Vízcsurgás, tányércsörömpölés. Az ajtóban zörren a kulcs. Kutyalihegés, vakkantás.
ÉVA
A konyhából, a vízcsobogáson át jön a hangja. Felraktad a buszra?
ÉVA
Utálom a nagyképű haverodat.
ILLÉS
Három éve nem láttam.
ÉVA
Azt hittem, meghív majd Stockholmba, hogy a Runeberg-kutatásodat végre befejezd.
Motozás nesze. Ajtónyitás.
ÉVA
Nem láttad véletlenül a postást?
ILLÉS
Éppen elkanyarodott az orosz házaknál, amikor Albin taxiba szállt.
ÉVA
Közeledik a hang, a tányércsörömpölés abbamarad, csak a víz csurog a háttérben. És te ezt ilyen nyugodtan mondod?
ILLÉS
Ha a fortissimo megnyugtat… Felordít. Elkanyarodott a postás!
A kutya csahol és kettőt vakkant.
ÉVA
Nem nyugtat meg. Elvitte a pénzünket ez a hülye bászli. Megőrülök. Én még ilyen postást nem láttam. Egyszerűen elfelejti bedobni a leveleket, elsétál a pénzünkkel ez az alvajáró. Miért nem integettél neki?
ILLÉS
A pénzünk úgy látszik nem érkezett meg.
ÉVA
A levelünk sem? Nekünk nem ír senki, nekünk nem jönnek meghívók?
ILLÉS
Néha elapadnak a dolgok. Vagy bent valahol gyűjtögetik. Amikor aztán beadom az ösztöndíjkérelmemet, előveszik a fénymásolatokat.
ÉVA
Minden elapad, a lektori pénz, a novellád ára, a levelek? Minden egyszerre? Pont, amikor legnagyobb a hőség, és kimehettünk volna a Tiborékhoz Gödre.
ILLÉS
Majd kimegyünk jövő héten. Néhány napig még kibírjuk pénz nélkül. Az angolszalonnából, amit a múltkor vettünk van még legalább egy fél tábla. Gondolom, liszt, bab, meg ilyesmi is akad.
ÉVA
Nem akad. Visszalép, elzárja a csapot és bevágja a konyhaajtó. Liszt talán egy rántásra elég, a babot az utolsó szemig belefőztem a gulyásba, az angolszalonna pedig legfeljebb kétujjnyi, esetleg három.
ILLÉS
Csodálkozva. Hogyhogy? A hét elején még alig hiányzott a táblából.
ÉVA
Úgy, hogy titokban eteted vele a kutyát.
ILLÉS
Ugyan kérlek, miért etetném titokban?
ÉVA
Diadalmasan. Hízelegsz neki.
ILLÉS
Talán a kutya hízeleg nekem.
ÉVA
Nem kedvesem, te hízelegsz a kutyának. Magad mellé akarod állítani. Azt képzeled, hogy majd összefogsz ellenem a Morzsival.
ILLÉS
Na de Éva… Miért akarnék ellened összefogni?
ÉVA
Mert sikertelen vagyok. Bármit csinálok, visszadobják.
ILLÉS
Békítően. A kozmikus bábjaidat elfogadták.
ÉVA
Véletlenül, de minden mást visszadobtak. És csak itt ülök, hisztizek, nézem, hogyan körmölöd össze a kajára valót.
ILLÉS
Rossz az egész megközelítésed. Én lektorálok, novellákat írok, bevezetőket, de nem azért hogy együnk. Én akkor is megírnám ezeket, ha semmit sem…
ÉVA
Ez a mi tragédiánk. Az eszményeidet a kutya sem tudja megenni.
ILLÉS
Éppen ezért farigcsálok neki egy keveset az angolszalonnából.
ÉVA
Idegesen felnevet. Nem fogod ellenem fordítani a Morzsit. Rájöttem a mesterkedésedre. Vedd tudomásul, hogy én is adok neki az angolszalonnából.
ILLÉS
Nahát… Mi akkor a baj?
ÉVA
Az a baj, hogy én nyíltan, egyenesen adok neki az angolszalonnából, te pedig titokban farigcsálsz neki.
