Háttérzene szól, a Middle of the Road skót együttes számát Sally Carr énekli: Chirpy Chirpy Chepp Chepp…, fiókhúzogatások, szekrényajtók nyikordulása és csattanása hallatszik, majd morgás és káromkodás.
HONTAI
A rohadt anyjába ennek a kazettának… Hová tud alámerülni egy nyavalyás doboz?
A Chirpy chirpy zenéjén át olyanforma zajok támadnak a lakásban, mintha sókristályokból és üres sörösdobozokból épített falak omlanának össze.
HONTAI
A fiókból áttettem a szekrény aljára két pléd közé… Hová lett? Vagy onnan is áttettem valahová? De hová?
Dühös ökölcsapás csattan egy asztalon, fémtálcán üvegpoharak táncolnak, majd fiókok zuhannak a padlóra, tárgyak gurulnak el.
HONTAI
Lehetetlen… Nem vihettem ki a lakásból… A kocsiban lenne?… A kocsi bizonytalan.
Csend támad, mintha gondolkodna. A bejárati ajtón csengetnek.
HONTAI
Ez ki lehet? Nyazsgem. Ma senkinek sem nyitok ajtót. Mi dolgom a világgal?… Ha kiválthatnám a világoskék öltönyömet, amiben látszik, hogy valaki vagyok… Tisztviselő, üzletember, messziről tengerésztiszt… Akkor persze… Akkor…
Türelmetlen csengetés a bejárati ajtón.
HONTAI
A fehér pantallóval tavaly a legjobb klubokba be tudtam menni. Talán a bőröndökben van a gardróbpolc tetején…
Erőszakos, szaggatott csengetés.
HONTAI
Tűnődve. Mary lenne…? Nem is tudja, hogy visszajöttem.
Léptek, ajtó nyílik, kis csend.
JAKSA
Hangja kintről. Én vagyok, nyisd ki az ajtót, Gyuri.
HONTAI
Jaksa Peti, te vagy?
JAKSA
Nyisd ki az ajtót, sietek.
Kulcszörej, nehéz ajtó nyílik.
HONTAI
Peti… Azt hittem, Mexikóban vagy… Helló, baby!
JAKSA
Haza kellett jönnöm, mert teljes flop van a tőzsdén… Gyere csak Susy, ez jó bácsi.
Ajtó csukódik, aztán távolodó, majd közeli hangok a lakásból.
HONTAI
Ha telefonálsz, foglalok egy asztalt a klubban… Ki ez a kicsike?
JAKSA
Figyelj, nekem most egy órára el kell ugranom valahová. Addig rád bízom ezt a lányt. Vigyázz rá, főleg ne engedd ki az ajtón. Érted? Ha elmegyek zárd be az ajtót, tedd zsebre a kulcsot és a lányt ne engedd ki. Egy óra múlva itt vagyok.
HONTAI
Na jó, de ki ez a csaj? A szeretőd, vagy csak elraboltad valahonnan, ahol tenyésztik ezeket?
Leesik egy félig kihúzott fiók és zörögve kiborulnak belőle a tárgyak.
JAKSA
Mi a fene van itt, házkutatás? Vagy te forgattad fel a lakást?
HONTAI
Nem találom a zálogcédulámat, pedig precízen beletettem egy fémkazettába. Ki akarom váltani a cuccaimat, de elfelejtettem, hogy hová dugtam el a dobozt. Megkezdődött a második szemeszter, kellene néhány apróság, hogy beinduljon itt az élet.
JAKSA
Gúnyosan. Bevágtad a tengerészöltönyödet?
HONTAI
Ruhát én soha nem teszek be, de volt egy kis aranyrögöm, amit a hegyekben találtam.
JAKSA
A hegyekben együtt kutattunk, és nem találtunk semmit.
HONTAI
Később külön is jártam kutatni, ezt egy kiszáradt folyómederben találtam, véletlenül.
JAKSA
Külön te nem jártál akkoriban. Eldugtad, nem? Eldugtál előlem egy darab aranyat.
HONTAI
Így vernek át a tőzsdén is, mindent beveszel. Mi van ezzel a lánnyal? Megöltetek valakit, vagy csak a szeretőd?
JAKSA
Ismered, nem? Las Vegasban már találkoztatok.
JAKSA
Nem érdekes. Talán egy kis kurva, de az is lehet, hogy nem. Vigyázz rá, ne engedd ki a lakásból, egy óra múlva itt vagyok.
HONTAI
Még egy szót sem szólt, beszélni tud? Vagy néma?
