Antigoné megfakult arca
Négy évvel ezelőtt a Magyar Írók Szövetségének közgyűlésén egyik pályatársunk azzal a
hajmeresztő javaslattal állt elő, hogy Magyarországon is vezessék be a cenzúrát. Méghozzá az írók
külön kérésére.
Fölcsattanó, kínos hahota fogadta a javaslatot. Mint amikor a hóhér házában kötelet emlegetnek.
Cenzúrát Magyarországon? Dunába vizet?
A jelenlévő írók és irodalompolitikusok, a meghökkenésükben lenyelt gombostűk után, azzal
próbálták nyugtatni magukat, hogy Eörsi Istvánt nyilván Karinthy Frigyes csalános szelleme szállta
meg, s ezért gunyoroskodik ilyen gátlástalanul.
Bejelentését az első pillanatban magam is akasztófahumornak hittem.
De hamarosan megvilágosodott előttem, hogy Eörsi, ha szamárfület mutogat is közben, nem
csupán epéskedik és humorizál. Ellenkezőleg: cenzúrát óhajtó javaslata megfontolt, komoly gondolat.
És nem visszalépés, hanem az előrejutás gondolata. Fonák módon épp a haladásé.
Arról van ugyanis szó, hogy a magyarországi cenzúra jóval szemérmesebb, lazább és
megengedőbb, mint egyik-másik közép-európai államé, de egyúttal szétfolyóbb is. Puhány,
megfoghatatlan, szivárgó. Alattomos, mint a köd vagy a füst: nem fojt meg, de szakadatlanul köhögtet.
Lelki bronchitist kap tőle az ember. És Eörsi épp azt bizonygatta, javaslata magyarázatául, hogy a
szenvelgő, a szétfolyó és bizonytalan tiltásokkal szemben a nyíltan vállalt és nyíltan meghirdetett
cenzúra – bármilyen vérlázító is kimondani, de – előny. Látható és kitapogatható korlátai vannak;
feltüntetett zsákutcái, farkasvermei. Egyszóval: karaktere. Tilt, de tiltásával segít. Mert ami határozott,
az engem is határozottá tesz. Közvetlenül vagy közvetetten. Közvetlenül úgy, hogy fölmérem és
megverekeszem vele, vagy odüsszeuszi ravaszsággal túljárok az eszén. Közvetetten pedig lelki áttételek
révén. Hiszen, ha pontosan tudom, mitől félhetek, azzal szembefordulva általában könnyebben leszek
vakmerő, mintha csak úgy vakon kell vagdalkoznia az embernek a sötétségben.
A karakteres cenzúra mögött, ősmetaforaként újra és újra fölmagaslik a görög dráma két
példázatos alakja: Antigoné és Kreón. Az erkölcsi érdek és a hatalmi érdek, az egyéni eltökéltség és
az uralkodói konokság egymásnak feszülő képviselői. Viszonyukat a feszültség és a végzetes
különbözés csak részben határozza meg. Elevenebb kapocs köztük az, hogy egymás igazát elutasítják,
de egymás igazságának tökéletesen ki vannak szolgáltatva. Saját legbensőbb lényüket, saját
megszállottságukat úgy védelmezhetik leginkább, ha minél pőrébben feltárják azt a másiknak, illetve
minél inkább megmutatják sors szerinti védtelenségüket. Mert ha például Antigoné bujkálna,
okoskodna, sunyin követné lelke parancsát, gyásza magánügye maradna, s nem lehetne a mindenséget
átjáró fájdalom és dac szülője.
Ilyen tiszta és magasrendű feszültséget azonban csak a tragédia vagy dráma tud teremteni:
cenzor és cenzúrázott személy soha. Mert az ő szembenállásuk már eredendően gyanakvó, romlott,
kicsinyes. Egyik oldalról a magyarázkodás nélküli fölény és a megkérdőjelezhetetlen
parancsérvényesítés szigora rontotta meg, a másik oldalról viszont a megalázott, a megtiport szellem
dühe, undora, keserűsége.
De ha mindezt illúziótlanul tudja is az ember, mégsem mond le arról az ábrándról, illetve
igényről, hogy kiszolgáltatottságában is eszményi és karakteres ellenfelet képzeljen el magának.
