Repülőgépmotorok sivítása, túráztatása, a fékrendszerek felzúgása majd elfulladása keveredik a várótermi hangszórók szünetjeleivel és hangjával.
Hangszóró: Zene, szünetjel. Ladies and gentleman, the weather is stormy above Nevada and Colorado… The planes from Detroit and Denver arrive late…
Zsongás, léptek nesze. A lépteket elnyeli a várótermi hangegyveleg.
Hangszóró: The passengers to Phoenix and Dallas can take their seats…
Automata ajtók surranó nesze, majd léptek koppanása a kövezeten.
JAKSA
Halk, reszelős hangon. Mi van, földet értél? Úgy látszik alszanak az arab kommandók.
JAKSA
Mi az, hogy nocsak? Telefonáltál, nem?
HONTAI
Egy a százhoz fogadtam saját magammal, hogy nem jössz ki elém.
HONTAI
Mert van benned egy rendes Jaksa, meg egy szemét Jaksa. Amikor az Államok fölé értünk, azonnal éreztem, hogy nem kellett volna telefonálnom. Átejtesz, nem jössz ki, valamilyen zárlat lesz. El kellett volna felejtenem, hogy a világon vagy.
JAKSA
Csak egyféle Jaksa van.
HONTAI
Kár… Én azt hittem, hogy van egy jó Jaksa is. Régen, amikor az anyád elénk tette tepsiben a meggyes rétest, egészen más voltál. Olyan kis helyes, anyás kölyök. Csámcsogva etted a rétest, és összefogdostad mind, hogy más ne ehessen belőle.
JAKSA
Felpuhultál Magyarországon. Fél év elég volt hozzá. Jani bácsiék beletettek a Papin-fazékba és megfőztek.
HONTAI
Te már háromszor voltál otthon, én csak most másodszor.
JAKSA
Leplezve ellágyulását. Mi van otthon?
JAKSA
Tavasz, tavasz… De milyen színű?
HONTAI
Lassan zöldellő, a mandulafák már hervadoznak, de a barackfák, meggyfák, cseresznyések még virágban állnak. Fehér és rózsaszín a világ. A bakterházak udvarán már kombinéket, bugyikat lobogtat a szél. A vasutaslányok az ablak mögött sóhajtoznak, amikor elrobog a vonat.
JAKSA
Eltűnődve. Magyar bugyik… A huszadik század végén milyenek a magyar bugyik?
HONTAI
Az ember csak színfoltokat lát.
HONTAI
Talán, mint Spatz Aurél képein.
JAKSA
Mit csinál az öreg kecske?
HONTAI
Mindenki meghalt. Spatz persze a képeiben…
JAKSA
Eee… nem halnak meg az emberek…
HONTAI
Anyád küldött egy levelet, fényképeket is rakott bele a kölykeidről.
JAKSA
Majd holnap add oda, vagy két hét múlva. Nincs éppen családias hangulatom.
HONTAI
Anyád azt mondta, hogy azonnal, a repülőtéren adjam oda.
JAKSA
Levágták a nádat a Balatonon, vagy csak úgy rohasztják?
HONTAI
Itt a leveled. Anyád azt mondta, hogy azonnal válaszolj!
JAKSA
Hagyj engem ezekkel a levelekkel. Amúgyis váltanom kellene, mert kártyázunk. Mocorgás, ruhasurrogás. Világos, hogy otthon hagytam a tárcámat. Adj gyorsan száz dollárt, veszek egy scoth-ot és aprónk is lesz. Otthon rendezzük.
Autóindítás, ajtók csapódnak, motorbúgás.
JAKSA
Fogadjunk, hogy két hónap alatt összeomlasz itt, és haza akarsz menni a Papin-fazékba.
HONTAI
Lebeg az ember, mint a tengerben az ázalag.
JAKSA
De te magyar ázalag akarsz lenni János bácsi levesében. Olyan félmagyar, félorosz, félzsidó.
HONTAI
Csak két fele van a dolgoknak, harmadik fele nincs.
JAKSA
Lenin elvtárs, én céklaleves akarok lenni! Zakuska a magyar tányéron. Zakuska Hontai módra. Tessék engem megenni Uljanov bácsi!
JAKSA
Tudod mit mondott Trockij a céklalevesről?
HONTAI
Ha lenne ötezer dollárom, most nyithatnék otthon egy kis galériát, vagy régiségboltot. Vissza kellene csempésznem a képeimet Európába.