HONTAI
Értem, nem néma, csak zűrös… Nekem egy óra múlva bent kell lennem a Campuson, megbeszélt ügy. Rázárom az ajtót és itt hagyom.
JAKSA
Ne hagyd itt, egy óra múlva már újra itt leszek. Egyébként… Szeretnék bemenni veled az egyetemre, át kell váltanom. Lehet, hogy én is beiratkozom.
HONTAI
Egyszer már beiratkoztál.
JAKSA
Szeretnék újra beiratkozni.
HONTAI
Mi az ördögnek? Tele vagy dollárral.
JAKSA
Egy óra múlva visszajövök és elmesélem. Addig vigyázz a kicsikére. Zárd be az ajtót és ne engedd ki. Oké?
Sietős léptek, ajtó nyílik, csukódik. Kint az utcán felbőg egy kétezres kocsi motorja.
HONTAI
Hova a búsba tettem ezt a szar kazettát? A vége az lesz, hogy nem tudom kiváltani a világoskék öltönyömet. Az egész világ egy nagy zálogház. Hirtelen észreveszi a lányt. Hallod, Susy, az egész világ egy nagy zálogház, pawn-shop… Csak a cédulák vesznek el, nem lehet kiváltani a kéthetes boldogságokat sem. Ez tetszik neked? Nem csodálom, akár röhöghetsz is rajtam… Ülj le valahová, érezd magadat itthon, egy órára… Ülj csak le nyugodtan… Úgy… Az egy egészen kényelmes kanapé… Ott jól lehet üldögélni és várni… Mondd, a Peti a te boy-friended?… Vagy nem? Ki ez neked?
HONTAI
No igen, ő egy self-made man, de hogy jóravaló lenne, azt kétlem. A faterja az igen, és a mamája, azok nagyon rendesek voltak. Peti is rendes volt otthon… A zálogcédula úgy látszik nem kerül elő, majd csak akkor, ha már nem kell… Igyunk valamit? De you want to drink something? Egy jó scotch azt hiszem neked is jót tenne.
Ital csobog, jégkockák csörrennek a poharakban.
HONTAI
No Susy, csin-csin… Remélem nem te leszel az én zálogcédulám.
SUSY
Tudod, a Peti fiú egy kicsit hang-over…
HONTAI
Berúgtatok tegnap?
SUSY
No, dehogy rúgtunk be… Peti mindig olyan, mintha másnapos lenne vagy bolond. Kezd belőle elegem lenni.
HONTAI
Az az érzésem, hogy találkoztunk már valahol. De akkor nevetgéltél, ittál… Most pedig azt hittem először, hogy néma vagy. Meglepett, amikor megszólaltál.
SUSY
Las Vegasban találkoztunk, a bárban. Peti akkor még nem volt ennyire bolond. Ott ültünk körülötte hárman vagy négyen. Azt mondta, hogy válassz közülünk valakit, ad neked egy lányt. De te csak nevettél és ittál valamit. A másik három lány nem is volt a Petié, azok kurvák voltak és ott ültek már a bárban, mikor bementünk.
HONTAI
Hol ismerkedtetek meg?
SUSY
Egy töltőállomásnál. Letettek és éppen új kocsit stoppoltam. Valahogyan aztán együtt maradtunk. Bolond, de mégis biztonságos vele. Nem is tudom, mit akarok… Lehet, hogy visszamegyek New Yorkba. Anyámék már biztosan kerestetnek a cop-fiúkkal.
SUSY
Azt hiszem tizenhét…
SUSY
Majdnem tizenhét, vagyis félig.
HONTAI
Miért szöktél meg?
SUSY
Volt ott nálunk az iskolában egy hülye tanárnő. Fent hordta az orrát, egészen magasan. Mintha zsiráf lenne. Láttál már zsiráfot?
HONTAI
Zsiráfot? Nem, még nem láttam. Ezért szöktél meg?
SUSY
Én az állatkertben láttam zsiráfokat, egészen fent hordták a fejüket, és vele együtt az orrukat és a fülüket is. Jól megnéztem azokat a zsiráfokat és megértettem valamit.
SUSY
Igen, ekkor megszöktem, de előbb leköptem a tanárnőt.
HONTAI
Jaksa Petit még nem köpted le?
SUSY
A Petit is leköptem, csak az megvert utána.
SUSY
Nem szeretek egyedül lenni.
HONTAI
Jaksa Peti azt hiszi, hogy meg akarsz tőle szökni.