*
A „klasszikusnak” mondható tizenkilencedik századi cenzúra a második világháború után olyan
sután-bután tűnt el a mi közép-európai térségünkről, mint amikor a megszálló katonák valakit
tévedésből hurcolnak el saját házából, s telepítenek ki lakatlan vidékre.
Néhány év alatt kiderült, hogy a kitelepítés megfontolt volt, sőt alaposan kidolgozott. A népi
demokráciák, a proletárdiktatúrák, a szocializmusok nemcsak a régi rend tulajdonviszonyait,
osztályhierarchiáját szüntették meg, de a civil társadalom minden önvédelmi intézményét. Az üzemek,
bankok, iskolák államosításával párhuzamosan államosították a személyiséget, az emberi tündöklést,
az emberi akaratot, a kezdeményezőkészséget és a gondolkodást. A szólásszabadság ösztönét, ezt az
amúgy is csökött ösztönt úgy fojtották el és vezették tévútra, mintha férfiak s nők egymás iránti
vonzalmát zökkentették volna ki. Soha annyi hamis nevetést! Soha annyi égig érő szamárfület! Soha
annyi szeméttelepre kihordott tapsot!
Magyarországon vérrel kellett fizetni ezért az erőszakos, „belső természetátalakításért”.
1956-ban nem a sajtószabadságért küzdöttünk elsősorban, hanem az egész létünket cenzúrázó politika
ellen. A „klasszikus cenzúrák” ugyanis csak részlegesek, tilalomfáik jobbára láthatók, s
körülkerülhetők, a szocializmus gyakorlatából kinőtt cenzúrák azonban szövevényesek és totálisak.
A totális szó, tudom, félreérthető. Első értelmezésében teljes tilalmat jelölhet. Kíméletlen és
mindenre kiterjedő korlátozást. Jelenthet olyan sziklafalat, amely roppant súlyával rázuhan egy ország
szellemi, lelki életére, és alóla legföljebb csak kipislogni lehet.
Én nem ilyen értelemben használom a fogalmat. Hisz totális csapást okozni nemcsak az égből
lezúgó mennykövek tudnak, nemcsak jégverések, szőnyegbombázások, de egy láthatatlan vírus is,
amely befurakszik a sejtekbe, megtelepül bennük, és onnan támad. S miközben még fürgének látszik,
például a szem, sérthetetlennek a szembogár végtelensége, a látás már réges-rég gyöngül, mert az a
neve sincs vírus leginkább a látóidegeket sorvasztja. A roncsolás részleges ugyan, mivel csak a szemet
érinti, a hatás azonban totális lesz, mert a lassan vakuló ember napról napra idegenebbül mozog a
világban. Összemosódik előtte házfal és villamos, galamb és kő a szikár utcán.
A mankóul szolgáló példát akár félre is lökhetem, hiszen a totális cenzúrát nem a képzelet
fennsíkján érhetjük utol, hanem a lélek alvilágában. Az elhallgatások, a hazudozások, a képmutatások
bugyraiban. Puskin és Miklós cár gyilkosságig tapintatos birkózása már rég elveszítette Antigoné és
Kreón ütközésének fennköltségét. De még mindig személyes volt! A totális cenzúra viszont mindenkor
személytelen. Hozzávetőlegesen harminc éve élek belül az irodalom kerítésén. Ez alatt láttam, győztem,
leverettem, a lelkem és az ujjbögy egyaránt megkeményedett, férfiasan viselkedő cenzorral azonban
nem találkoztam. Egyik puhány volt és alattomos; a másik rajongó és hisztérikus; a harmadik fáradt,
fanyar, dőlt belőle az ideiglenesség bűze, mint alkoholistából a pálinkaszag; a negyedik szánatta magát,
belátásomat kérte, és így tovább. De a tizedik és a tizenötödik, kivétel nélkül, a lelke mélyén leginkább
azt szerette volna, ha a cinkosává avathat. Kereken kimondva azt szerette volna, ha a
„szövegjavításban” együttműködöm velük; ha átélem nehéz helyzetüket, és a közölhetetlen mondatok,
illetve gondolatok helyett közösen keressük meg a „legjobbat”, a „legkifejezőbbet”, a „legmerészebbet”
is akár. Azt, amelyik még a személytelen cenzúra szűrőjén átcsúszik. Micsoda felebaráti szeretet: a
tehetségüket, a képzeletüket ajánlották föl, hogy hozzájuk romoljak észrevétlenül vagy éppenséggel
észrevehetően! Bármilyen hihetetlen is: írópályámon gonosz „ellenőrrel” én eddig nem találkoztam.
