Fordított kígyó

 

 

 

 

Fordított kígyó

Amit én nyögve keseregve
te azt félkézzel és nevetve
A dolgok sokszor azt hiszem már
szolgálni gyűlnek lábaidnál
S mint a mesében ha kimondod
megoldódik hipp-hopp a gondod
Ha ölsz is amit ölsz az állat
cinkos csöndben múlik ki nálad
Törvényeid csak a tiéid
ha ellesik akkor sem értik
akkor is mint nekem magamnak
mindenkinek titok maradnak
Lám több mint húsz év napja-éje
bonckéses búvár szenvedélye
lassú szemlélődő nyugalma
forgó hajszája gyűrt unalma
ünnepe lucska tisztasága
öledből nőtt három virága
élet midőn oly egy lehettünk
hogy csak húsunk le nem vetettük –
Mennyit tanultam én azóta
ég-föld-pokol bősz firtatója
Nyílt ablak és ajtó előttem
fény ömlött szét a vaksötétben
Hány dúvadat domesztikáltam
s ma füttyszóra nyaldossa lábam
Több mint húsz éve csak veled nem
semmire veled nem mehettem
Fordított kígyó ki a bőrét
vedlés helyett növeszti hétrét
Erős dajkám ki esteledve
kész bizton kész az új szerepre
s pislákoló szememre nézve
majd fölvesz karja bölcsejébe
fölvesz haját arcomra szórja
s fülembe zsondul altatója.

 

 

 

Rám számíthat

Koravén lóg a melle mindegy
 
állatok úrasszonya lett
 
azoknak meg mi kell ha van mit enni
 
s tiszta az almuk
Legyen vele irgalmas a munka
 
s az álom
 
sőt olykor a betegség:
dugja el régi képeit a dobozban
 
és az emlékezetben
hitesse el vele hogy sorsa teste
 
együtt-lép az idővel
 
hogy úgy volt jó ahogy volt és ahogy van
Rám számíthat én nem fogok beszélni
 
tőlem sose hall majd a bástya-mellű
 
izmos kamaszlányról ki a paraszt-
 
munkában (szégyenkező városi
 
szemem előtt) úgy mozgott mintha táncban
 
s kinek egy ákombákom levelét
 
olyan akár egy szál pipacs
 
őrzöm ma is
Én nem fogok beszélni
 
vagy legfeljebb mint aki messziről jött
 
és füle szeme van csak
 
s másról se tud mint amit éppen észlel

 

 

 

Régi szilveszter

Tombola volt s tánc hajnalig.
Ternó, kvaternó…, porcelán-
bögrét és káposztagyalut
nyertem, s parasztlegény-barátaimmal,
mikor magunk maradtunk,
eljártam egy kesergőt.
Aztán meg szürkület felé
újévet indultunk köszönteni.
Egy ifjú párhoz vitt első utunk.
A férj – kevéssel azelőtt legény –
pajtásunk – ádáz bömbölésre
eresztett csak be.
eresztett csak be. A szobába törtünk.
Az asszony két fonatba bontott
hajával, pislogó szemével ágyban
maradt, és csöppet sem látszott örülni.
Cigánydalt ordítoztunk, bort kerestünk.
A férj hosszú alsóban futkosott,
míg nem került elő ital.
A melegtől, a döngölt szoba föld-
szagától, az asszonytest és az ágy
illatától szédülve támolyogtam
ki a szabadba, szinte úgy vedeltem
a csípős, tiszta levegőt, de akkor
egyszerre fázni kezdtem, szótalan
s rosszkedvű lettem, és hiába
kérdezték társaim: „Mi van veled?”
otthagytam válasz nélkül őket.

 

 

 

Rézhangú trombiták

Majd az ég aludni akarna
veled vágyná szemét lehúnyni
Bolyhos ködökbe bújt a város
tejüveg állt a fák elébe
Öreg töltés a Duna partján
lakodalmas víg banda fújja
Nyelvemen az olcsó bor íze
nemrég csókolt meg a menyasszony
Szerettem akkor is szerettem
hancúrozhattam fészek őrzött
Rézhangú trombiták rezegnek
zene csillog a tompaságban
Nekem is van párom a táncban
de ez a párom nem a párom
az én párom mellembe bújt el
mindenkire mosolygok érte
Kimennék a köd rám ömölne
körülömölne foglya lennék
Hanem rézhangok zengenének
arcon csókolna a menyasszony
Eljönne értem a menyasszony
megszöktetne a régi banda

 

 

 

Valahol képletes

Valahol képletes zugokban igazi
ajándékod miközben elcsalták volna százan
mesével lobogó vallomással erővel
a hódító gyönyör mindig-faló hevében:
te őrizted nekem mindig-faló hevemnek
előbb személytelennek csak később ismerősnek
hittel hívén amit szégyenkeztem tagadni
hogy üdvösségedet kapod tőlem cserében
Kezed üres kezem üres mi lesz velünk?