HONTAI
A kulcs bent van a zárban. Ha akarsz, elmehetsz innen. Lehet, hogy itt hagylak és bemegyek az egyetemre.
SUSY
Peti mindjárt itt lesz. Ha megérkezik, elmegyünk innen.
SUSY
Visszamegyünk Las Vegasba. Peti még be akar menni a Casinóba.
HONTAI
Még ma, a Casinóba? Tudod hány mérföldre van ide Las Vegas?
SUSY
Engem nem érdekel, a Peti akar bemenni a Casinóba.
HONTAI
Ha ebben a pillanatban elindultok, talán holnap este bemehettek a Casinóba. De a jelek szerint nem indultok el, mert Jaksa nem érkezett vissza.
SUSY
Peti mindjárt itt lesz, talán csak néhány perc.
Popzene szól a rádióból, időnként hangos hirdetések szakítják meg, aztán tovább hullámzik, dübörög a zene.
HONTAI
Susy, ahol bejöttetek, az előszobából nyílik a fürdőszoba. Ha akarod, rendbeszedheted magadat. És mindjárt mellette van egy másik szoba, ágy, párna, takarók, helyezd magadat kényelembe.
SUSY
Halkan, makacsul. Nem érdemes már, Peti mindjárt itt lesz…
HONTAI
Kilenc óra már elmúlt, ülve elaludtál. Peti úgy látszik mára ittfelejtett. Ott, abban a másik szobában kényelmesen elhelyezkedhetnél.
SUSY
Nem, sehová sem megyek… Nekem itt éppen megfelelő.
Telefoncsengés.
MARY TELEFONHANGJA
Mary vagyok, most érkeztem. Te mikor jöttél?
HONTAI
Én már tegnap este itt voltam.
MARY TELEFONHANGJA
Mi van ott nálad, házibuli?
HONTAI
Csak a rádió szól, éppen szétpakolom a dolgaimat.
MARY TELEFONHANGJA
Örülnél nekem, ha odamennék?
HONTAI
Kis csend. Gyere drágám, nagyon szeretnélek látni.
MARY TELEFONHANGJA
Tudod, hogy az apám utál, de az anyu hajlik a dologra.
HONTAI
Hajlik? Milyen dologra?
MARY TELEFONHANGJA
A mi dolgunkra… Anyu szerint indulásnak megkaphatnánk egy ékszerüzletet a hálózatból.
HONTAI
Drágám, én művészettörténetet hallgatok és filozófiát.
MARY TELEFONHANGJA
Éppen azért, a művészettörténet a mi vállalkozásunkban nagyon fontos. Odamenjek?
HONTAI
Gyere drágám, alig várom, hogy láthassalak.
MARY TELEFONHANGJA
Elég nagy a rendetlenség nálad, mi?
HONTAI
Most pakolok, de gyere nyugodtan. Segíthetsz is…
MARY TELEFONHANGJA
Inkább talán holnap. Bejössz reggel az egyetemre?
HONTAI
Persze, hogy bemegyek… Egy csomó dolgot el kell intéznem.
MARY TELEFONHANGJA
Akkor holnap. Ne pakolj sokáig, aludd ki magadat. Csók drágám, és tudod mire gondolok?
HONTAI
Én is drágám, sok puszi holnapig.
Kattan a telefon, a háttérben szól a popzene.
HONTAI
Egy lány az évfolyamról.
HONTAI
Gazdag, de fellázadt a családja ellen, azért jár az állami egyetemre.
SUSY
Én szegény vagyok. Sejtettem, hogy engem nem tudnál szeretni…
HONTAI
Meglepetten. Hogy jön ez ide? Te nem mosakszol, nem mész be a vendégszobába, hanem itt várod a Jaksa Petit. Vagy nem?
Csend, a háttérben szól a zene. Léptek, fiókok koppannak, rakosgatás zaja.
SUSY
Meglett a zálogcédulád?
HONTAI
Majd előkerül valahonnan, nem sürgős.
A bejárati ajtón csengetnek.
HONTAI
Na végre, megjött Peti.
Léptek, kulcszörgés, ajtó nyílik.
MARY
Halló, drágám, mégis ideugrottam hozzád, nem bírtam ki.
HONTAI
Mary, alig ismerlek meg, olyan vagy, mint egy kreol isten.
Ölelkezés halk nesze.
MARY
Bemehetek drágám, vagy elállod az utamat?
HONTAI
Nagyon örülök neked Mary, gyere be, iszunk valamit…
Léptek, ajtók csukódnak.