Szinte mindegyikben a homoszexuálisok finom agresszivitásához hasonlító készséget fedeztem föl.
Szerencsére nem voltak ferde hajlamaim.
*
A totális cenzúra első számú és ravasz paradoxona az, hogy sose tilt nyíltan, sose tilt egészen.
Megelégszik a részletekkel is. Megelégszik velük, mert pontosan tudja: ahogy a túrós rétesből
előkandikáló hajszál elveszi az ember kedvét az evéstől, a megszenvedett érzelmek és gondolatok
bekarikázása vagy megkérdőjelezése ugyanúgy elveszi az író kedvét is az írástól.
Márpedig a megrontott kedv a legártalmasabb cenzúra. A gyűlölet, az indulat, a butaságon való
áthatolás konoksága mindenkor megtermékenyítheti az embert, de a silány kedv, a gyakran elrontott
szájíz meddőségre készíti elő. A nagyság: erőfeszítés is. Erőfeszítés pedig csak megfelelő közegben
érheti el célját: megvénült gumifalat nevetséges döntögetni nagykalapáccsal.
A klasszikus cenzúra jobbára csak megsebezte az írót, mint a párbajfelek egymást. A
szocializmusban és a fasizmusban kifejlődött cenzúra azonban megfertőzte. Kell-e más bizonyíték
ehhez, mint az, ha a tizenhetes forradalom előtti orosz irodalmat összehasonlítjuk a sztálini és a későbbi
időszakok irodalmával? A tolsztoji, a dosztojevszkiji, a csehovi próza az emberiség kultúrájának
csúcsteljesítménye. Az utánuk következő koroké – legalább hatvan éve – egyszerűen nyűglődött. Ereje
szinte csak ahhoz volt, hogy életben tartsa magát. Naggyá nem a teljesítményben, hanem az
alkalmazkodásban nőtt meg. Ha egy ártatlan marslakó, mondjuk, összehasonlító irodalomtörténésszé
képezteti ki magát, első gondolatával nyilván olyasmit bizonygatna, hogy a nagy októberi forradalom
után az orosz anyák tehetségtelenebb fiakat szültek, mint a forradalom előtt.
Mi leejtett fejjel, de epés mosollyal hallgatnánk a marslakó okfejtését. S még csak egy fél szóval
se mondanánk neki ellent. Fölösleges és stílustalan is lenne! Azt ugyanis, hogy a szocializmusban
meggyökereztetett és elburjánzó cenzúra mennyire más, mint az újkori Európa bármelyik országának
s társadalmi rendszerének a cenzúrája, nem értheti meg senki-senki, talán még maguk az áldozatok
sem! A klasszikus cenzúra általában utólagos volt. A már megszületett műbe nyesett bele, vagy a
megjelentetett gondolatokért büntette a szerzőt. A totális cenzúra előbb magát a létet korlátozza. Tilt,
óv, figyelmeztet, belátásra kér, bűntudatot kelt, mondván, hogy minden kétséget támasztó mondat fölér
az árulással. Legjobb tehát, ha meg se születik. Jelképesen szólva: a klasszikus cenzúra időnként fejeket
ütött le, a totálisnak nevezhető cenzúra azonban magzatelhajtást folytat.
*
A napokban egy új szovjet filmet mutattak be Magyarországon. Elem Klimov Jöjj és
láss című háborús alkotását. Kíváncsi voltam a filmre, a rendezőt személyesen is jól ismertem.
Összeszorult, remegő gyomorral távoztam a bemutatóról. Lidicéről és Oradourról tudtam, de
arról nem, hogy egy – partizánoknak visszavágó – német megtorlásban 628 belorusz falut irtottak ki,
csecsemőstül és öregestül. Klimov játékfilmjének ez a pokoli tény volt a sugalmazója.
