A Légvár Corporation

(hangjáték)


Hangok:
Hontai György
Jaksa Péter
Joe
Magyar I.
Magyar II.
Telefonhang
Narrátor

Repülőgépmotorok sivítása, túráztatása, a fékrendszerek felzúgása majd elfulladása keveredik a várótermi hangszórók szünetjeleivel és hangjával.

Hangszóró: Zene, szünetjel. Ladies and gentleman, the weather is stormy above Nevada and Colorado… The planes from Detroit and Denver arrive late…

Zsongás, léptek nesze. A lépteket elnyeli a várótermi hangegyveleg.

Hangszóró: The passengers to Phoenix and Dallas can take their seats…

Automata ajtók surranó nesze, majd léptek koppanása a kövezeten.

 

JAKSA

Halk, reszelős hangon. Mi van, földet értél? Úgy látszik alszanak az arab kommandók.

HONTAI

Nocsak, Péter…

JAKSA

Mi az, hogy nocsak? Telefonáltál, nem?

HONTAI

Egy a százhoz fogadtam saját magammal, hogy nem jössz ki elém.

JAKSA

Miért ne jönnék?

HONTAI

Mert van benned egy rendes Jaksa, meg egy szemét Jaksa. Amikor az Államok fölé értünk, azonnal éreztem, hogy nem kellett volna telefonálnom. Átejtesz, nem jössz ki, valamilyen zárlat lesz. El kellett volna felejtenem, hogy a világon vagy.

JAKSA

Csak egyféle Jaksa van.

HONTAI

Kár… Én azt hittem, hogy van egy jó Jaksa is. Régen, amikor az anyád elénk tette tepsiben a meggyes rétest, egészen más voltál. Olyan kis helyes, anyás kölyök. Csámcsogva etted a rétest, és összefogdostad mind, hogy más ne ehessen belőle.

JAKSA

Felpuhultál Magyarországon. Fél év elég volt hozzá. Jani bácsiék beletettek a Papin-fazékba és megfőztek.

HONTAI

Te már háromszor voltál otthon, én csak most másodszor.

JAKSA

Leplezve ellágyulását. Mi van otthon?

HONTAI

Tavasz.

JAKSA

Tavasz, tavasz… De milyen színű?

HONTAI

Lassan zöldellő, a mandulafák már hervadoznak, de a barackfák, meggyfák, cseresznyések még virágban állnak. Fehér és rózsaszín a világ. A bakterházak udvarán már kombinéket, bugyikat lobogtat a szél. A vasutaslányok az ablak mögött sóhajtoznak, amikor elrobog a vonat.

JAKSA

Eltűnődve. Magyar bugyik… A huszadik század végén milyenek a magyar bugyik?

HONTAI

Az ember csak színfoltokat lát.

JAKSA

Mégis, milyenek?

HONTAI

Talán, mint Spatz Aurél képein.

JAKSA

Mit csinál az öreg kecske?

HONTAI

Mindenki meghalt. Spatz persze a képeiben…

JAKSA

Eee… nem halnak meg az emberek…

HONTAI

Anyád küldött egy levelet, fényképeket is rakott bele a kölykeidről.

JAKSA

Majd holnap add oda, vagy két hét múlva. Nincs éppen családias hangulatom.

HONTAI

Anyád azt mondta, hogy azonnal, a repülőtéren adjam oda.

JAKSA

Levágták a nádat a Balatonon, vagy csak úgy rohasztják?

HONTAI

Itt a leveled. Anyád azt mondta, hogy azonnal válaszolj!

JAKSA

Hagyj engem ezekkel a levelekkel. Amúgyis váltanom kellene, mert kártyázunk. Mocorgás, ruhasurrogás. Világos, hogy otthon hagytam a tárcámat. Adj gyorsan száz dollárt, veszek egy scoth-ot és aprónk is lesz. Otthon rendezzük.

 

Autóindítás, ajtók csapódnak, motorbúgás.

