelt |
| divatos oltárokon és éles guillotine-om |
| csak egy akadt: a mondat. És más nem érdekelt. |
|
| Azt sejtem, hogy a harcnak sora most rajtatok van, |
| munkások! Gyűrjétek fel csuklótokon az inget, |
| s csak azt az egyet kérem, hogy szent haragotokban |
| ne késsetek már annyit és irtsatok ki minket. |
|
| Mi mást tehetek addig? Várom a harcot s félek, |
| s ha kérded, akár nyíltan bevallom néked én, |
| hogy minden férfiúnak, aki méltó e névre, |
| a gyávaság csodás kincs s életadó erény. |
|
| Mert nem rinocéroszbőrt adott az Isten nékünk, |
| sem éles tigrisfogat, kegyetlent, mint a kés, |
| sem elefántormányt – csak egyet adott, hogy védjük |
| higgadt, bölcs gyávasággal: egy szikra emberészt. |
|
| Nyugodj meg és ne lázadj fel a természet ellen, |
| nézd: földhöz vág a szélvész és tönkrever a zápor, |
| nyomorult hüvelyedben egy erő él, a szellem, |
| ha tornyokat emelni s képet faragni bátor; |
|
| téged idézlek, harcból dezertált Demoszthénesz, |
| ki gyáva voltál buta nyílvesszőknek kiállni, |
| de mikor a szószékről dübörögtél a néphez, |
| nem voltál gyáva egy állammal szembeszállni, |
|
| téged idézlek, Flaccus, ki kardodat elhánytad |
| s megfontoltan futottál, vér helyett bort keresve, |
| mert mondd, mi a bátorság és mondd, mit ér egy bálna |
| farkához képest Hektor vagy Ákhillész bicepsze? |
|
| És a feltámadás sem fog majd oly könnyen menni, |
| mint mondják – és a sírban, ki tudja, mi fogad? |
| Őrizd bölcs józansággal, míg inni tudsz és enni |
| rettenthetetlen gyávaságodat. |
|
| És ne akarj mártírja lenni semmilyen hitnek, |
| legfeljebb, ha fejedben agy helyett szalma van |
| és nincs mit vesztened, mert olyan sok embert visznek |
| amúgy is még a Marne-hoz pusztulni hasztalan. |
|
| Tudod-e, hányan haltak iótákért, szeszélyes, |
| tébolyult prófétákért, nyakatekert s szemét |
| eszmékért s a hősöknek, akik a harmincéves |
| háborúban elestek, tudod-e még nevét? |
|
| Ha ember vagy, légy gyáva, kerülj puskát és ágyút, |
| veszett kutyát meg párbajt s a nyílt ablakon át |
| repítsd ki a zsarnokkal együtt a hősi bábút, |
| a romantikus régmúlt kopott szimbólumát. |
|
| Ha van mit vesztened úgy sápadjon el az orcád, |
| mikor hősi halálba küld világnézeted, pártod. |
| Légy férfi. Mondj nemet. Mert nagy bátorság |
|
|
|