Maga a film is két óráig tartó pokol. Tomboló mészárlás, egy ártatlan, kamasz fiú körül
kialakult történetláncolat. Odavész mindene, mindenkije, néhány nap alatt magát a Háborút éli át: a
hétköznapivá vált apokalipszist. Eseményszerűen átéli a németek leverését, fölmorzsolását is, azaz: a
győzelmet. De hol van ott győzelem, ahol annyi a bűntelen halott! S ha az nincs is, vajon a katarzis
lehetősége megvan-e?
Aki végigpörgeti magában az európai kultúra nagy korszakait, lapról lapra és képről képre, arról
győződhet meg, hogy milyen kihagyhatatlan szerepe volt az emberi szenvedésnek az emberi kultúra
kialakulásában, fönntartásában, változásaiban. Ahogyan egy-egy drámát a katartikus élmény oldhat föl
és nemesíthet meg bennünk, a történelem szakadatlanul áradó tragikumát a kultúra alakíthatja át
számunkra valamiféle enyhületté. Másképp fogalmazva: elviselni az elviselhetetlent, s együtt élni
megoldhatatlan dolgainkkal, ebben csakis a vallás, művészet, a kultúra segíthet valamennyiünket.
Klimov filmjét nézve nyilallt belém ismét – ki tudja, hányadszor már –, hogy a huszadik század
legtébolyítóbb, legtöbb és legváltozatosabb testi-lelki szenvedését Kelet-Európa és Közép-Európa
népeinek kellett végigélniük. Forradalmakat, nyakló nélkül, s ellenforradalmakat ugyanígy. Két háborút
egymás után, fogolytáborokat, haláltáborokat, gázkamrát, éhezést, Trianonokat, Versailles-okat,
megszállásokat, tetveket, tífuszt, politikai elnyomást évtizedekig s a szorongásos remény hideg és
meleg végleteit. S mi lett ebből az égig púposodó szenvedésgúlából, kínlódáshalomból mára! Igaz és
maradandó kultúra alig sarjadt a tövükből. Csak nyers történetek nyüzsögtek körülöttünk, s ijesztő
dadogások, pedig az élet egyensúlya úgy zökkenhet a helyére valamelyest, ha a megélt kínokat
kiordíthatja, kiénekelheti, kisusoghatja magából az ember. Egyszóval: ha kifejezheti.
De sajnos itt lép be a földrajzi térségek életébe a cenzúra. Nem a klasszikus, hanem az
ismeretlen, az új, a totális korlátozás. Szétverni mindent, ami volt! Elmetszeni érzelmeket és
idegszálakat. És aki sír vagy elsirat valami értéket, az már áruló! Aki háborog, bírál, panaszkodik, az
is! Éljen az élet és éljen a halál együtt! Éljen az Erőszak, a Jövő, az Egy Igazság! Árnyalatok? Ugyan
kiknek is kellenének? Az árnyalatok között mindig megbújik valaki, és általában az ellenség bújhat
csak meg! Éljen az Egy Párt, az Egy Hatalom!
Az ember, töméntelen tapasztalattal a fejében szorongva néz hátra és előre: stratégia ez vagy
paranoia? A szenvedéshegyek mellett fölmagasodó félelemhegyek inkább az utóbbi jelenlétét
bizonyítják.
Lassan elmúlik ez a csodálatos és szörnyű század is. Elmúlik, de a félelem sehogy se akar
eltűnni vele erről a mi térfelünkről. És okosan félni itt Kelet- és Közép-Európában már-már: ideológia.
Már-már életcél és életrevalóság. Például valamiféle szabadságot gyakran épp a nagyobb szabadságról
való lemondás biztosíthat. Hogy ez romboló negativitás, önveszejtés; kit érdekel? Tömegek, alattvalók,
taktikázgató nemzetek csúsztak át ebbe a nyilvánvaló negativitásba, nem számolva azzal, hogy a világ
csak az ember érzelmi, értelmi, akarati hozzájárulásával marad világ, ezek nélkül elkezd hasonlítani
a Góbi sivatagra. És kultúrát, de még hanyatlót is, csak olyanok tudnak teremteni, akik nem csavarták
le magukban a teljesség igényét.