HONTAI
Csodálkozva. Mit kérdezel?
MARY
Azt kérdezem, hogy ki ez a lány, aki az ágyadon kuporog?
HONTAI
Ez nem az ágyam, ez a kanapé. Az ágyam a hálószobában van. Ez egyébként Susy, Jaksa Peti hozta magával délután. Hamarosan megérkezik, és tovább utaznak Las Vegasba.
MARY
Ügyesebben is hazudhatnál, Hontai… Már abból a bunkó zenéből is sejthettem volna, mi folyik itt…
HONTAI
Na, de Mary… Ha nem így lenne, mondhattam volna, hogy a húgom, vagy az anyám.
MARY
Vagy esetleg, hogy a nagyanyád… Meglep, hogy kiskorúaknál tartasz már.
HONTAI
Jaksa Peti útitársa… Mi ebben a különös.
HONTAI
Magyar üzletember, ismered, nem?
MARY
Magyar… Nem csodálom, hogy apám utálja az idegeneket.
HONTAI
Száz éve még ti is idegenek voltatok itt, nem? Amerika egy nagy melting-pot.
MARY
Látom, te már nekiláttál az olvasztásnak. És olvad a kicsike?
HONTAI
Békét áhítva. Susy, azt hiszem, jobb lesz, ha fogat mosol, és bemész a vendégszobába.
MARY
Már ott van a fogkeféje is?
SUSY
Nem megyek. Nekem itt éppen megfelelő.
MARY
Nekem pedig ez a szituáció nem megfelelő, elmegyek.
HONTAI
De Mary, félreérted az egészet.
MARY
Elég volt belőled Hontai… Elég volt… Ebből az egész piszok Friscóból elegem volt.
Léptek nesze, feldől egy szék, ajtók csapódnak.
HONTAI
Betódultatok ide, mint a huzat és szétvertétek az életemet.
SUSY
A Peti azt mondta, hogy te vagy a legjobb barátja és olyan nagy halat fogtatok együtt, ami hosszabb volt, mint a csónak.
HONTAI
Éjfél van. Hol akarsz aludni, a vendégszobában, vagy ott ahol vagy?
HONTAI
Ülve, vagy fekve…? Te esetleg fekve is elférsz a kanapén. Hozok neked egy takarót.
SUSY
Nem kell. Itt maradok, ahol most vagyok.
HONTAI
Oké Susy, jó éjszakát, én lefekszem.
Halk klasszikus zene, ami fokozatosan belemosódik a szélzúgásba. Kint megered az eső. A csatornákban csobog a víz, a bádogpárkányokon dobolnak az esőcseppek, majd álmosító suhogássá válik az egész. Halk fékszuszogás, majd horkolás. Feldől egy váza, valami peng. Abbamarad a horkolás, villanykapcsoló kattan.
SUSY
Idejöttem, mert félek egyedül. Levessem a ruhámat?
HONTAI
Vesd le, és oltsd el a villanyt.
SUSY
Suttogva. Nem tudok egyedül lenni… Baj?
Ölelkezés nesze, ágy nyikordul, a lány izgatottan lélegzik. Csend támad.
SUSY
Suttogva. Ezt a Maryt te szereted?
HONTAI
Susy, lement már az egész műsorod. Hunyd be szépen a szemedet és aludj… Ásítva. Én már délután csaknem elaludtam.
SUSY
Tudod miért jöttem ide az ágyadba?
HONTAI
Mert félsz egyedül… Mondtad már.
SUSY
Nem, én soha nem félek. Hazudtam neked. Nem is volt kedvem az egészhez, csak azért bújtam ide hozzád, hogy ne ölelgethessenek az ilyen nők, mint ez a Mary.
HONTAI
Szinte félálomban. Mi baj van a Maryvel?
SUSY
Ha én itt lennék, nem engedném, hogy ilyen nők ölelgessenek. Amikor ott visítozott a kanapé előtt, azonnal elhatároztam, hogy kitúrom az ágyadból. Mit képzelnek ezek?
HONTAI
Jaj, Susy, fogd már be a szádat és aludj.
SUSY
Azt hiszik, hogy a pénzükkel mindenkit megvehetnek. Nem így van. Egész idő alatt imádkoztam, hogy sértődjön meg és menjen el a fenébe. Én mindig imádkozom, nálunk az egész család nagyon vallásos. Te is vallásos vagy, ugye?
