Stációk
|
József Attilának
| Szegény test! el kellett viselnie, |
| hogy testté váljék benne az ige. |
| S midőn a transzszubsztanciáció |
| megtörtént, s már beteljesült a szó: |
| az értékvesztett, régi „vashatos” |
| eldobható lett mint utálatos. |
| Szegény test! csakhogy járt a vére még, |
| a szív tovább dobogta ütemét, |
| s holott üres volt, működni akart. |
| Nem bírta –, hát leomlott, mint a part. |
|
| Ha nem volna a nyelven, agyban. – |
| s minden más élő s éltető, |
|
| ország: már őrzi ronthatatlan, |
|
| A tenyér ököllé szorulhat, |
| tudunk jövőt ápolni s múltat: |
|
| s többé-ki-nem-iktathatóan |
| haza lett az etájt lakókban. |
|
|
|
Jékely Zoltán meghalt
| Jékely Zoltán semmit sem csinál. |
| Jékely Zoltán meghalt, ezt csinálta, |
| utoljára igen rosszat csinált, |
| ha ugyan ez valamilyen csinálás, |
| vagyis cselekvés. A nyelvtan szerint |
| beálló, illetve befejezett |
| történést jelent a „meghal” ige, |
| és mert mozzanatos, csak egyszeri, |
| nem ismétlődő s ismétlődhető |
| történés-fajtát. |
Nos, Jékely Zoltán |
| meghalt, egyszer és végérvényesen. |
| Ez történt véle, és utána még |
| az, hogy letakarták, és hogy kivitték |
| a kórteremből, a hűtőbe tették |
| kellő jelzésekkel, s negyednapon |
| fölboncolták, majd egybeillegették, |
| szivaccsal lemosták, sötét ruhába |
| bújtatták, megborotválták, kevés |
| haját, zilált bajuszát rendbehozták, |
| kezét a mellén szépen összerakták, |
| aztán a végén átadták további |
| intézkedésre a temetkezési |
| vállalatnak, mely éppen április |
| elsején, szörnyű, éppen április |
| elsején, tán, hogy stílusos legyen |
| épp április elsején eltemette. – |
|
| Jékely Zoltán semmit sem csinál. |
| Az „elhagyott lakások” … az a „lány |
| a Via Appián” … „a kapufa |
| a nagyváros határán” … amaz „árva |
| kalap-korona” … a „csodálatos |
| asszony-kölyök” – egyik se volna képes |
| akár csak centit megmozdítani |
| szemét, kezét, lábát. |
De valahol |
| és valahogy (mert másként nem lehet!) |
| Jékely Zoltán fontosat csinál, |
| nyilván idáig nem csinálhatót: |
| teli tüdővel szívja, remegő |
| orrcimpákkal szippantja, légzi, issza, |
| amiért, lelkes Don Quijote, forró |
| éveiben villogva küszködött: |
| „a végtelenség lányhaj-illatát”. |
|
|
Bárdosi Németh János után
| Ilyen kemény sorokat, ily kegyetlen |
| strófákat: engesztelhetetlen |
| verset, nem föllebbezhető |
| ítéletet, amit halálba-dermedt |
| ilyent soha még tőled… Elvett |
| a pusztulás hangot, papírt, |
| tollat, múzsát –, lezáratott |
| a szép szó, a végén a ponttal, |
| amelyet a törvény rakott. |
|
| Ó, néked nyilván fájna! Hisz |
| nálad a háborgó szigorral |
| együtt járt a bocsánat is. |
|
|
P. J.
| Vagy csak a sírnak üregébe? |
| Annyi imára jön-e „Ámen”? |
| Vagy csak a „Vége”, a „Tovább nem”? |
|
Becei görög
|
A hetvenéves Takáts Gyulának,
a „Száz nap a hegyen” költőjének
| Kis, nagy világok… Mozdul a tér, ahol |
| lépkedsz; idődben „kozmikus óra” jár; |
|
„ömlik, folyik” „a zöld tenyészet” |
|
Heszperián, Hegyen innen és túl. |
|
| Echó, Diána, Püthia kertjei |
| s a Kert – a kerted (s tán Dani Jánosé), |
|
melyik valódibb? Fönt Apolló |
|
száll-e vajon vagy az égitest-Nap? – |