 

JAKSA

Fogadjunk, hogy két hónap alatt összeomlasz itt, és haza akarsz menni a Papin-fazékba.

HONTAI

Lebeg az ember, mint a tengerben az ázalag.

JAKSA

De te magyar ázalag akarsz lenni János bácsi levesében. Olyan félmagyar, félorosz, félzsidó.

HONTAI

Csak két fele van a dolgoknak, harmadik fele nincs.

JAKSA

Lenin elvtárs, én céklaleves akarok lenni! Zakuska a magyar tányéron. Zakuska Hontai módra. Tessék engem megenni Uljanov bácsi!

HONTAI

Berúgtatok már?

JAKSA

Tudod mit mondott Trockij a céklalevesről?

HONTAI

Ha lenne ötezer dollárom, most nyithatnék otthon egy kis galériát, vagy régiségboltot. Vissza kellene csempésznem a képeimet Európába.

JAKSA

Vissza? Tíz éve csempészed a vacakokat Európából Amerikába… Röhögnöm kell. Teljesen megpuhultál. Felordít. Lenyin elvtárs! Céklaleves akarok lenni!

HONTAI

Az állampolgárságomat sem kellene feladnom… Társtulajdonosként is beszállhatnék valamibe…

JAKSA

Felröhög. Hallod ezt kedves Lev Davidovics Bronstein?! Jár a baba, jár. Kettőt előre, egyet hátra, kettőt előre, egyet hátra. Elszedik a dohányodat, aztán becsuknak és felakasztanak.

HONTAI

Kik vannak nálad?

JAKSA

Magyarok, két napja pókerezünk.

HONTAI

Marton Joe ugye nincs ott?

JAKSA

De ott van Joe is. Teljesen megváltozott.

HONTAI

El tudom képzelni. Legjobb lenne, ha kiszállnék a kocsiból.

 

Éles fékcsikorgás, tárgyak, csomagok zuhannak a padlóra.

 

JAKSA

Szállj ki!

HONTAI

Megbolondultál?

JAKSA

Ne sértegesd a vendégeimet, te piszok kommunista! Felordít. Szállj ki!

HONTAI

Én simán elvégeztem ezt a szar egyetemet, de te fél év alatt trockista lettél és a vizsgák helyett tüntetni jártál.

JAKSA

Szállj ki, mert megöllek.

HONTAI

Fél év alatt beköltöztél Trockij seggébe házmesternek. Aztán amikor a fasiszta stricik összevertek, beálltál hippinek. Addig kóboroltál, amíg teljesen kiürült az agyad. Most pedig mindent leszarsz, ami emberi.

JAKSA

Gúnyosan. És neked volt kétszázezer dollárod, vagy nekem?

HONTAI

Neked, amíg el nem játszottad ruletten.

JAKSA

Felbőgeti a motort, aztán idegesítően túráztatja. Felordít. Szállj ki!

HONTAI

Jó, holnap kiszállok mindenből. Az egész magyar buliból kiszállok. Most ott alszom nálad, de reggel keresek egy kéglit, és kész.

JAKSA

Szállj ki, nálam komcsik nem alhatnak!

HONTAI

Jó, oké! Add vissza a száz dolláromat és már itt sem vagyok!

JAKSA

Miféle száz dollárodat?

HONTAI

Amit az előbb a repülőtéren kölcsönadtam.

JAKSA

Csodálkozva. Nekem?

HONTAI

Kés van nálam.

JAKSA

Kés?

HONTAI

Itt van nálam az a hosszú pengéjű vadászkés, amit a dokitól kaptam.

JAKSA

Aminek molyette őzláb a nyele.

HONTAI

Az, aminek a pengéjét már megnyalattam Marton Joe-val.

JAKSA

Nem bánom… Ott lehetsz velünk reggelig, de aludni nem engedlek, mert elveim vannak.

HONTAI

Két napja nem aludtam.