*
Aki nem képes néha saját életét ihletetten átélni, azt megfosztották a sorsától, súgja a
tapasztalat. Mert ihlet és szabadság egy tőről fakadó érzés. Az irodalom és a művészet, mint
Vesta-szüzek a lángot, mindkettőt: az ihletet és a szabadságot, megpróbálják őrizni s fölajánlani a
nézőnek, olvasónak. De azokon a földrajzi szélességi fokokon, ahol túl sok a titkosrendőr, ahol
megülepedett a félelem, ott kevés az ihlet. Ott morgássá, zsörtölődéssé alakul át ez az őskészség. Vagy
legyintéssé! Tudom, tudom, a gesztusok is lehetnek ihletettek, de szerves, önmagát beporzó kultúra
nem sarjad ki belőlük soha.
Ennél a pontnál érdemes elidőznünk egy pillanatig. Az európai kultúrát nemcsak a gondolkodás
dualizmusa tette naggyá, vagyis: nemcsak az a rendkívüli „találmány”, hogy mindig két egymással
szemben álló és egymást kiegészítő erőt tekintett érvényesnek, hanem az írásbeliség kifejlődése,
elterjedése is. Az eszközök roppant gazdagsága. A stílusoké, amelyek újra és újra új érzékenységet s
mámort ébresztettek. Ha nekem – saját tapasztalataim alapján – gyors beszámolót kéne tartanom
Közép-Európáról és Kelet-Európáról, előszörre talán nem is a politika torzító elefántbetegségét
említeném, hanem azt, hogy az írásbeliség szerepe meghalványult. Nem úgy, hogy kevés a könyv, a
betű, az írás, hanem úgy, hogy a két térség igazi lelkülete a szóbeliségben mélyebben kifejeződik, mint
a nyomtatásban. A gondolatok és a vallomások magánlakások csöndjébe húzódtak vissza. Ott minden
elmondható, megvitatható és kifejezhető. Minden, amit szeret és gyűlöl az ember; minden, amitől
álmában a fogát csikorgatja. A nagyság, persze, nem fejeződhet ki, csak a színesség. A távlat sem, a
történetiség sodra sem, pusztán a publicisztikus jelen idő. Mert a kultúra szerves képződmény s nem
rögtönzés. Művek, ellenművek és műértelmezések szövevényes élete. Írás. Írásban megteremtett és
rögzített világ. Voltak szóban fogant kultúrák, és még vannak is! De azok nem európaiak!
Ha visszagondolok életemre, hányszor, de hányszor át kellett élnem, füstben és magánlakások
rekedt lármájában, hogy a beszélgetések a mi legszabadabb műveink. Mert a szájunkat nem cenzúrázta
senki. Kimondtuk, amit gondoltunk és éreztünk, némelykor még azt is, ami csak sejtés volt, csak
testben visszhangzó előérzet. Ihletettek is inkább ezek a szóbeli monológjaink voltak, mert írásban, az
írás természetes fegyelmén túl, ott ólálkodott agysejtjeink körül a megfontolás: rendítsük meg, de ne
sodorjuk el a korlátokat. Vagy mindig tudtuk, mit írunk. Holott az írásban az a legnagyobb szabadság
és a legizgatóbb ajándék, hogy csak a sorok rovása közben ismerjük meg a célját s értelmét. Az a fajta
cenzúra, illetve öncenzúra tehát, amelynek mindnyájan a rokkantjai vagyunk, bárhogy rugdalózunk is
ellene, még azzal is megterheli az életünket, hogy múlt idejűségükre kárhoztat bennünket. Nem az
ismeretlent segíti világra jönni, nem a nyugtalanító többletet, hanem, amit már elölről-hátulról tudunk.
