Amikor vörösre vált át a sötét
hosszú árnyékuk van a kerti asztalon az üvegeknek, |
hosszú árnyéka van a kezünknek is. |
A megvilágított lombok alatt |
most múlik el végleg a nap, |
most múlik el részletekben az élet. |
Együtt vagyunk megint, mint egy kirándulóhajó |
nászutasai a nyárias óceánon |
s iszunk, iszunk, nem kérdezzük, mi történt |
alszunk, fölébredünk, szúnyog sír nyakszirtünknél |
s lágy tangók emléke cirmol, |
mintha filmhíradók fakó kísértetei |
járnának lábujjhegyen az almafák alatt. |
Ne mozdulj! – súgja egy lőporos hang a volt-időből |
most hasítja ketté egy szilánk |
tömérdek katicabogár kavarog egyszeriben. |
|
amikor vörösbe vált át a sötét |
s dagadni kezd újra a fejem – |
amikor undorodva is innom kell, akár egy csehovi színdarabban |
és néznem órákon át, hogy levél potyog sörömbe – |
ez az a perc, amikor vége párnás történeteimnek magamról |
s a föltartott fejű kutyák szájában is |
levágott emberi kezeket látok |
és sebekről lecsavarodó, hosszú gézt |
egy ideiglenes kórházkertben, |
esik az eső és áznak a sebek, |
áznak a földbe taposott, háborús krizantémok, |
ázik gyerekkori és megvénült hajam – |
ez az a perc, amikor már csak becsukott szememet nézhetem, |
ez az a perc, amikor már nincs hova hazamennem. |
|
|
|