Amikor vörösre vált át a sötét
| hosszú árnyékuk van a kerti asztalon az üvegeknek, |
| hosszú árnyéka van a kezünknek is. |
| A megvilágított lombok alatt |
| most múlik el végleg a nap, |
| most múlik el részletekben az élet. |
| Együtt vagyunk megint, mint egy kirándulóhajó |
| nászutasai a nyárias óceánon |
| s iszunk, iszunk, nem kérdezzük, mi történt |
| alszunk, fölébredünk, szúnyog sír nyakszirtünknél |
| s lágy tangók emléke cirmol, |
| mintha filmhíradók fakó kísértetei |
| járnának lábujjhegyen az almafák alatt. |
| Ne mozdulj! – súgja egy lőporos hang a volt-időből |
| most hasítja ketté egy szilánk |
| tömérdek katicabogár kavarog egyszeriben. |
|
| amikor vörösbe vált át a sötét |
| s dagadni kezd újra a fejem – |
| amikor undorodva is innom kell, akár egy csehovi színdarabban |
| és néznem órákon át, hogy levél potyog sörömbe – |
| ez az a perc, amikor vége párnás történeteimnek magamról |
| s a föltartott fejű kutyák szájában is |
| levágott emberi kezeket látok |
| és sebekről lecsavarodó, hosszú gézt |
| egy ideiglenes kórházkertben, |
| esik az eső és áznak a sebek, |
| áznak a földbe taposott, háborús krizantémok, |
| ázik gyerekkori és megvénült hajam – |
| ez az a perc, amikor már csak becsukott szememet nézhetem, |
| ez az a perc, amikor már nincs hova hazamennem. |
|
|
|