SUSY
Imával és gondolatokkal elűztem innen a gazdag nőt, de aztán megbántam a cselekedetemet. Tudod az a baj, hogy nincs bennem elég alázat. De az igazságérzetem nem engedte, hogy nő nélkül maradj. Ezért bújtam ide hozzád, tisztességből. Érted?
HONTAI
Sóhajtva, horkantva. Értem… Peersze…
SUSY
Remélem nem gondolod rólam, hogy kurva vagyok? Nem is lehetnék az, hiszen szeretlek és vallásos vagyok… Hallod, amit mondok?
SUSY
Legalább öt évvel fiatalabb vagyok ennél a Marynél. Amikor én húsz éves leszek, akkor ez már huszonöt, amikor én harminc, ez már harminckilenc, amikor én harminckilenc, akkor ez már…
HONTAI
Susy, fogd be a szádat! Ha nem hagyod abba a pofázást, én kiváglak innen az ágyból!
Pityergés, majd hangosodó sírás hallatszik.
SUSY
Elcsukló hangon. De én szeretlek…
Sírás, szipogás, aztán csendes szuszogás. Klasszikus zene, talán Chopin vagy Mozart.
SUSY
Csókokat cuppantva. Jó reggelt, drágám, már süt a nap… Jó reggelt, drágám… Hogy aludtál?
HONTAI
Riadtan. Hol vagyok?
SUSY
Itt vagy, drágám. Ölelj meg, és nekem is mondd, hogy drágám.
SUSY
Mondd, hogy drágám, ahogy este Marynek.
HONTAI
Menj ki a hegyes könyököddel a gyomromból.
SUSY
Mondd, hogy drágám, és akkor kimegyek.
HONTAI
Susy, semmi kedvem sincs ahhoz, hogy kora reggel megpofozzalak. Ti ott New Yorkban nem szoktatok aludni?
Pofon csattan. Sírás, szipogás hallatszik, majd Hontai szuszogása, ami horkolásba vált át.
Country zene, hirdetések, időjárás-jelentés. Újra zene. Tányérok, evőeszközök csörrennek, reggelizés halk neszei.
HONTAI
Ha megjön Peti, mit mondasz neki?
SUSY
Én nem tudok hazudni.
HONTAI
Pedig most jobb lenne, mert nagy cirkuszt csinál.
SUSY
Mindig azt csinál… Kitalálta, hogy menjünk ki a nevadai sivatagba és ott legyünk először egymásé. Én ilyent még soha nem hallottam és eleinte nagyon tetszett a dolog. Odakötözött egy sziklához és körüllövöldözött a winchesterrel. Utána eloldozott és odaadta a puskát, hogy én lődözzek a feje mellé. De nekem soha nem volt még puska a kezemben és féltem, hogy agyonlövöm. Így aztán kellően fölidegesítettük egymást, s az autós pokrócon, amit elhoztunk a kocsiból, nagy nehezen összejött egy szeretkezés. Nem is volt éppen rossz, csak viperák mászkáltak a pokróc körül és nekem elkékült a szám a félelemtől.
HONTAI
Ez a felső fok… Mit akarsz még?
SUSY
Na igen, de minden ölelkezéshez nem mehet ki az ember a sivatagba…
HONTAI
Értem… Ha jót akarsz, tagadd le az egészet. Ott ültél a kanapén egész éjszaka, és én még egy takarót sem dobtam rád, ilyen piszok vagyok. Ez a jó szöveg.
SUSY
De a hazugság bűn. Nem így van?
HONTAI
Majd meggyónsz és elmondasz néhány miatyánkot.
SUSY
Ha tudnám, hogy szeretsz, szívesen hazudnék.
HONTAI
Hazudhatsz nyugodtan, én pont annyira szeretlek téged, mint te engem.
SUSY
Az nem elég… Jobban szeress!
HONTAI
Nevet. Susy, ilyen szemtelen, taknyos kis kurvával még soha nem találkoztam, mint te vagy…
HONTAI
Persze, hogy nem. Imádkozol, gyónsz, kefélsz, hazudozol, de az egészben van valami varázslatos.
HONTAI
Van… Hidd el nekem, hogy van… Ha akarod, elviszlek délelőtt moziba. Vagy mást akarsz?
SUSY
Menjünk el moziba és utána vegyünk valahol róseibnit.
Francia sanzonok szólnak lemezről.
HONTAI
Egyszer, ha nem dúlod fel túlságosan az életemet, átviszlek Európába.
Porcelántányérok zördülnek, kanál merül valamibe.
HONTAI
Ott születnek ezek a sanzonok.