|
| Cellád előtt ülsz s nézel: a Tó, a karszt, |
| a mész, a tőkék, két olajos-cserép, |
|
fürtök, mohák… s lent, arra messzebb |
|
hordja serény had az ért gyümölcsöt. |
|
| Cellád előtt ülsz: térdeiden papír, |
| hallgatsz: virág, lomb, fű – az Egész felel; |
|
diktálnak, és te írod, írod: |
|
egybecsiszolva a tarka szókat. |
|
| A Parnasszusra, Delphibe visznek el? |
| Vagy őket hozzák? Leggörögebb magyar, |
|
görög mennyboltot nyitsz fölébünk: |
|
kéket örök, ragyogó szelekkel, |
|
| melyek közé bejajdul a Végzet is, |
| mert így arányos. Ám te vigyázva élsz: |
|
sugárzod egyre s fogyhatatlan |
|
fénnyel a Rend geometriáját. |
|
|
Dohány-dolgok
|
A hetvenéves Kálnoky Lászlónak
| Most, hogy lezajlott a nagy Mundial,
|
| s a Squadra azzurra győzött, elő- |
| szedtem sok és sokféle jegyzetem |
| három olasz utamról, és belé- |
| kotortam a csupán agyamba gyűlt |
| emlék-halomba is. |
Következő |
| történetem még 47-ben, első |
| utam során esett, valamikor |
| karácsony táján. |
Furcsa gazdasági |
| helyzet dúlt akkor ott Itáliában |
| s persze Rómában is, hanem |
| – mert ehhez kapcsolódik a mese – |
| most csak a dohány-dolgokról beszélek. |
| Jegyrendszer volt. Azt végképp elfeledtem, |
| hogy egy-egy jegyre hány Nazionalét |
| (iszonytatót) adtak, de ugyanakkor |
| a Piazza di Campo dei Fiori |
| egyik mellékutcájában szinültig |
| töltött zsákok aranyvilágos, |
| éjbarna, tíz-húszféle szűzdohánnyal |
| sorjáztak, és tetszés szerint szabad volt |
| válogatni köztük, kóstolni őket. |
| Akadt árus, ki – reklám-célra nyilván – |
| kis pálcát is tűzött a zsákba apró |
| papírlappal és ezzel a frivol |
| szöveggel: Monopolio di Stato
|
| A nagyforgalmú utcákon pedig |
| hol itt, hol ott egy-egy asztalka, rajta |
| és angol cigaretták, (némelyik |
| alighanem mutatós hamisítvány): |
| Kent, Marlboro, Camel, Pall Mall s egyéb. |
| Nos hát egy ilyen asztalka hasonló |
| cigarettákkal állt szerényen a |
| egyik járdáján, összecsukható |
| széken középkorú nő ült s a nő |
| mellett egy tíz év körüli fiúcska. |
| Épp arra mentem, amikor csikorgó |
| autók: egy dzsip és egy közepes |
| rabomobil torpant meg a kicsiny |
| asztal tövében. Két rendőr leugrott, |
| s az asszonyt a rabomobilba vitte, |
| s tovább suhantak. A dzsipes viszont |
| a cigarettát készült elkobozni, |
| s miközben mélyen az asztalra dőlt, |
| a kisfiú, ahogy csak bírta, durr! |
| jól farbarúgta, s átrohant a másik |
| oldalra, s egy szűk utcácskában eltűnt. |
| A rendőr lángvörös dühvel a dzsipbe |
| pattant – mit bánta a dohányt! – s utána! |
| A bámészkodók ekkor sorra az |
| asztalkához léptek, s a csomagok |
| pillanatok alatt elfogytak onnét. |
| Álltam, nevettem, s búslakodtam is. |
|
| fél óra sem telt el, még ott köröztem, |
| s már jött az asszony vissza, s elmesélte, |
| hogy zordonul kihallgatták, fölírták |
| adatait, s hogy így meg úgy, ha újra… |
| s elengedték a rendőr-őrszobáról. |
| Aztán, hogy a pucér asztalra nézett, |
| s üresnek látta, s már folyt volna könnye: |
| mintegy varázsütésre, innen-onnan |
| előszivárogtak a „tolvajok”, |
| s pár perc múlva az asztal úgy tele |
| lett, mint előbb volt. |
Én meg boldogat |