JAKSA

Nem érdekel. Nálam kommunisták nem alhatnak!

HONTAI

Matt részegre ittad magadat.

JAKSA

Felbőgeti a motort, csikorgó kerekekkel elindul. Esetleg anyámra való tekintettel alhatsz is, de csak állva, mint a lovak.

HONTAI

Állva? Nem értelek… Miért éppen állva?

JAKSA

Mert a kommunisták állatok.

HONTAI

Én soha nem voltam kommunista.

JAKSA

De az vagy. Fél év alatt belefőztek a levesükbe. Lubickolsz a ronda lében. Felülsz a kanalukra.

HONTAI

Nem tudom, milyen lehet Amerika magyarok nélkül…

 

Fékcsikorgás, autóajtók nyílnak, becsapódnak. Ordítozás és röhögés hallatszik valahonnan. Aztán erősödik a hangzavar.

 

HONTAI

Nem félsz, hogy rádgyújtják ezt a faházat?

JAKSA

A winchesterem mindig ott van a paplan alatt. Ha gyanús lépteket hallok, kilövök az ablakon.

HONTAI

A szomszédok, gondolom már megkedveltek.

JAKSA

Fojtottan nevet. Most figyelj. Berúgja az ajtót, felordít. Mocskok, falhoz!

 

Lövés dördül, bent csörömpölve szétesik egy üvegváza.

 

HONTAI

Suttogva. Megőrültél? Szétlövöd a saját lakásodat?

JAKSA

Pszt… Falhoz, kezeket a fejek fölé!

MAGYAR I.

Bizonytalanul. Kik vagytok?

JAKSA

Baloldali elszámoltató különítmény

MAGYAR II.

Csodálkozva. Magyarok vagytok?

HONTAI

Naná, majd zulukafferok.

 

Léptek. Sóhaj, megkönnyebbült nyögések. Hirtelen kirobbanó röhögés.

 

JOE

Egész csendesen érkeztetek meg… Nagyobb cirkuszra számítottam.

JAKSA

Hoztam egy scotch-ot, töltögessetek. Hontaikám még egészen száraz.

HONTAI

Szevasztok, srácok! Mindenkit ölelek. Ti kik vagytok?

MAGYAR I.

Én szerelő vagyok, a Pisti meg sofőr.

HONTAI

Szerelő, az nagyon jó. Miket szerelsz?

MAGYAR I.

Autókat.

HONTAI

Nagyon jó. Add meg a számodat, majd megkereslek. Vannak bizonyos terveim…

JOE

Gyurikám, mi van otthon?

HONTAI

Tavasz, virágzanak a cseresznyefák.

JOE

Nagyon rádszálltak?

HONTAI

Áááá… Már nem olyan éles a dolog. Ha lenne öt- vagy tízezer dollárom, üzletet nyithatnék az Anker közben.

JAKSA

Vigyázzatok a Hontai Gyurival! Céklaleves akar lenni.

MAGYAR I.

Ha összejönne húszezer dollárom, én hazamennék. Berendeznék egy kis műhelyt, megnősülnék. Vidéken keresnék egy tiszta, rendes lányt…

MAGYAR II.

Amíg az oroszok ki nem mennek, én innen nem mozdulok.

JAKSA

Hontai Gyurit már belefőzték a levesükbe. Vissza akarja csempészni a képeit Európába. Megtetszett neki a lenyinizmus.

JOE

Holnap felírjuk majd Jaksa Peti házára, hogy: „CASTLE IN AIR CORPORATION”. Addig is megadom a tétet.

MAGYAR I.

Megadom és emelek tíz dollárt.

MAGYAR II.

Passz…

JOE

Megadom és emelek tíz dollárt.

 

Cseng a telefon.

 

MAGYAR I.

Passz.

MAGYAR II.

Passz… teríthetsz.

JOE

Full!

JAKSA

Halló…

TELEFONHANG

Is there Mr. Jaksa?

JAKSA

Yes… Mit akar?

