Világot járó hideglelés
világosak az éjféli vizek: |
jól látni, hogy a tengerről |
most fut be valami távoli borzongás a kikötőbe, |
mintha a világ túlsó felén valakik vacognának. |
|
Helsinki hanyatt fekve és félájultan |
alszik, mint akit csúnyán megviselt |
csak elángyolodott részegei neszelnek föl a borzongásra, |
sirályok meleg testét dugnák az ingük alá. |
|
Ki tudja úgyis, mi jön még holnap: |
új nap, magasan nyíló rózsákkal? |
sündörgő tenger-roncsokkal partközelben? |
vagy már a rangos összeomlás, szónokok |
és próféták nélkül, ahogy egy barbár szívroham? |
|
Oly közeli már minden, még ami |
távoli is, mintha nem lett volna soha |
messzeség, idő és nem vártunk volna gyakran |
évszázadokig is egyetlen szóra, |
csakhogy a mienk legyen a rangrejtett jövő. |
|
Egy sóhaj is elég volt. Egy új isten neve. |
Álom a tengerekről. Mert az élet |
élni akart s nemcsak mocsokban, nemcsak |
az ideiglenesség fojtó mámorában… |
Élni? Túlélni magát az életet is! |
|
Vendégként lépkedek itt a sarki fény |
irgalmában. Lúdbőrösek a fák, a rakpart |
kövei s a tengerre néző szobrokon is |
áthullámzik valami világot járó hideglelés. |
Lehajolok és megsimogatom a tengert, |
mint aki nem tud már semmit, csak szeretni. |
|
|
|