Igazság szerint a cenzúrának ajzania illenék a képzeletet. Ajzania és bőszítenie. Kitalálni újabb
és újabb metaforákat, hogy egy-egy tilalmas gondolat, ha másként nem, hát álarcosan bemerészkedjen
a tiltott területekre. Nem mondom, előfordul időnként, hogy a képzelet megtáltosodik a cenzúrától,
csípős lesz, epés és óriás parabolatükrökben mutatja be a világot, vagy beköltözik a történelembe, ebbe
e lenyűgöző trójai falóba, általában azonban a cenzúra elsorvasztja a képzeletet. S nem csupán az
alkotókét, de magukét a cenzúrát gyakorló vagy gyakoroltató politikusokét is! Sztálin például minden
ámulatot keltő képzelőerő nélkül tüntette el – előbb a szellemi életből, később – a föld színéről azokat
az írókat, akik megpróbáltak ragaszkodni a költői én ősiségéhez, koroktól független hatalmához: A
Bulgakovokat, a Mandelstamokat, másokat. A forgatókönyvek, amelyeket ő maga írt, vagy „négereivel”
íratott, igencsak egy kaptafára készültek évtizedékig.
*
Ha francia, svéd, amerikai, holland vagy nyugatnémet írókkal beszélget az ember, az
eszmecsere egy pontján, szinte irigykedve jegyzik meg, hogy mifelénk sokkal nagyobb becsülete van
az irodalomnak, mint őnáluk. Mert errefelé egy-egy jó könyvért, ha kell, órákig sorban állnak az
olvasók, vagy benyargalják érte a várost. S még azt is hozzáteszik, hogy a kiemelkedő műveknek
nemcsak irodalmi rangjuk van, de közvetve vagy közvetlenül társadalompolitikai is. Magyarán szólva:
beleszólnak a politika alakulásába.
Szó se róla: az irodalom hagyományos szerepe – sőt, ha tetszik, romantikus rangja – nálunk
csakugyan nagyobb és elevenebb, mint a jóléti társadalom országaiban. Itt néha olyan vers, mint Illyés
Gyula Egy mondat a zsarnokságrólcímű verse vagy a Bartókja
váratlanul sakk-mattolja az egész politikát. Kimondhatja fölötte a megfellebbezhetetlen, erkölcsi
ítéletet.
Elvontan ezt a szerepet még föl is lehet magasztosítani. De csak elvontan, mert a valóság
ábrázata kissé durvább, faragatlanabb. Oly rendszerekben ugyanis, ahol a hatalmon lévőket törvényesen
választják és törvényesen meneszthetik, s ennek a mozgékony társadalmi gyakorlatnak megvan a maga
biztosított játékszabálya, menetrendje, nincs semmiféle hatása a lírai költészet államcsínyeinek. De ott,
ahol a remény vagy a cselekvő ösztön nem csak négy-öt évet vár a változtatásra, hanem földbe,
versekbe, álmokba bújva kilátástalanul növeszti magát, ott a visszafojtott vágyak és erők
robbanásszerűen szoktak felszínre törni. Akár a sorstragédiákban.
Ez az a hangos pillanat, amikor könnyen szétgyűrűzhet a tévhit, hogy az eseményeket az
irodalom készítette elő. Holott csak kifejezte. Csak nyelvet kölcsönzött neki. Előbb, mint bármi, illetve
bárki más. És ez a sorelejei szerep se azt jelenti, hogy a közép- és kelet-európai társadalmakban az írók
a legokosabb, legbátrabb és legérzékenyebb emberek, hanem hogy a műfajuk az: a vers, a tanulmány,
a dráma, a történeteket és a sorsokat gomolyogtató regény. És azért az, mert a műfajok külön-külön
maguk is művek. Tömérdek író, gondolkodó közösen kicsiszolt alkotása. S ez az idők folyamán
fölhalmozott szellemi aranyfedezet akkor sem értéktelenedik el, ha netán maguk az írók erejüket
vesztik, vagy lehetőségeiket. Nem túlzok, ha azt mondom, hogy parancsuralmi rendszerekben az
igazmondás hagyománya az irodalomba húzódik vissza, s ott próbálja átvészelni a heródesi indulatot,
a heródesi paranoiát. A sajtó hazudhat, ügyeskedhet. Úgysem egészen megbízhatók a hírek. A
szónokok taktikázhatnak, van hozzá menlevelük. A tömegember magába húzódhat, vagy elbújhat
alattomos, kis füstölgései mögé. A költők, az írók pedig versben bujdosó haramiák lesznek. Különben
magukat adnák föl és műfajukat, ha mellébeszélnének.