ILLÉS
Mit csináljak, ha egyszer szereti. Csak leül elém és néz rám a hűséges barna szemével, néz, és én már tudom, hogy mit szeretne…
ÉVA
Néz rád, néz rád és felzabálja előlünk az egész angolszalonnát.
ILLÉS
Ha ennyire elfogyott az angolszalonna, akkor ezt a Morzsinak is meg kell értenie. Fogadjuk meg, hogy nem adunk a kutyának külön falatokat. Se te, se én. Csak akkor kap belőle, amikor mind a hárman eszünk.
ÉVA
Jó, és akkor nem te adod neki az angolszalonnát, hanem ketten együtt adjuk.
ILLÉS
Jó, majd ott állok a közeledben, amikor megszalonnáztatod.
ÉVA
Ha nem adod oda az utolsó ötvenesünket a házmesternének, cigarettát legalább vehetnénk.
ILLÉS
Megütközve. Cigarettánk sincs?
ÉVA
Főleg cigarettánk nincs. És persze az utolsó főzet kávénkat is megitta Waller Albin a híres diplomata, aki a kisujját sem hajlandó megmozdítani a régi barátaiért.
ILLÉS
Tíz dobozzal szoktál venni, ha pénz jön.
ÉVA
De nem jön pénz, s az utolsó öt cigarettámat elszívta Waller Albin, aki arra sem képes, hogy a szar, penészes vendégszobájukat két hétre odaadja neked. A fontos elvtársak gyermekeit raktározza a stockholmi szobában, és nem a Runeberg-kutatót.
ILLÉS
Ugyan Éva, eltúlzod a dolgot. Albin egy jópofa srác, olyan, mintha nem is lenne diplomata.
ÉVA
Indulatosan, majd iróniába váltva. Na éppen ez az. Az összes elvtárs-gyerek ezt mondja otthon: „Az Albin, vagy nekik nyilván már Ali… Az Ali olyan jópofa srác, mama, mintha nem is lenne diplomata. Mindent szerzett, elintézett… Ha itthon jár, meg kellene hívnunk… Meghívni? Ez azért túlzás, morcog majd a tetőtől talpig elvtárs, de úgy látszik megbízható ember. És egy ilyen megbízható ember kell majd nekünk… Ha végleg hazajön, azonnal keresünk neki egy… egy… egy…” – Szarnak ezek Runebergre.
ILLÉS
Éva, ezek nem tudják ki volt Runeberg.
ÉVA
Mi sajnos a Morzsival már tudjuk.
ILLÉS
Mit csináljak? Finnes voltam az egyetemen. Arról én nem tehetek, hogy a finnek romantikus nemzeti költője Johan Ludvig Runeberg svédül írt.
ÉVA
Ha Mika Waltariról írsz, már rég túl vagy az egészen.
ILLÉS
Mindenki Mika Waltariról akart írni. Kevés bennem a csordaszellem.
ÉVA
Ó, bocsánat… Majd elfelejtettem, hogy Waller Albin, meg te úri gyerekek vagytok. Siófok, lawn tenisz… Lófing… Luv-csata, vitorlásverseny…
ILLÉS
Keszthelyen érettségiztünk a premontreieknél… Ott volt a mi vízisporttelepünk és amiről meséltem, a vitorlázások. Télen a jéghoki. Mert minket még tornaórán megtanítottak úszni…
ÉVA
Közbevág. Evezni, vitorlázni és zsebhokizni. És ezért nincs nekem pénteken délután egyetlen szál cigarettám sem.
ÉVA
De ezért, mert az úri gyerek a házmesterné kötényébe hullatta az utolsó ötvenesünket. Pedig azt a semmi kis szénport én is feltakarítottam volna az utcáról. Alighogy elmentek a szenesek, már indultam a söprűvel és a lapáttal, de ez a markotányosnő megelőzött.
ILLÉS
Már engedj meg, a főiskolai diplomáddal…
ÉVA
A lócitromot is összesöpröm, de a Kurázsi mama lecsapott a szénporra. Ismer téged. Tudta, hogy odalököd a család utolsó ötvenesét.
ILLÉS
Na de kérlek, ha a házmester a te szenesembereid után feltakarítja az utcát, jár neki a borravaló. A társadalmi együttélésnek vannak evidenciái.