SUSY
Ezeket szeretem hallgatni. Lehet, hogy énekelni is tudnék… Öntsem le az egészet tejszínnel?
HONTAI
Öntsd rá a tejszínt, aztán szórd be porcukorral.
A bejárati ajtón megszólal a csengő. Kulcs zördül, ajtó nyílik.
SUSY
Na, melyik jön, a Mary vagy a Peti?
HONTAI
A csengetés alapján inkább férfit sejtek.
Léptek az ajtó felé.
HONTAI
A legjobb barátomat? Már Amerikában is beszélik, hogy nagyobb harcsát fogtunk együtt, mint a csónak.
JAKSA
Na végre! Miért nem nyitjátok ki az ajtót?
HONTAI
Ezt én is mondhatnám. Na végre, öt nap után megjöttél? Egy órára hagytad itt a lányt, aztán feléje sem néztél. Mary már botrányt csinált és elhagyott.
Bevágódik az ajtó, sietős léptek.
JAKSA
Kiabálva. Biztosan volt rá oka! Hol van Susy? Susy, hol vagy? Nézz a szemembe!
HONTAI
Ne ordítozz itt, senki sem süket.
SUSY
Éppen elkészült, egyetek epret, tejszínhabbal a legfinomabb.
JAKSA
Honnan van ez az eper?
HONTAI
Mozi után vettük, hazafelé.
JAKSA
Ez kimászkál innen? Megmondtam, hogy ne engedd ki!
HONTAI
Egy óráról volt szó mindössze… Az én lakásom nem börtön, a vendég oda megy, ahová akar. A moziba egyébként én vittem el.
JAKSA
Döbbenten, haraggal. Te moziba hordod az én nőmet?
HONTAI
Közömbösen. Ez a te nőd? Amikor idehoztad, azt mondtad, hogy egy kis kurva, vagy kiskorú kurva, a szülei nyomoztatnak utána.
JAKSA
Többször mondtam, hogy Susy lényegében az én menyasszonyom.
HONTAI
Lényegében ez idáig nem derült ki.
JAKSA
Az a gyanúm, hogy ti megcsaltatok engem. Amíg én a Casinóban harcoltam, ti itt békésen ölelkeztetek.
SUSY
Egyetek epret, kihűl. Vagyis fölmelegszik.
JAKSA
Valld be Susy, hogy amíg én a tőzsdén harcoltam, te bemásztál a Hontai ágyába.
SUSY
Na de Peti, tudod, hogy én csak veled a sivatagban… Egyetek epret.
HONTAI
Minek hagytad itt öt napig, ha ilyen féltékeny vagy?
JAKSA
Próbára akartam tenni.
HONTAI
Egy kurvát? Mire számítottál?
JAKSA
Nem erre! Susy nem kurva, szeret engem és én is szeretem őt. Igaz, Susy?
SUSY
Minden úgy igaz, ahogy van. Nem esztek epret?
JAKSA
A lány azé legyen, aki jobban szereti. Tegyünk próbát, például ezt a poharat én összetöröm ököllel.
Recsegés, csörömpölés.
SUSY
Jaj Peti, csupa vér lett a kezed…
JAKSA
Hontaihoz. Most te jössz!
HONTAI
A lány a tied, pakold össze és vidd a fenébe.
SUSY
Szeretnék itt maradni.
JAKSA
Hontai, te átégeted a kezedet Susy szerelméért?
HONTAI
Még Kleopátra szerelméért sem. Nem vagyok hülye.
JAKSA
Idenézz, az én tenyerem már füstöl, átégetem a cigarettával. Annyira szeretem Susyt, hogy arcrándulás nélkül tűröm a szenvedést. Susy, látod az arcomat?… Hol vagy? Látod, vagy nem, az anyád szentségét? Én itt átégetem a kezemet, te meg az eprestállal mászkálsz?
HONTAI
Ilyen büdös csak Alsógyenesben volt, amikor disznót perzseltek.
JAKSA
Ha nem tetszik neked, verekedjünk meg késekkel, életre-halálra! De csak az egyikünk maradjon életben. Aki életben marad, azé lesz Susy.
HONTAI
Susy a tied, vidd a fenébe innen.
JAKSA
Azt akarom, hogy verekedj meg érte. Vagy neked nem kell Susy?
HONTAI
Nekem nem kell Susy, és ha így folytatod, téged is kirúglak innen.
JAKSA
A barátodat? Bejártál hozzánk a konyhába, és anyám…
HONTAI
Igen, anyád meggyes rétest sütött. De anyád sütötte és nem te. Pakold össze a nődet és tűnjetek el innen.