 

 

 

Tűz és jég

Tücsökhang fekete fodra
reszket föl a csillagokra
a csillagok is remegnek
ében jégben dideregnek
Parázs ég csontjainkban
ereinkben áram cikkan
testünk tornyos-nagy máglya
az ég magasát veri lángja
Tűz-ujjad ahol érint
bőröm majdhogy kivérzik
ami bennem legbent székel
az is hozzád veszékel
az is jutván közeledbe
beléd átcsapni szeretne
s bár összekavarva a rendet
veled egybeömölni benned
A csillagok remegnek
ében jégben dideregnek
Zuzmara hull az égbül
szánk széle vacogva kékül
Testünk tornyos-nagy máglya
tarajostul megfagy a lángja
s vészjelként olthatatlan
vöröslik az alkonyatban

 

 

 

Időtlen

Nem az hogy én s te… Ez kit érdekel?
Hanem a régi és mai
s majdani szeretők –
Sokáig nem mert fogalmazni
szájuk se testük
Voltak egymásnak ismerős
voltak embertárs voltak senki több
De valahol már egymáshoz hajoltak
egy ágyban tértek nyugovóra
egyszerre borzongtak meg néhanap
Aztán a jelek sokasodtak
s a maguknak megtanult szerepet
nem bírták titkolni tovább
Furcsállták hogy mintha visszhang verődnék
mintha tükörbe néznének olyan
Akár a régi és mai
s majdani szeretők.

 

 

 

Este

Visszatartott-lélegzetű világ
legyőzetésből nőtt harmóniák
midőn a béke béke már a cél
s a megnyugvás a legfőbb szenvedély
mert fölgyülemlett úgy a harc belül
hogy kis híján túlcsordul és kidűl
s – olvasztott érc – árad félelmesen
Távol villámok késő szerelem.

 

 

 

Röp-vallomás

A jó gyümölcsök húsok a hegyi
táj a kényelmes ágy takargatott
gyöngéim a tükör s a tiszta versek
közé kerültél számomra szeretlek.

 

 

 

Triptichon amoris

 

1

Ó, e szerelem! Ha több se volna,
világraszóló éhségem ellen
de gyönge volna,
de semmi volna!
Száz gyomrot kell megtöltenem,
ezer szájat kell jóllakatnom.
Hol a tavaszok, hol a hajnalok
izgalma-láza?
Hol az őszök,
hol az alkonyok fészek-illata?
Hol a levegő körülöttem?
Botolva kapkod a tüdő.
Hol a levegő körülöttem?
Hol a fény? Korom szállt a napra.
Hol a meleg? Elbújt a nap,
nyirkos felhők mögé lapult.
Ruhaszárító padlás a világ.
Hol a tudós nyelv? Duruzsolhatok,
kiálthatok, nem bólint vissza értőn
a fal, a fa, a kávésbögre széle.
Hol a kerekség, hol az ég,
apám, anyám, testvéreim,
az első rímek, első lányok,
az út hossza, a gödör messzesége,
testem könnyű hajlásai,
könnyű testem szép bűnei,
szép bűneim örömei?
Ó, e szerelem! Ha több se volna,
de semmi volna,
de semmi volna!
Monstrum-éhségem fölriadt,
száz-torka, ezer szája tátog:
táplálékomnak kellenél,
táplálékomnak kellenél!
 

2

A szeretők elkomolyodnak.
A szeretőkre gond zuhan.
Nincs ennél játék igazabb,
nem lehet benne játszani.
Egy mozdulat, szemvillanás,
véletlen sóhaj: végzetes
jel, jelkép.
jel, jelkép. Mindig sors forog
kockán, mindennek árnya nő,
öblös-makacs visszhangja támad,
sok ágbogú értelme nő.
Vigyázz, ha karod emeled,
vigyázz, ha szoknyád igazítod!
Én is mint a fontos rabok
személyes börtönőre, oly
éberen élek érdekedben,
hogy a játék játék legyen,
míg föl nem falja az idő.
 

3

Féltenélek, de vajon ki a gyöngébb?
Pokolra induló Istár, van mit levetned.
Nekem szinte bőröm maradt csak,
szinte csak életem maradt.
Felőlünk nyilván elvégeztetett.
A kirajzolt jövő ábráiba
engedékenyen ömlik bele sorsunk.
A jaj nem menti, fullasztja a szívet.
Hűs szél csap föl az örvény mélyiből.
Tudnod kellene, hány nap a világ.
Úgy markolnom s lazítanom a markom,
hogy ne kelljen majd fölfeszíteni.
Te légy okos! Ha van kedved, lehetsz.
Lobogás helyett másik lobogás,
máglya helyett, tűzvész helyett
békességes-langy enyhület,
melybe távolról villog láng, üvöltés
távolról zúdul majd, attól, aki,
mert késő vesztenie már:
mindent veszít.

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]