JAKSA
Vissza? Tíz éve csempészed a vacakokat Európából Amerikába… Röhögnöm kell. Teljesen megpuhultál. Felordít. Lenyin elvtárs! Céklaleves akarok lenni!
HONTAI
Az állampolgárságomat sem kellene feladnom… Társtulajdonosként is beszállhatnék valamibe…
JAKSA
Felröhög. Hallod ezt kedves Lev Davidovics Bronstein?! Jár a baba, jár. Kettőt előre, egyet hátra, kettőt előre, egyet hátra. Elszedik a dohányodat, aztán becsuknak és felakasztanak.
JAKSA
Magyarok, két napja pókerezünk.
HONTAI
Marton Joe ugye nincs ott?
JAKSA
De ott van Joe is. Teljesen megváltozott.
HONTAI
El tudom képzelni. Legjobb lenne, ha kiszállnék a kocsiból.
Éles fékcsikorgás, tárgyak, csomagok zuhannak a padlóra.
JAKSA
Ne sértegesd a vendégeimet, te piszok kommunista! Felordít. Szállj ki!
HONTAI
Én simán elvégeztem ezt a szar egyetemet, de te fél év alatt trockista lettél és a vizsgák helyett tüntetni jártál.
JAKSA
Szállj ki, mert megöllek.
HONTAI
Fél év alatt beköltöztél Trockij seggébe házmesternek. Aztán amikor a fasiszta stricik összevertek, beálltál hippinek. Addig kóboroltál, amíg teljesen kiürült az agyad. Most pedig mindent leszarsz, ami emberi.
JAKSA
Gúnyosan. És neked volt kétszázezer dollárod, vagy nekem?
HONTAI
Neked, amíg el nem játszottad ruletten.
JAKSA
Felbőgeti a motort, aztán idegesítően túráztatja. Felordít. Szállj ki!
HONTAI
Jó, holnap kiszállok mindenből. Az egész magyar buliból kiszállok. Most ott alszom nálad, de reggel keresek egy kéglit, és kész.
JAKSA
Szállj ki, nálam komcsik nem alhatnak!
HONTAI
Jó, oké! Add vissza a száz dolláromat és már itt sem vagyok!
JAKSA
Miféle száz dollárodat?
HONTAI
Amit az előbb a repülőtéren kölcsönadtam.
JAKSA
Csodálkozva. Nekem?
HONTAI
Itt van nálam az a hosszú pengéjű vadászkés, amit a dokitól kaptam.
JAKSA
Aminek molyette őzláb a nyele.
HONTAI
Az, aminek a pengéjét már megnyalattam Marton Joe-val.
JAKSA
Nem bánom… Ott lehetsz velünk reggelig, de aludni nem engedlek, mert elveim vannak.
HONTAI
Két napja nem aludtam.
JAKSA
Nem érdekel. Nálam kommunisták nem alhatnak!
HONTAI
Matt részegre ittad magadat.
JAKSA
Felbőgeti a motort, csikorgó kerekekkel elindul. Esetleg anyámra való tekintettel alhatsz is, de csak állva, mint a lovak.
HONTAI
Állva? Nem értelek… Miért éppen állva?
JAKSA
Mert a kommunisták állatok.
HONTAI
Én soha nem voltam kommunista.
JAKSA
De az vagy. Fél év alatt belefőztek a levesükbe. Lubickolsz a ronda lében. Felülsz a kanalukra.
HONTAI
Nem tudom, milyen lehet Amerika magyarok nélkül…
Fékcsikorgás, autóajtók nyílnak, becsapódnak. Ordítozás és röhögés hallatszik valahonnan. Aztán erősödik a hangzavar.
HONTAI
Nem félsz, hogy rádgyújtják ezt a faházat?
JAKSA
A winchesterem mindig ott van a paplan alatt. Ha gyanús lépteket hallok, kilövök az ablakon.
HONTAI
A szomszédok, gondolom már megkedveltek.
JAKSA
Fojtottan nevet. Most figyelj. Berúgja az ajtót, felordít. Mocskok, falhoz!
Lövés dördül, bent csörömpölve szétesik egy üvegváza.
HONTAI
Suttogva. Megőrültél? Szétlövöd a saját lakásodat?
JAKSA
Pszt… Falhoz, kezeket a fejek fölé!
