Jeltelen sírok a nyelvben

Eltűnődöm mostanában, talán a helyem keresve:
merre tűnt, hová lett az ősök elporladt teste?
Jelöletlen temetőkkel bár a földet beszórták,
elszántan vándoroltak ázsiai sztyeppéken a kromoszómák,
míg elért hozzánk a csak ránk jellemző fehérjelánc,
az üzenet, hogy milyen legyen szemünk állása, arcunkon a ránc;
ezt értem, nagyjából, s el is tudom képzelni a holtak
földbe süppedő sorát. De a lelkük hol porlad?
A lélek, mely a kaszáló időben is összeránt,
s maroknyi csoportból futtában is teremt hazát,
lovon zötyögtetve, batyuba rejtve istent, sámánt, papot,
s nem hagy állatként pusztulni szíjra fűzött rabot;
mely elpusztíthatatlan, mert kard nem fogja s a kivégzőosztag
csak a levegőt lövi, ha őt lövi, a földre csak a test roskad;
mely fontosabb üzenet s erősebb, mint a halandó testé,
véres csataterekről száll tovább, rejtik virágok, madarak, esték;
az édes dallam, mely kihallatszik a világ iszonyú zsivajából,
hogy fölsír rá a kanadai erdő s a szibériai internálótábor;
mely embert csinál belőlünk, a többi emberhez méltót,
s nem a félelem, nem a bukás, nem a túlerő – ő mondja ki a végszót;
mely megálljt kiált elaljasult eszmék, őrült vezérek, röhögő janicsárok
hatalmának, hogy ne legyünk kijelölt temető, országnyi lövészárok;
mely elveszejtő látomásomat csitítja, előre elsírt könnyeim letörli
s így biztat: légy bátor, ha el is hullsz, nem lehet mindenkit megölni,
s ha lehet is, él még tovább, mint halottban a reflex,
az elnémult nyelvben, mely neked is jeltelen sírod lesz –
Felütöm fejem, agyam tisztul a vésztől, szemem messzebbre lát,
míg élek: sejtembe írt parancs legyőzni a halált,
s ha népem a test, vagyok a sejt, mely e parancsot kiáltja,
kicsinységem így kap értelmet, ezért jöttem a világra,
ezért ringatott anyám, ezért tanított apám, s a halottak
szétszórtan porladó csont-betűje némán is erre oktat,
költő így vagyok, ha bármiről írok, mindig csak róluk írok –
s szavam mögött fölrémlenek a jász, besenyő, kun tömegsírok.
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]