ÉVA
De én már vittem a lapátot…
ILLÉS
Gyorsabb volt. Elhagyta a férje, aztán a lánya is. Kellett neki az ötvenes.
ÉVA
Egy húszassal is boldog lett volna, de a te úrifiúi allűrjeid…
ILLÉS
Én feladnám ezt az úrifjúzást. Szegény apám, igaz hogy ügyvéd volt, de bérelt házakban laktunk, s az anyám maga mosta a szennyesünket. Míg nektek Csongrádon saját házatok volt, földek, gyümölcsösök. Ott folyt el a Tisza a szoknyád alatt, de nem tanultál meg sem úszni, sem evezni.
ÉVA
Az én apám csak vasutas volt.
ILLÉS
Vasutas… Vasutas… Nem ez a baj. Tudott úszni az apád?
ÉVA
Nem tudott. De ennek mi köze…
ILLÉS
Hangosabban. Ez a baj! Járkálni kezd. Már az apád sem tudott úszni, és most járatod a szádat. Egész generációk nem tudnak úszni. És aki véletlenül megtanult, az a hibás! Az egy torz, társadalomellenes figura! Tud úszni a piszok? Vitorlázott? Kivégezni! Guillotine alá az ilyent! A jó magyar ember nem tud úszni, nem tud…
ÉVA
Érdes, fölényes hangon közbevág. Te, lehet, hogy én téged tökön rúglak? Nincs a házban egyetlen szál cigaretta sem. A Morzsival titokban feletetted az angolszalonnát és a tetejébe még le-föl sétáltatod az agyalágyult ideológiádat?!
ILLÉS
Pardon, madame. Egy pillanat az egész.
Léptek, kulcszörgés.
ÉVA
Megszeppen. Hová mész, Illés?
ILLÉS
A házmesternőhöz. Visszakérem az ötvenesünket.
ILLÉS
Megmondom neki, hogy elfogyott a cigarettánk.
ILLÉS
Megáll az ajtóban. Miért ne tehetném?
ÉVA
Ebben a házban még a kalauzoknak is biztosabb az egzisztenciája, mint a mienk.
ILLÉS
Visszalép az ajtótól. Ez természetes, de nem ők tehetnek róla. Runeberg pedig az én magánügyem, főleg a Szalamisz királyai és Runeberg útja Porvoóba.
ÉVA
Bocsánatkérően. Félreértettél Illés, én nem akarok már cigarettázni. Nincs cigaretta, hát istenem. A cigarettán már nem múlik semmi. Runeberget is meg kell csinálnod. És a pénz is megjön majd a jövő héten. Runeberget pedig tényleg…
Morog a kutya, majd nyüszíteni kezd.
ÉVA
Hallod? Runeberg megírását még Morzsi is helyesli.
A daxli mérgeseket vakkant. Ingerülten, acsarkodva morog.
ILLÉS
Lépések. Mi baja ennek a kutyának?
ÉVA
Csodálkozva. Arra a táskára morog. A cserépkályha mellett egy fekete diplomatatáska áll.
ÉVA
Ez Waller Albin táskája lehet… Itt felejtette.
ILLÉS
Érthetetlen… Albin mindig nagyon precíz volt. Az esernyőjét például…
ÉVA
Halkabban. Egy diplomata nem veszti el a táskáját, legfeljebb… Készakarva ottfelejti valahol… Miről beszéltünk eddig?
ILLÉS
Miért? Csak nem gondolod, hogy lehallgatnak? És éppen Albin táskájába rakták volna a fülüket? Abszurdum.
ÉVA
Halkabban kedvesem… Ennek a táskának füle van.
Kutyamorgás és vakkantás.
ILLÉS
Csak nem tételezed fel Albinról, hogy… Egyébként is. Mik vagyunk mi a szemükben? Senkik. Kis művészkedő patkányok… Képtelen vagyok elhinni Albinról, hogy…
ÉVA
Pssssszt… Halkabban kedvesem. Gondolkodjunk.
ILLÉS
Hiába pisszegsz, ha magnó van benn, akkor a pisszegésedet is felveszik.