 

Léptek, székhúzás.

 

JOE

Add ide, majd én beszélek vele. Hellóóóó… I am his secretary.

TELEFONHANG

The car is out of order, sir.

JOE

It’s impossible. Teljesen lehetetlen.

TELEFONHANG

Zabálja az olajat.

JOE

Hát persze, olaj kell az autóba. Mi itt a probléma?

TELEFONHANG

De ez száz mérföldön egy gallon olajat eszik.

JOE

Ilyen autó nincs.

TELEFONHANG

Én is azt hittem, de amit ön a nyakamba sózott, pontosan ilyen. Ezzel csak úgy tudok menni, ha egy olajkutat vontatok magam után. De én nem vagyok olajsejk. Most kaptam munkát. Azért vettem a kocsit, hogy munkába járjak vele. Reggel odaviszem a kocsit, adja vissza a pénzemet.

JOE

Értem, elcseszte a kocsit, és most a roncsot vissza akarja adni. Pszichiáternél volt már?

TELEFONHANG

Where?

JOE

Orvosnál volt már?

TELEFONHANG

The wreck will be there in the morning. Reggel, érti?… És hozok magammal négy fiút az utcából, bokszolók. Elég jó formában vannak.

JOE

Look here! Itt valami félreértés van. Jaksa úrnak én a titkára vagyok. I am his secretary… Jaksa úr elutazott Európába. Adja meg a számát, ha visszaérkezik, felhívjuk. Ért engem?

TELEFONHANG

Yes… The wreck will be there in the morning! Ért engem?

 

Kattanás.

 

JAKSA

Mi volt ez?

JOE

Csak egy hülye néger. Nem ért az autóhoz és most hőbölög.

JAKSA

Oké, de miért ide telefonált?

JOE

Hát hová telefonáljon?

JAKSA

Az én címemet adtad meg?

JOE

Mi van ebben? Nekem nincs címem, az enyémet nem adhattam meg…

JAKSA

Nem elég hogy nálam csövezel, nyakamra hozod a feketéket is!

JOE

Feleslegesen járkálsz a plafonon. Reggelig majd kitalálunk valamit.

JAKSA

Még egy osztás és elveszted a néger pénzét.

JOE

Az én alaptőkém is bent volt abban az autóban.

HONTAI

Még szerencse, hogy Marton Joe teljesen megváltozott.

JAKSA

Te ne beszélj bele. Te céklaleves akarsz lenni, pedig Bronstein pontosan leírta, hogy az Uljanov-féle borscs mitől piros. És te mégis céklaleves akarsz lenni. Joe, mi a véleményed a sztálinizmusról?

JOE

Halkan énekelni kezd. „Űzött, hajtott búm, bánatom, hol vagy kedves Szulikom…”

JAKSA

Joe, te is haza akarsz menni?

JOE

Dúdolgatva. A mi időnk még nem jött el.

HONTAI

De a négerek reggel eljönnek és fasírozottat csinálnak belőletek.

JOE

Reggel… Hol van még a reggel? Az idő relatív baromság.

HONTAI

A néger rakodómunkások nagyon harapnak Einsteinre. Némelyiknek direkt az a heppje. Fontos, hogy Joe teljesen megváltozott.

JAKSA

Ha sértegeted a vendégeimet, kirúglak innen.

HONTAI

Én nem sértegetem. Semmi sem érdekel. Lefekszem, alszom és kora reggel, a négerek érkezése előtt eltűnök innen.

JAKSA

Komcsi duma.

HONTAI

Hol alhatok?

JAKSA

Kommunisták nálam nem alhatnak.

HONTAI

Nem vagyok kommunista.

JAKSA

Beleestél a céklalevesbe.

HONTAI

Na jó, adj egy pokrócot és kész. Kivonom magamat a forgalomból.

JAKSA

Alhatsz, de csak állva. Ezt már a repülőtéren megmondtam.

HONTAI

Állva nem lehet aludni.