JAKSA
Legalább Susy iránti tiszteletből jelképesen verekedj meg velem.
HONTAI
Nem verekszem, de hamarosan előveszem a vadászkésemet és megnyalatom vele a saját véredet. Utálom, ha kurva miatt nyűszít egy férfi.
JAKSA
Nem érted, hogy a Susy nem kurva?
HONTAI
De értem, nem kurva.
SUSY
Én nem megyek el innen… Hontaival akarok maradni.
JAKSA
Mit csináltatok itt öt napig?
HONTAI
Mit lehet öt nap alatt csinálni? Bejártam az egyetemre, Susy kiutálta innen Maryt… Mivolt még? Kerestük a zálogcédulát, de nem lett meg. Mary és Susy telefonálgattak egymásnak, mert Mary nem akarta elhinni, hogy Susy az én anyám.
JAKSA
Miért lenne a Susy a te anyád?
HONTAI
Semmiért, de hisztizett a csaj. Beadtuk neki, hogy Susy az én anyám…
SUSY
Moziban is voltunk kétszer. Utána róseibnit ettünk stanecliből…
JAKSA
A moziban fogta a kezedet, mi?
SUSY
Nem fogta. Csak nézte a filmet.
HONTAI
Hogy lehet ilyen hülyéket kérdezni? Mit fogsz egy ilyen kézen, mint a Susyé? Ez nem egy primadonna, vagy nagyságos asszony keze… Nézd meg, ez egy szutykos gyerekkéz. Ott van például a fogmosás… Ha ennyire szereted, miért nem szoktattad rá a fogmosásra? Nekem minden este könyörögnöm kellett, hogy mosson fogat.
JAKSA
Ha egyikünk meghalna, egyszerűbb lenne az egész. Susyt nem zavarná a másik.
JAKSA
Nem akarok meghalni, de talán jobb lenne. Gyuri, én koldus vagyok.
HONTAI
Nem értelek, egy hete még tele voltál dollárral.
JAKSA
A tőzsdekrach miatt jöttünk vissza Mexikóból… Negyvenezer dollárt sikerült kimentenem. Harmincezerrel lementem Las Vegasba, és feltettem a pirosra az egészet. Elúszott. Iratkozzak be az egyetemre, ahogy te is, vagy inkább csatlakozzak egy anarchista csoporthoz?
HONTAI
Iratkozz be az egyetemre.
JAKSA
De nem hiszek ebben a világban, utálom a kapitalizmust.
HONTAI
Utazz el Moszkvába, ott jól érzed majd magadat.
HONTAI
Küldd vissza az anyjához, NewYorkba.
JAKSA
Elveszik ott, az egy szörnyű város.
HONTAI
Akkor vidd magaddal Moszkvába.
JAKSA
Nem tudom, mit csináljak. Talán az lenne a legjobb, ha itt maradnék a lakásomban. Susy is szeret itt lenni.
HONTAI
Milyen lakásodban?
JAKSA
Hát ebben, itt elég jól megvagyunk Susyval.
HONTAI
No igen, csak az a baj, hogy ez az én lakásom. Én béreltem ki két éve, én fizetem a lakbért.
JAKSA
Részedről ez csak amolyan értelmiségi képzelődés. Ez az én lakásom és nem óhajtok lakókat tartani. Már csak Susy miatt is kínos, ha idegen férfiak mászkálnak itt gatyában. Susy nagyon vallásos.
HONTAI
Csak a pénzedet vesztetted el a ruletten, vagy az eszedet is?
JAKSA
Nagyon toleráns vagyok veled Hontai, de nem tűröm el, hogy a saját lakásomban sértegessenek. Torkig vagyok veled… Csak azért nem öltelek meg idáig, mert anyám valamiért szeretett. Nyilván a hazudozásaidat kedvelte. Elég ocsmány alak vagy… Susy is panaszkodott rád… Hagytad a kanapén kuporogni, s még csak egy takarót sem dobtál rá. Teljesen megfeledkeztél róla, hogy Susy még kiskorú. A bürgerkurva Maryvel ittatok és henteregtetek a belső szobában.
HONTAI
A barátnőmet vendégül láthatom a saját lakásomban.
JAKSA
Ott igen, de idehoztad a mi nyakunkra, kihasználva, hogy nekem el kellett utaznom Las Vegasba.
HONTAI
Nekem sajnos be kell mennem az egyetemre. Öt óra tájban hazajövök.