MAGYAR I.
Bizonytalanul. Kik vagytok?
JAKSA
Baloldali elszámoltató különítmény
MAGYAR II.
Csodálkozva. Magyarok vagytok?
HONTAI
Naná, majd zulukafferok.
Léptek. Sóhaj, megkönnyebbült nyögések. Hirtelen kirobbanó röhögés.
JOE
Egész csendesen érkeztetek meg… Nagyobb cirkuszra számítottam.
JAKSA
Hoztam egy scotch-ot, töltögessetek. Hontaikám még egészen száraz.
HONTAI
Szevasztok, srácok! Mindenkit ölelek. Ti kik vagytok?
MAGYAR I.
Én szerelő vagyok, a Pisti meg sofőr.
HONTAI
Szerelő, az nagyon jó. Miket szerelsz?
HONTAI
Nagyon jó. Add meg a számodat, majd megkereslek. Vannak bizonyos terveim…
JOE
Gyurikám, mi van otthon?
HONTAI
Tavasz, virágzanak a cseresznyefák.
HONTAI
Áááá… Már nem olyan éles a dolog. Ha lenne öt- vagy tízezer dollárom, üzletet nyithatnék az Anker közben.
JAKSA
Vigyázzatok a Hontai Gyurival! Céklaleves akar lenni.
MAGYAR I.
Ha összejönne húszezer dollárom, én hazamennék. Berendeznék egy kis műhelyt, megnősülnék. Vidéken keresnék egy tiszta, rendes lányt…
MAGYAR II.
Amíg az oroszok ki nem mennek, én innen nem mozdulok.
JAKSA
Hontai Gyurit már belefőzték a levesükbe. Vissza akarja csempészni a képeit Európába. Megtetszett neki a lenyinizmus.
JOE
Holnap felírjuk majd Jaksa Peti házára, hogy: „CASTLE IN AIR CORPORATION”. Addig is megadom a tétet.
MAGYAR I.
Megadom és emelek tíz dollárt.
JOE
Megadom és emelek tíz dollárt.
Cseng a telefon.
MAGYAR II.
Passz… teríthetsz.
TELEFONHANG
Is there Mr. Jaksa?
Léptek, székhúzás.
JOE
Add ide, majd én beszélek vele. Hellóóóó… I am his secretary.
TELEFONHANG
The car is out of order, sir.
JOE
It’s impossible. Teljesen lehetetlen.
TELEFONHANG
Zabálja az olajat.
JOE
Hát persze, olaj kell az autóba. Mi itt a probléma?
TELEFONHANG
De ez száz mérföldön egy gallon olajat eszik.
TELEFONHANG
Én is azt hittem, de amit ön a nyakamba sózott, pontosan ilyen. Ezzel csak úgy tudok menni, ha egy olajkutat vontatok magam után. De én nem vagyok olajsejk. Most kaptam munkát. Azért vettem a kocsit, hogy munkába járjak vele. Reggel odaviszem a kocsit, adja vissza a pénzemet.
JOE
Értem, elcseszte a kocsit, és most a roncsot vissza akarja adni. Pszichiáternél volt már?
TELEFONHANG
The wreck will be there in the morning. Reggel, érti?… És hozok magammal négy fiút az utcából, bokszolók. Elég jó formában vannak.
JOE
Look here! Itt valami félreértés van. Jaksa úrnak én a titkára vagyok. I am his secretary… Jaksa úr elutazott Európába. Adja meg a számát, ha visszaérkezik, felhívjuk. Ért engem?
TELEFONHANG
Yes… The wreck will be there in the morning! Ért engem?
Kattanás.
JOE
Csak egy hülye néger. Nem ért az autóhoz és most hőbölög.
JAKSA
Oké, de miért ide telefonált?
JOE
Hát hová telefonáljon?
JAKSA
Az én címemet adtad meg?
JOE
Mi van ebben? Nekem nincs címem, az enyémet nem adhattam meg…
JAKSA
Nem elég hogy nálam csövezel, nyakamra hozod a feketéket is!
JOE
Feleslegesen járkálsz a plafonon. Reggelig majd kitalálunk valamit.
JAKSA
Még egy osztás és elveszted a néger pénzét.
JOE
Az én alaptőkém is bent volt abban az autóban.
HONTAI
Még szerencse, hogy Marton Joe teljesen megváltozott.