JAKSA

Lehet, a lovak is állva alszanak.

JOE

Úgysem enged aludni… Gyere inkább pókerezni.

HONTAI

Nem értem, mi baja a Petinek…

JOE

Az, hogy magyar. Nem bírja ki. Na gyere, ülj be.

HONTAI

Oké…

JOE

Gyerünk, rakjátok be az osztópénzt.

HONTAI

Tessék, tíz dollár…

JAKSA

Ossz már.

 

Lapok csusszannak, finoman pattannak.

 

MAGYAR I.

Hetes.

MAGYAR II.

Dáma.

HONTAI

Ötös.

JAKSA

Király… Én osztok.

 

Székhúzogatás, átülések zaja, majd kártyahúzogatás nesze.

 

JOE

Micsoda szar lapokat adtál…

MAGYAR I.

Tíz dollár.

MAGYAR II.

Megadom.

 

Horkolás, nyögés, szuszogás.

 

JOE

Ez elaludt…

JAKSA

Itt pedig nem fog aludni.

 

Székhúzás, léptek, szekrényajtó nyikordul.

 

MAGYAR I.

Hagyjátok, hadd aludjon szegény

JAKSA

Boldog a piszok, nem látjátok az arcán!

JOE

Hagyd a francba, képtelen ébren maradni.

JAKSA

Veled is számolok majd a négerek miatt.

MAGYAR II.

Nem értem, miért ne alhatna egy félórát?

JAKSA

Mert boldog a rohadék. Hazament, teleszívta a tüdejét az erdők, nádasok, vizek illatával és boldog.

JOE

Na és? Te már háromszor voltál otthon.

JAKSA

De én üvöltve jöttem vissza, ez meg boldog.

MAGYAR I.

Valami nagy boldogság éppen nem látszik rajt.

JAKSA

Eltitkolja… Saját magának is hazudik, de én látom a pofáján, hogy boldog. Boldog és tervei vannak.

MAGYAR II.

Szerintem örül, hogy él. A boldogságról legfeljebb csak képzelődik, ahogy mi is.

JAKSA

De ennek már tervei vannak. Már építgeti hazafelé az aranyhidat. Anker köz, régiségbolt. Álmában a Váci utcában járkál, vagy Fonyódon. Képes rá és kimegy a halászkikötőbe. Ez képes rá.

JOE

Te is kimehetsz abba a büdös kikötőbe.

JAKSA

De én csak félig vagyok ott, ahogy most itt is csak félig vagyok. A rohadt életbe! Ez meg boldog.

 

Szuszogás, horkolás.

 

JOE

A Gyuri pont olyan, mint te vagy. Kinyírjátok egymást, mégis örökké együtt vagytok. Azt hiszem Peti, te vagy a Leója, aztán ha felrobbant valamit, csodálkozol.

JAKSA

Azért ahhoz, hogy valaki magyar létére boldog legyen, elég nagy pofátlanság kell.

JOE

A magam részéről én köpök a boldogságra. Mi a fene az a boldogság? Meg lehet enni? Vagy whiskybe keverve lenyelheti az ember? Szerintem a boldogság nem létezik. Falusi lányok találták ki, vagy a papok.

MAGYAR I.

Én azt hiszem boldog tudnék lenni, de nem itt.

MAGYAR II.

Hol?

MAGYAR I.

Nem tudom, de itt nem, az biztos. Pedig keresek, van kocsim, kurvám, kéglim. De valahogyan az egész egy nagy rakás szar.

JAKSA

Otthon, a fehértornyos kis faludban, mi? A kollektív farmon, a pártbácsik őrködése mellett.

MAGYAR I.

Mit dumálsz itt összevissza? A Ferencvárosban születtem, ott is laktunk. Soha nem laktunk máshol.

JAKSA

Odanézzetek, álmában mosolyog ez a szemét. Hát ebből elég!