JAKSA
Butaságot csinálsz… Menj el és ne gyere többet vissza…
Furcsa, baljós zene. Melodikus, de hátborzongató, ha van ilyen. Zene elhalkul, egy nazális félhang a reneszánsz mesterekről beszél elmosódottan.
HONTAI
Suttogva. Mary, örülök, hogy látlak… Mi van veled? Olyan furcsán váltunk el múltkor este…
MARY
Riadt suttogással. Betelefonáltak a szomszédok az egyetemre… A magyar barátod, az a Jaksa Petár megkötözte a kislányt és egy szamuráj karddal áll az ajtó mögött. Terád vár, ketté akar vágni a karddal, ha belépsz… A kislány kiszabadította a kezét és kinyitotta az ablakot. A szomszéd adótanácsosnak szólt, hogy ne gyere haza, mert Jaksa Petár megöl. A kislány is úgy tesz, mintha a keze még mindig a kötelekben lenne. El kell menekülnöd…
HONTAI
Az én lakásom… Talán inkább a rendőrökkel ki kell onnan vágni Jaksa Petit, mint a taknyot.
MARY
Taknyot? What is the Takony?
HONTAI
Kardostól, kurvástól, taknyostól.
MARY
A kislány rendes, arra ne haragudj… Nagyon vigyázz!
Szirénázó rendőrautók rohannak az utcán. Motorok zúgnak megfeszülve. A szirénák elhallgatnak, a motorok elcsendesednek, s szinte némán gurulnak előre az úton. Halk léptek nesze, suttogás. Hirtelen reccsen egy ajtó és beszakad. Csörömpölve lezuhan a kövezetre egy kard.
RENDŐR
Falhoz! Egészen a falhoz!
FELÜGYELŐ
Mit keres maga itt?
JAKSA
Itt lakom, két éve bérlem ezt az apartmant.
FELÜGYELŐ
És ez a megkötözött kislány?
FELÜGYELŐ
Hozzák ide a lányt.
RENDŐR
Itt van a lány, felügyelő úr.
FELÜGYELŐ
Ne félj, most már nem engedünk bántani. Megkötözött?
FELÜGYELŐ
Honnan ismered ezt a férfit?
SUSY
Elrabolt… Vagyis hát stoppoltam, de amikor megérkeztem, nem engedett kiszállni. Mindenhová magával cipelt.
FELÜGYELŐ
Erőszakoskodott veled?
SUSY
Azt éppen nem lehet mondani… De ez, mister Hontai lakása. Nem értem, miért jött be a karddal, Jaksa…
Bilincs kattan, lökdösődés nesze.
JAKSA
Piszkok vagytok mind a ketten. Főleg te, aki anyám rétesét zabáltad! Nem tarthatnak bent, semmire sincs bizonyítékuk. Holnap megkereslek benneteket! Irgalmazzon nektek az isten!
Autómotorok búgnak fel, aztán szirénázva elrobognak a rendőrautók.
HONTAI
Gyorsan kapd össze magadat, pakolj be kaját a hűtőből… El kell mennünk innen.
Szaladgálás, székek csúsznak odább, tárgyak esnek le. Szekrényajtók nyílnak, csukódnak.
HONTAI
Elviszlek valamilyen biztos helyre Susy, aztán majd visszajövök körülnézni. Pakolj be a Lincolnba. Mindent pakolj be, kenyeret, sajtot, gyömbérsört, colát, pezsgőt, mindent.
SUSY
Nem maradhatnánk itt?
HONTAI
Jaksát két óra múlva bizonyítékok hiányában szabadon engedik. Ez most mindenre képes.
SUSY
Itt a kard. Vigyük magunkkal!
HONTAI
Jó, vigyük a kardot is.
Felbőg a motor csikorgó gumikkal elhajtanak.
HONTAI
Valamilyen biztonságos helyre, talán Las Vegasba.
Popzene szól a rádióban, amit hirdetések és rövid tudósítások szakítanak meg.
RÁDIÓHANG
Egy őrült magyar elfoglalta egyetemista barátja lakását, és az ajtó mögé rejtőzve szamuráj karddal várta a hazatérőket. A San Francisco-i rendőrség, lakossági bejelentés nyomán, szerencsére az utolsó pillanatban közbelépett. Megmentették az életét George Hontai egyetemi hallgatónak és Susy nevű New York-i unokahúgának, aki éppen nála vendégeskedett.
Popzene, alatta autók suhogása, gumik csikorgása hallatszik.