ÉVA
Ez a táska rémületes. Egyszercsak itt feketedik a szobánkban. Mozog bent valami vagy serceg. A kutya észrevette. Nyissuk ki. Nyissuk ki és…
ILLÉS
Ugyan kérlek… Ez lehetetlen. Egy másik ember táskáját mi nem nyithatjuk ki.
ÉVA
Gondolod, hogy felrobban?
ILLÉS
Albinról ilyesmit nem tételezek fel.
ÉVA
Ha kinyitnánk, azonnal látszana hogy mi a helyzet. Forog bent egy magnó, vagy egyáltalán… Mi a fenének jött ide ez az Albin?
ILLÉS
Talán éppen erre kíváncsiak, hogy kinyitjuk-e? Ha kinyitjuk, leveszik a táskáról az ujjlenyomatunkat. Ellenőrizni akarnak bennünket, mert útlevelet kértünk.
ÉVA
Suttogva. De kik akarnak ellenőrizni?
ILLÉS
Kik, kik? Meghülyültél?
ÉVA
Mindegy mit csinálunk, felhasználják ellenünk.
ILLÉS
De hát mi közünk hozzájuk?
ÉVA
Nekünk semmi. Ők viszont úgy gondolják, hogy belemászhatnak az életünkbe. A Waller tulajdonképpen mit akart?
Morog a kutya.
ILLÉS
Azt mondta, hogy elromlotta Volkswagenje, aztán átszállt egy taxiba. És mivel mi a közelben voltunk, beugrott hozzánk.
ÉVA
Valamilyen címet firtatott, nem?
ILLÉS
Amíg a babgulyást melegítetted, elkérte a Koronics Feri címét. Az is velünk járt.
ÉVA
Mit csinál ez a Koronics?
ÉVA
A te Waller Albinod egy hétemeletes szemét. Nem elég, hogy megzabálta a babgulyásunkat, a táskáját is letámasztotta a cserépkályhánk mellé. Itt hagyta, mint egy aknát.
ILLÉS
Halkabban… Minden behallatszik a táskába.
ÉVA
Hirtelen feldühödve. Le van szarva a táskája és külön a magnetofonja is. Felzabálta a babgulyásunkat és közben még sajnáltatta is magát! Gúnyosan utánozva. – „Gyerekek, már belehalok a kaviárba… Örökké rák, lazac, összevissza fagyasztott halak. Kibírhatatlanok a fogadások. Ezzel a babgulyással megmentitek az életemet.”
ILLÉS
Hozott két üveg francia Beaujulais-t.
ÉVA
Tényleg… Ha a bor a táskájában volt, akkor itt kinyitotta. Mi volt a táskájában? Neked látnod kellett.
ILLÉS
Nem emlékszem rá. Nem tudom, honnan vette elő a bort.
ÉVA
Ha ide hozta a bort, akkor aligha döglött volna be a Volkswagenje… Ha máshová indult, akkor viszont nem értem, miért jött ide? Neked kellene tudnod, Illés! A te barátod. Mi a fenét akart ez itt?
ILLÉS
Nem tudom… Itt ültünk veled és vártuk a postást. De a bászli nem jött. Aztán csengettek és bejött Waller Albin.
ÉVA
Tudod miért vagy nekik gyanús?
ILLÉS
Valamilyen félreértésről lehet szó.
ÉVA
Runeberg miatt. Beleírtad a kérvényedbe. Azt hiszik, hogy ez a Runeberg valójában tábornok, vagy acélgyáros. Nincs ebben a vezetésben senki, aki elhiszi neked, hogy egy 19. századi finn költő után kajtatsz északon. Ezek nem hiszik el, hogy létezik költészet, emberség, hazaszeretet. Ezek…
ILLÉS
Halkabban… Waller Albinról nem tételezem fel, hogy a kezükre ad.
ÉVA
Szemét dolog, amibe Waller Albint belerántották. De jó nagy szar ez a te Waller Albinod is.
ILLÉS
Kiabálj csak. Mindent hallott a táska füle. Az útlevelünket akár örökre zárolhatják.
Morog, majd vakkant egyet a kutya.