 

Puska závárzata kattan. Eldördül egy lövés, aztán csörömpölve lehullik a falról egy kép. Széknyikordulás, cipők csattannak hirtelen a padlón.

 

HONTAI

Mi van itt?! Megőrültetek?

JAKSA

Aki pókerezés közben elalszik, az nem ember. Azt agyon kell lőni, mint egy kutyát.

HONTAI

Tiszta hülye vagy… Telement a hajam, meg a nyakam üvegszilánkkal.

JAKSA

Megmondtam, hogy itt nem fogsz aludni, esetleg állva.

HONTAI

Két napja rázatom magamat a repülőgépeken, miért ne alhatnék egy keveset?

JAKSA

Mert beleestél a céklalevesbe, pedig…

HONTAI

Tudom, Bronstein megmondta… Egyébként Leninestől, Trockijostól le van szarva a pofád. És nagyon vigyázz, hogy ne kerülj szorult helyzetbe! Visszakapod ezt még duplán!

JAKSA

Majd vigyázok, de most te ülsz nyakig a szarban, és hiába fenyegetőzöl a késeddel, a winchester nálam van.

HONTAI

Most.

JAKSA

Igen, most. De most éppen most van. És ha még egyszer elalszol, megöllek.

HONTAI

De miért? Nyögd már ki az istenedet, hogy mi bajod?!

JAKSA

Az a bajom, hogy hazudozol.

HONTAI

Nem értem.

JAKSA

Letagadod, hogy boldog vagy.

HONTAI

Dehogy tagadom. Persze, hogy boldog vagyok. Fél évig otthon voltam. Összejöttem a régi srácokkal, lányokkal ismerkedtem meg. Jó sülteket ettem, badacsonyi, szigligeti borokat ittam. Miért ne lennék boldog?

JAKSA

Látom, agyon akarod magadat lövetni. Ha visszavonod a sültekről szóló dumádat, megkegyelmezek. Csak néhány szóval ismerd be, hogy rohadtul érezted magadat otthon, és akkor minden oké lesz.

HONTAI

Dehogy vonom… Végre együtt ültem a karácsonyfa alatt a testvéreimmel… Apám is él még. Fogas süllőt ettünk, másnap pedig olyan töltött káposztát, hogy újjászülettem. Éreztem, hogy újra ember vagyok.

JAKSA

Szóval elismered, hogy karácsonyfa is volt?

HONTAI

Tagadjam le? Volt karácsonyfa, ajándékok és süllő roston, citrommal, olajbogyókkal.

 

Hirtelen eldördül egy lövés. Csörömpölés, recsegés hangzik.

 

JAKSA

Kifelé! Azonnal tűnj el innen, mert megöllek! Menekülj, Hontai, mert itt fogsz megdögölni, és soha többet nem eszel töltött káposztát.

JOE

Peti! Azért ne őrülj meg egészen.

JAKSA

Kuss!

MAGYAR I.

Tedd le azt a puskát, Peti!

JAKSA

Kifelé!

HONTAI

Oké, Jaksa. Ezt megjegyzem magamnak.

JAKSA

Kifelé!

 

Lökdösődés hangjai, káromkodás, sietős léptek. Ajtók csapódnak. Majd egy újabb lövés dördül, de már félig kint az utcán.

 

JOE

Petikém, ma éjszaka már eleget lövöldöztél.

JAKSA

Szinte hörögve, fogát csikorgatva. A rohadék, csak úgy nekiáll és boldog. Ő boldog, amikor mindenki megrohad a fájdalomtól.

 

Nagyváros utcai zaja. Ajtó nyílik, léptek. Kávéházi zajok, poharak finom csendülései.

 

NARRÁTOR

Újsághír. Szerdán hajnalban San Francisco külvárosában, feldühödött feketék egy csoportja felgyújtott egy faházat. A házban éjszakázó magyarok csak a parkra nyíló ablakon át tudtak elmenekülni. Két magyar kisebb égési sérüléseket szenvedett.

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]