JAKSA
Te ne beszélj bele. Te céklaleves akarsz lenni, pedig Bronstein pontosan leírta, hogy az Uljanov-féle borscs mitől piros. És te mégis céklaleves akarsz lenni. Joe, mi a véleményed a sztálinizmusról?
JOE
Halkan énekelni kezd. „Űzött, hajtott búm, bánatom, hol vagy kedves Szulikom…”
JAKSA
Joe, te is haza akarsz menni?
JOE
Dúdolgatva. A mi időnk még nem jött el.
HONTAI
De a négerek reggel eljönnek és fasírozottat csinálnak belőletek.
JOE
Reggel… Hol van még a reggel? Az idő relatív baromság.
HONTAI
A néger rakodómunkások nagyon harapnak Einsteinre. Némelyiknek direkt az a heppje. Fontos, hogy Joe teljesen megváltozott.
JAKSA
Ha sértegeted a vendégeimet, kirúglak innen.
HONTAI
Én nem sértegetem. Semmi sem érdekel. Lefekszem, alszom és kora reggel, a négerek érkezése előtt eltűnök innen.
JAKSA
Kommunisták nálam nem alhatnak.
HONTAI
Nem vagyok kommunista.
JAKSA
Beleestél a céklalevesbe.
HONTAI
Na jó, adj egy pokrócot és kész. Kivonom magamat a forgalomból.
JAKSA
Alhatsz, de csak állva. Ezt már a repülőtéren megmondtam.
HONTAI
Állva nem lehet aludni.
JAKSA
Lehet, a lovak is állva alszanak.
JOE
Úgysem enged aludni… Gyere inkább pókerezni.
HONTAI
Nem értem, mi baja a Petinek…
JOE
Az, hogy magyar. Nem bírja ki. Na gyere, ülj be.
JOE
Gyerünk, rakjátok be az osztópénzt.
HONTAI
Tessék, tíz dollár…
Lapok csusszannak, finoman pattannak.
Székhúzogatás, átülések zaja, majd kártyahúzogatás nesze.
JOE
Micsoda szar lapokat adtál…
Horkolás, nyögés, szuszogás.
JAKSA
Itt pedig nem fog aludni.
Székhúzás, léptek, szekrényajtó nyikordul.
MAGYAR I.
Hagyjátok, hadd aludjon szegény
JAKSA
Boldog a piszok, nem látjátok az arcán!
JOE
Hagyd a francba, képtelen ébren maradni.
JAKSA
Veled is számolok majd a négerek miatt.
MAGYAR II.
Nem értem, miért ne alhatna egy félórát?
JAKSA
Mert boldog a rohadék. Hazament, teleszívta a tüdejét az erdők, nádasok, vizek illatával és boldog.
JOE
Na és? Te már háromszor voltál otthon.
JAKSA
De én üvöltve jöttem vissza, ez meg boldog.
MAGYAR I.
Valami nagy boldogság éppen nem látszik rajt.
JAKSA
Eltitkolja… Saját magának is hazudik, de én látom a pofáján, hogy boldog. Boldog és tervei vannak.
MAGYAR II.
Szerintem örül, hogy él. A boldogságról legfeljebb csak képzelődik, ahogy mi is.
JAKSA
De ennek már tervei vannak. Már építgeti hazafelé az aranyhidat. Anker köz, régiségbolt. Álmában a Váci utcában járkál, vagy Fonyódon. Képes rá és kimegy a halászkikötőbe. Ez képes rá.
JOE
Te is kimehetsz abba a büdös kikötőbe.
JAKSA
De én csak félig vagyok ott, ahogy most itt is csak félig vagyok. A rohadt életbe! Ez meg boldog.
Szuszogás, horkolás.
JOE
A Gyuri pont olyan, mint te vagy. Kinyírjátok egymást, mégis örökké együtt vagytok. Azt hiszem Peti, te vagy a Leója, aztán ha felrobbant valamit, csodálkozol.
JAKSA
Azért ahhoz, hogy valaki magyar létére boldog legyen, elég nagy pofátlanság kell.
JOE
A magam részéről én köpök a boldogságra. Mi a fene az a boldogság? Meg lehet enni? Vagy whiskybe keverve lenyelheti az ember? Szerintem a boldogság nem létezik. Falusi lányok találták ki, vagy a papok.
MAGYAR I.
Én azt hiszem boldog tudnék lenni, de nem itt.