| s mélyet sóhajtottam, s mentem tovább. – |
|
| És most, hogy az azzurrik |
| világ csodájává váltak, s mikor |
| a hetvenéves Kálnokyt köszöntő |
| versen töprengtem: ellenállhatatlan |
| kedvem támadt leírni s közreadni |
| – mert meggyőződésem, hogy Kálnoky |
| László éppígy tett volna (persze, ha |
| e dolgok véle esnek meg), s ezért |
| csokor helyett talán el is fogadja – |
| e régi és igaz történetet. |
|
|
Versek Vasarely-képekhez
| Billen, majdhogy ledől a kocka, |
| a berótt pálca fogja vissza, |
| a levél-páfrány, cirmos alma |
| s a zsinór játékos kanyarja. |
|
| Vagy nem is ők, – inkább a rend, |
| mely átjárt minden csöppke részt, |
| s belülről tartja össze ren- |
| dületlen-eggyé az egészt. |
|
|
| Világító sötétség. |
A kavargó |
| vonalakból gyöngéd erővel |
| kisüt három fény-folt: a két |
| a még-látóbb két kézen, arcon. |
|
| Illesztett, pontos elemekből |
| más-másszínű négy- s hatszögekből |
| a törvény-szőtte tarkaság. |
| Az ujj helyett a szem tapintja |
| s találja meg hámján a tiszta |
| csúcsokat, tiszta völgyeket |
| s a zenét is, mely szólalatlan |
| fölzeng e könnyű mozdulatban. |
|
| Egymásban … bonthatatlanul |
| Kígyózó, több-szín-csíkos örvény |
| torlódik, torpan és lazul |
| a fészek-partok bolyhos öblén. |
| A két-egy test felül s alul |
| s oldalt a bőrön túlömölvén |
| ég a narancs, ég a vörös fény. |
|
Játszanak magukkal s magukban, |
|
mozgó bástyáiba szorultan, |
|
– míg bolygó, boldog áramok |
|
kalandoznak hegy-völgyeikben, |
|
és pattannak ki itt meg ott. |
|
|
Költők, fiatalok
| Öcséim drága öcséim költők fiatalok |
| kiábrándítsalak? én rosszat nem akarok |
|
| én nem akarok rosszat de ne kérdezzetek |
| ne kérdezzétek hogy s mint látom a költészetet |
|
| mondtam igen hajdanta én is nagy szavakat |
| hogy így meg úgy hogy szentség nincs más a nap alatt |
|
| hogy életem egyetlen tartalma célja ügye |
| hogy azért van hogy az embert magasabbra vigye |
|
| hogy nincs alku hogy érte semmi se drága hogy… |
| – miként ti gondoljátok költők fiatalok |
|
| nyilván kijelölve napom már mire nem jön éjszaka |
| vagy éjszakám amelynek nem pirkad hajnala |
|
| ha valamikor hát most köntörfalazni tilos |
| (bár ahogy mondják: mindent eltűr a papiros) |
|
| vagyis: csak írtam írtam s a szavak szerkezetek |
| a vers rámkényszerített mindig egy s más szerepet |
|
| s ha új lett készen: – újra ha sok-sok – mind az egész |
| gyümölcseként termett egy kancsal viselkedés |
|
| esetleg félig kancsal vagy negyedig ötödig az |
| az arány mindegy az a fontos hogy valamiképp nem igaz |
|
| öcséim drága öcséim költők fiatalok |
| ringyók a szavak befűzni ne hagyjátok magatok |
|
| úgy se hogy mint a bogáncsok rátok ragadjanak |
| vagy szándékotok ellen valami mást mondjanak |
|
| úgy se hogy ami végül mindebből megszületik |
| az dirigálja az embert az embert bennetek itt |
|
| legyen példátok inkább a rendes szívdobogás |
| ami egyszerű tiszta nem szól bele álca fogás |
|
| persze a költészet szent mást nem vallok ma se még |
| de úgy ahogyan szent az ember a föld meg az ég |
|
| sokat tanultam idáig s lám ennyit tudok ha tudok |
| öcséim drága öcséim költők fiatalok |
|
|
|