Az irodalom „előnye” és az íróké erre mifelénk tehát nem egyéb, mint ami puszta létérzésükből
következik. S így az a kivételes szerep, amit a nyugatiak irigylésre méltónak tartanak, nem más, mint
egy kényszerhelyzet szüleménye: ha akarjuk, ha nem, a hivatásunk hagyománya szerint, fontossá kell
válnunk a társadalom, a nemzet életében.
Szemet szúró ellentmondás, hogy a fontosság tudatát és kényszerét legerőteljesebben épp az
az uralkodó politika alapozza meg mindig, amelyik soványítani szeretné ezt a fontosságot. Többnyire
épp a cenzúra által.
Egy újabb marslakó hajmeresztő érvekkel állhatna elő a minket irigylő nyugati pályatársaink
körében. Fülükbe susoghatná, ahogy a rangvesztésük kizárólag a jólét következménye, hiszen Európa
nyugati felében és Amerikában minden olyan gondot megoldott a civilizáció, a munkára és a
szabadságelvekre támaszkodó demokrácia, amelyek a tizenkilencedik század és a huszadik század első
felének sürgető társadalmi kérdései voltak, s magától értetődő, hogy a fejfájás nélküli országoknak
sokkal kevésbé van szükségük sóvárgásra, lázadásra, megrendülésre, reményre, azaz: irodalomra, mint
azoknak a népeknek, amelyek még ma is százféle hiánytól kornyadoznak.
A marslakó logikájából az következik, hogy a modern jólét a maga járulékos élvezeteivel,
szórakozásaival, kultúra- és művészetellenes találmány; csőd, amely lassan, de végérvényesen
beteljesíti Spengler fél évszázados látomását Nyugat alkonyáról.
Nem tudom, akad-e megfontolt gondolkodó a földön, aki fölényesen legyintene a marslakó
érveire? Minden tény és elhatalmasodó folyamat őt igazolja. Magabiztos fogyasztók s mának élő népek
húzzák föl reggelente a jó közérzet lobogóját. Alig van számukra elérhetetlen ábránd: enni, inni, látni
való dolgok ömlenek eléjük elragadó formában. Ha utazni akarnak, utazhatnak. Ha pihenni, övék a
Csendes-óceán vagy a Kilimandzsáró környéke. S mivel életük nagyrészt látványossággá vált, a siker
látszatát – a javakból való részesedésük jogfolytonosságát – még elkeseredetten is fönn kell tartaniuk.
Célok? Szándékok? Elképzelések? Mindegyikből csak annyira van szükségük, amennyi a jelen idő
felszínén tartja őket. Közhely, de sajnos igaz, hogy a Nyugat országaiban az erkölcsi és a szellemi
önfejlesztés helyét az anyagias önfenntartás lendülete és stratégiája foglalta el. Sokakban föl-földereng,
hogy a múlt század, de még inkább a tizennyolcadik század embere saját boldogulását nem csupán az
anyagi jólét kellemes közegében képzelte el, hanem a becsületesség, a bölcsesség, az egészség, a
közszolgálat, a jó kedély megteremtésében. Persze, ha föl is dereng ez a múltbeli eszmény, hamar
kihuny, mert az igazi civilizáció embere kívülről irányított lény. Ugyanúgy egyoldalú, mint a civilizáció
maga.
A természet, mint tudjuk, egyensúly nélkül megbomlik. A modern természettudomány viszont
épp azzal harcolta ki kétes dicsőségét, hogy eltökélten célra tört, hogy elvetett minden önkorlátozó
egyensúlyt, és újabb és újabb eredményekre pályázott. A belőle kisarjadó modern technika szintén. Épp
ezért minden egyoldalú fejlődés egy bizonyos ponton: túlfejlődés. Túlfejlődés és ugyanakkor lemondás
is. Míg Európa – veszteségei és fölhígulása nélkül – igazi Európa volt, állítások és tagadások termékeny
feszültségében létezett, vakmerő kételkedések mámorában. Eszmék, vallások, filozófiák, új és új
magatartások születtek országaiban. Új stílusok, új szenvedélyek. Valamikori többszólamúsága
természetesen megmaradt, de üres rutinná vált. Európának ma nincsenek – miként két évszázadon át
– önálló világú nagy festői, zeneszerzői. Áldozatul estek a szüntelen kísérletezgetéseknek, az
újszerűség balga mítoszának. Ugyanaz a versengő szellem hajtotta őket is, mint a piac, és mint a
technikai civilizáció sikerre áhítozó bajnokait. Nincs tehát semmi ámulnivaló azon, hogy a
végeredmény is „hasonló” lett: a szervességet a művészetekben is fölváltotta az egycélúság. A tartalom
és a forma szervességét az önállósuló formák. A narcisztikus technika. S mi lett mindebből? Bomlás.