MAGYAR I.
Nem tudom, de itt nem, az biztos. Pedig keresek, van kocsim, kurvám, kéglim. De valahogyan az egész egy nagy rakás szar.
JAKSA
Otthon, a fehértornyos kis faludban, mi? A kollektív farmon, a pártbácsik őrködése mellett.
MAGYAR I.
Mit dumálsz itt összevissza? A Ferencvárosban születtem, ott is laktunk. Soha nem laktunk máshol.
JAKSA
Odanézzetek, álmában mosolyog ez a szemét. Hát ebből elég!
Puska závárzata kattan. Eldördül egy lövés, aztán csörömpölve lehullik a falról egy kép. Széknyikordulás, cipők csattannak hirtelen a padlón.
HONTAI
Mi van itt?! Megőrültetek?
JAKSA
Aki pókerezés közben elalszik, az nem ember. Azt agyon kell lőni, mint egy kutyát.
HONTAI
Tiszta hülye vagy… Telement a hajam, meg a nyakam üvegszilánkkal.
JAKSA
Megmondtam, hogy itt nem fogsz aludni, esetleg állva.
HONTAI
Két napja rázatom magamat a repülőgépeken, miért ne alhatnék egy keveset?
JAKSA
Mert beleestél a céklalevesbe, pedig…
HONTAI
Tudom, Bronstein megmondta… Egyébként Leninestől, Trockijostól le van szarva a pofád. És nagyon vigyázz, hogy ne kerülj szorult helyzetbe! Visszakapod ezt még duplán!
JAKSA
Majd vigyázok, de most te ülsz nyakig a szarban, és hiába fenyegetőzöl a késeddel, a winchester nálam van.
JAKSA
Igen, most. De most éppen most van. És ha még egyszer elalszol, megöllek.
HONTAI
De miért? Nyögd már ki az istenedet, hogy mi bajod?!
JAKSA
Az a bajom, hogy hazudozol.
JAKSA
Letagadod, hogy boldog vagy.
HONTAI
Dehogy tagadom. Persze, hogy boldog vagyok. Fél évig otthon voltam. Összejöttem a régi srácokkal, lányokkal ismerkedtem meg. Jó sülteket ettem, badacsonyi, szigligeti borokat ittam. Miért ne lennék boldog?
JAKSA
Látom, agyon akarod magadat lövetni. Ha visszavonod a sültekről szóló dumádat, megkegyelmezek. Csak néhány szóval ismerd be, hogy rohadtul érezted magadat otthon, és akkor minden oké lesz.
HONTAI
Dehogy vonom… Végre együtt ültem a karácsonyfa alatt a testvéreimmel… Apám is él még. Fogas süllőt ettünk, másnap pedig olyan töltött káposztát, hogy újjászülettem. Éreztem, hogy újra ember vagyok.
JAKSA
Szóval elismered, hogy karácsonyfa is volt?
HONTAI
Tagadjam le? Volt karácsonyfa, ajándékok és süllő roston, citrommal, olajbogyókkal.
Hirtelen eldördül egy lövés. Csörömpölés, recsegés hangzik.
JAKSA
Kifelé! Azonnal tűnj el innen, mert megöllek! Menekülj, Hontai, mert itt fogsz megdögölni, és soha többet nem eszel töltött káposztát.
JOE
Peti! Azért ne őrülj meg egészen.
MAGYAR I.
Tedd le azt a puskát, Peti!
HONTAI
Oké, Jaksa. Ezt megjegyzem magamnak.
Lökdösődés hangjai, káromkodás, sietős léptek. Ajtók csapódnak. Majd egy újabb lövés dördül, de már félig kint az utcán.
JOE
Petikém, ma éjszaka már eleget lövöldöztél.
JAKSA
Szinte hörögve, fogát csikorgatva. A rohadék, csak úgy nekiáll és boldog. Ő boldog, amikor mindenki megrohad a fájdalomtól.
Nagyváros utcai zaja. Ajtó nyílik, léptek. Kávéházi zajok, poharak finom csendülései.
NARRÁTOR
Újsághír. Szerdán hajnalban San Francisco külvárosában, feldühödött feketék egy csoportja felgyújtott egy faházat. A házban éjszakázó magyarok csak a parkra nyíló ablakon át tudtak elmenekülni. Két magyar kisebb égési sérüléseket szenvedett.