ÉVA
Egyék meg és fulladjanak meg tőle! Aljasság! Betörnek a gyanútlan emberek életébe. Kinek ártottunk mi? Mit akarnak tőlünk?
ILLÉS
Gyere ki a konyhába, akarok valami fontosat mondani.
ÉVA
Nem megyek. Előbb befejezem a felvételt. Ezen a szalagon még van legalább öt perc. Kedves lehallgató elvtársak! Nyalják ki a seggemet a csongrádi piactéren! Te pedig Illés, végignézheted.
ILLÉS
Azt hiszed hogy én félek tőlük, mert ki akarok menni Svédországba Runeberg miatt? Én már nem akarok kimenni. Semmit sem akarok. Tőlem meg is dögölhetnek.
ÉVA
Valami vastagabbat mondj nekik, mert ezt nem értik!
ILLÉS
Waller! Figyelsz? Hiába játszod az eszedet a diplomáciában! Hiába hencegsz Kenéz Jutkával. Ott voltam, amikor a Kék Szalag után Plek Elemér megkefélte a hajójában. Én is fogdostam a mellét a Ligetben. Mesélhetnék. De előbb be kell iratkoznod hozzám!
ÉVA
Disznó! Szégyelld magadat.
ILLÉS
Te biztattál, hogy valami vastagot mondjak.
ÉVA
Mást mondj nekik. A Kenéz Jutka melle ezeket nem érdekli.
ILLÉS
Szarok! Ellopjátok a pénzt! Mindent elherdáltok! Utálom a sárgaborsó-főzeléket. A Morzsi is utálja. A bádogtányért és a bádogkanalat is utálom. A Morzsi utálja a cserebogarat és a karalábét!
Morgás, vakkantások.
ÉVA
Fogd meg, Morzsi! Harapd meg őket! Kapd el a magnójukat!
Ugatás, kutyaacsarkodás, a feldőlő táska zaja.
ÉVA
Harapd, Morzsi, tépd szét a mikrofonjukat!
ILLÉS
Nekibátorodva. Minek szarakodunk ezzel a táskával? Dobjuk ki az ablakon és kész.
A bejárati ajtón kétszer csengetnek.
ÉVA
Na, visszajött ez a nyavalyás postás. Tudtam, hogy megjött a pénzünk. Olyan intuícióm van, hogy ahhoz órát lehet igazítani. Te pedig itt hisztériázol. Nincs benned semmi optimizmus. Mennyit adjak neki?
ÉVA
Lépések nesze. Adok neki egy harmincast, hogy legközelebb idetaláljon.
Kulcszörgés, ajtónyikordulás.
WALLER ALBIN
Halló! Azt hiszem itt felejtettem nálatok a táskámat.
ÉVA
Átkiáltva a vendég feje felett. Illés, a vendégünk itt felejtette a micsodáját.
WALLER ALBIN
Te, én itt valahol a kályha mellett hagytam a diplomatatáskámat. Meghökkenve. A szentségit! Mit csinál a táskámmal ez a kutya?
ILLÉS
Kérlek, mi itt gyanútlanul ültünk Évával és cigarettáztunk. És egyszercsak a kutya a szájában elénk hozott egy hangfoszlányt. Mi mondtuk egyébként öt perccel korábban, és a kutya idehozta. Ha most nem csengetsz be, ez a hülye kutya még képes, és idehozza az egész beszélgetésünket. Mondták, hogy ne vegyek daxlit, mert ezek infantilis kutyák. Neked milyen kutyád van? Egyébként foglalj helyet.
WALLER ALBIN
Értem… Kinyitottátok a táskámat.
ILLÉS
Nem nyitottuk ki. Csodálkozom, hogy ilyesmit feltételezel rólam.
WALLER ALBIN
És a hangfoszlányok?
ÉVA
A kutyát kellene megkérdezned. Ő hozta ide a hangokat.
WALLER ALBIN
Ezek szerint kinyitottátok a táskámat és beletettetek valamit.
ILLÉS
De Albin, hogyan lehet ilyent feltételezni?
WALLER ALBIN
Akkor hogyan hozta ide a daxli a hangfoszlányokat?
