Az akasztófavirágok balladája
Embertestvér, ki erre jársz a nyáron, |
a dombtetőn, barát vagy idegen, |
ne gúnyolódj e három jómadáron, |
kik itt lengünk a sárga zsinegen: |
bőrünket, nézd, a víz lemosta régen, |
nyelvünk megzöldült, mint a rézgaras, |
és így forgunk a korhadó kötélen, |
pökhendi táncban, mint a szélkakas; |
hasunk, amelybe bort tömtünk s kalácsot, |
mint vén ribancmell, ráncos, sárga folt, |
s szívünk, amely a názáreti ácsot |
sohsem dicsérte, már a sárba folyt. |
Ne röhögd ki gyalázatunkat, vándor, |
s ne csak mibennünk lelj bűnt és hibát, |
s ha majd a meggymagot kiköpted szádból, |
rebegj értünk egy Áve Máriát: |
– hogy a gonosz Hold szarván el ne essen, |
s az égig jusson e három zsivány, |
s ruháik foltján többé ne nevessen |
a grófkisasszony és az úrilány – |
de kérd reánk az Úr kegyelmét, |
megoldja Villon árva lelkét |
Krisztus nevében. |
Ámen, ámen. |
|
A barna rongyok hulltak már a fáról, |
s át harminchárom sáros vármegyén |
hárman jöttünk koldulva Flandriából: |
Ythier Méchant, Colin Cayeux meg én. |
És egy nap térdig hóban állt a róna, |
s a házakból követ dobtak ki ránk, |
s a réteken nem nőtt, csak csipkerózsa, |
s deres kökénytől felkopott a szánk, |
s ott röpködött a varjú is, mely újra |
fülünkbe károg, itt a dombtetőn, |
s mi ültünk hárman tar bozótba bújva |
s árván a ködtől megfakult mezőn. |
Kislány, ki erre jársz egy jóbaráttal, |
ki majd letép, te liliomvirág, |
ne nézz reánk szemedben durva váddal, |
de mondj értünk egy Áve Máriát: |
– hogy a Tejút vizében meg ne ázzon, |
s az égig jusson e három betyár, |
s ott lovagoljon fenn a szivárványon, |
ahol nincsen se úr, se szolga már – |
és kérd reánk az Úr kegyelmét, |
megoldja Villon árva lelkét |
Krisztus nevében. |
Ámen, ámen. |
|
Ott ültünk a mezőn híg őszi ködben, |
s fáztunk a hűlt tűz szürke kormain, |
míg a hold rőt lámpását felkötötte |
Rouen várának lila tornyain. |
S hogy lassan egyre mélyebb lett az alkony, |
„nézzétek” – szóltam – „mily veres a hó”, |
Ythier Méchant a kését nézte akkor, |
és arra jött egy batyuzó zsidó. |
Ott jött görnyedten, vénen és mi szépen |
felálltunk s taplót kértünk és tüzet, |
de ő a kést bámulta s zöld szemében |
sötét toronyként állt a rémület. |
És így végeztünk véle mind a hárman, |
mondj értünk még egy Áve Máriát, |
s az Úr az örök élet aranyával |
fizesse meg irgalmad aranyát: |
– hogy a Göncöl kocsisa fel a bakra |
vegye magához e három gonoszt, |
s vad vágtában vihesse a magasba |
Hozzá, ki már csupán kegyelmet oszt, |
és kérd reánk az Ő szerelmét, |
megoldja Villon árva lelkét |
Krisztus nevében. |
Ámen, ámen. |
|
A vén zsidót a búzaföldbe dobtuk, |
s a vén zsidó vagy száz tallért nyomott. |
Aztán kocsmába mentünk és kimostuk |
a rongyainkból mind a vérnyomot. |
De a zsaruk elfogtak a határban, |
s rozsdába verve vittek Párizsig, |
bűnbánat nélkül haltunk mind a hárman, |
s hasunkon, nézd, a lódarázs hízik, |
szemünkkel varjak szállnak fenn az égen, |
és forgunk-lengünk, mint a szélkakas, |
és mellbimbóink, megrohadva régen, |
leestek tegnap, mint a rézgaras – |
vállunk a naptól már barnára égett: |
testvér, ne vess meg, mint a nagyvilág, |
és mondj, ha a Montmartre-i dombra tévedsz, |
értünk egy végső Áve Máriát: |
– hogy Colin Cayeux lókötő pofáját |
s Ythier Méchant-t a zsebmetszők közül |
bírák, pandúrok, ott fenn már ne várják, |
rútul pislogva egy felhő mögül – |
de kérd reánk az Ő kegyelmét, |
megoldja Villon árva lelkét |
Krisztus nevében. |
Ámen, ámen. |
|
|
|