A kultúra területére betört civilizációs normák – ellenállás hiányában – így szedték szét
darabjaira, ami csak egységként tudna létezni. Részek és részletek nagyítódnak föl, hogy betöltsék az
egész helyét. Ez a kétségbeejtő kárpótlási ösztön azonban még inkább azt leplezgeti, hogy az európai
fogantatású szellem a második világháborúban és utána is halálosan megsérült, s nem képes lábra állni.
Természetesen végzetes tévedés volna mindent csak az igazi civilizáció nyakába akasztani. Ha
a fő bajt Nyugaton az okozta is, Keleten a politika végzett hasonló pusztítómunkát. A mindent átjáró,
átitató uralmi politika.
A leegyszerűsítő kép sokaknak tehát ezt sugallja: Nyugat országai anyagilag jól élnek,
szabadok, sikeresek, s remekül elboldogulnak a nagy kultúrák emlékeivel is, anélkül, hogy egy új
kultúra megteremtésével bajlódnának. Nem érdekli őket annyira a művészet, a filozófia, az irodalom.
Ezzel szemben a keletiek szegények, röghözkötöttek, cenzúrázott sorsban tipródnak, s fölszabadulásuk
útját továbbra is arrafelé látják kanyarodni, amerre az irodalomé és a művészeteké is kanyarog. Még
a lenyesegetett művekbe is azért kapaszkodnak bele, mert a sebhelyekből, mint valami titkos írásból,
olvashatják ki a remény üzenetét.
Aki csak ennyit lát: világállapotokat lát. Adatokat és tényeket. A valóság jóval szövevényesebb,
láncolatszerűbb és ellentmondásosabb ennél. Nyugat helyzete nemcsak attól változott meg ennyire,
hogy elfogadta az ipari civilizáció által fölkínált „édenkerti” almát. S a keleti – pontosabban a
szocialista táboré – se attól, hogy kénytelen elfogadni a politika végzetszerűségét. Sokkal inkább attól,
hogy a fönt említett külső hatásokra két évszázados egysége bomlott föl. A felvilágosodás révén
újraszerveződött az európai kultúra egysége. Voltaire Európája és Tolsztojé. A politika erős határokat
húzott meg a két utolsó században is, de a szellem egysége épen őrizte magát, s fölibe emelkedett a
határoknak. Hatni ezért tudott Keleten Kant, Hegel, Marx, Nietzsche, s Nyugaton pedig Dosztojevszkij,
Csehov, Kafka, Bartók, hogy csupán jelképes neveket említsek bizonyságul.
A megosztottság nagyobb akadály tehát, mint a külön-külön érvényesülő hatások.
Nyugat-Európának és Amerikának érzelmi behozatalra, kínokon, nélkülözéseken, lemondásokon
edződött emberi kapcsolatokra van szüksége, Közép-Európa és Kelet-Európa országainak pedig azokra
a szabadságformákra, amelyekben a megszenvedett emberi értékek korlátozás nélkül, saját törvényeik
szerint kifejlődhetnek. Amíg ezt a hajdani egységet nem sikerül – egy új reneszánsz szívhangra figyelve
– megteremteni, a széttagolt világ saját züllésében tud csak „kiteljesedni”. Az önállósult körök ugyanis
hibás körök. Újra és újra magukba térnek vissza. Elmeddülnek és megkérgesednek. Cenzúra és jólét?
Ha oknak látszanak is, inkább következmények. Goethe, aki a világirodalom fogalmát megalkotta, jól
látta, hogy nincs külön világ, és nincs külön értelme a világnak. Gondolata érvényes az emberi
kultúrára is. Azon belül arra, amelynek két jelzője is volt: egyetemes és európai.