ÉVA
Ezzel a kutyával már voltak gondjaink. Néha megmagyarázhatatlan dolgokat produkál. Illés sajnos nem foglalkozik vele, mert belebújt az ő Runebergjébe.
WALLER ALBIN
Szerintem beletettetek valamit a táskámba.
ILLÉS
Eszünkbe sem jutna ilyesmi. Nyisd ki és nézd meg, hogy mi van a táskádban.
WALLER ALBIN
Hát ezzel én most nem vacakolok. Itt hagyom inkább.
ILLÉS
Nyisd ki és nézd meg mi van benne. Ez a legegyszerűbb.
WALLER ALBIN
Egyébként tudom, hogy a Ligetben csókolóztál a Jutkával.
ILLÉS
Hogy jön ez most ide? Hallgatóztál?
WALLER ALBIN
Bevallotta… De arról, hogy fogdostad a mellét, mélyen hallgatott. Koronics készíti el a periratomat, elválok Jutkától.
ILLÉS
A pszichológiai kiindulópontot vizsgálva, minden hipotézis érdekes.
WALLER ALBIN
Ez nem hipotézis, bár a világ körülöttem irracionális. Az is lehet, hogy hazudsz.
WALLER ALBIN
Nem félek, csak megsértődtem. Velem így nem szokás beszélni.
ÉVA
Szegény Albin, lehet, hogy nincs humorérzéked?
WALLER ALBIN
Nektek van? Amíg elmentem, beletettetek valamit a táskámba.
ILLÉS
Légy szíves, nyisd ki a táskádat. Nézzük meg, mi van a belsejében.
WALLER ALBIN
Nem nyitom. Itt volt nálatok tizenöt percig. Ez bizonyos értelemben nagyon hosszú idő! Szinte örökkévalóság. Miért nem nyitottátok ki?
ILLÉS
Most nem erről van szó. Nyisd ki és mutasd meg, hogy mit tettünk bele a táskádba.
WALLER ALBIN
Majd kiderül… Az ujjnyomaitok már rajt vannak. Más nyomok is.
ÉVA
Nyomok, nyomok, tevenyomok. Megvizsgáltathatod a kutya ujjlenyomatait. A táskád kizárólag a Morzsit hozta izgalomba.
WALLER ALBIN
És a házmesternét. Most hogy visszajöttem, valóságos szájmenése támadt. Mit is mondott? Ja, igen azt mondta, hogy te úriember vagy, mert adtál neki ötven forintot. De a feleséged egy kis liba. Irigyli az ő vacak ötvenesét.
ILLÉS
Nem tartóztatlak, Albin. Örültünk volna, ha maradsz, de megértjük, hogy sietned kell.
Székreccsenés, cipő csúszása a parketton.
WALLER ALBIN
Na… Na… Megőrültél?
ILLÉS
Nagyon örültünk a szerencsénknek, sajnálom, hogy ilyen sietve távozol…
Lökdösődés zaja. Valaki nekiesik az ajtónak. A kutya felugat.
WALLER ALBIN
Végeztél magaddal, Illés. Az életben nem teszed be a lábadat Svédországba, de Finnországba sem, azt garantálom!
ILLÉS
Kézcsókom a nagyságos asszonynak.
A kutya acsarkodik, ugat.
WALLER ALBIN
Mars, te rohadt dög! Mars, mert belédrúgok!
ÉVA
De Albin… Nem ismerek rád. Egy ilyen finom úriember… Csupa lazac, kaviár, majomgeci…
Kocsiajtó-csapódás, az utcán felbúg egy taxi motorja. Bent boldog kutyavakkantások.
ILLÉS
Ekkora marhát én még nem láttam.
ÉVA
Te Illés, mi van akkor, ha a táskájában tényleg volt egy lehallgató készülék?
ILLÉS
Akkor le vagyunk hallgatva.
ILLÉS
Semmi. Szarakodnak. Nem adnak útlevelet. Beírják a kartonunkra, hogy ellenségei vagyunk a népi demokráciának.
ÉVA
De mi nem vagyunk ellenségei a népi demokráciának.
ILLÉS
Hiába nem vagyunk, ezek ragaszkodnak a rögeszméikhez.
ÉVA
Úgy viselkednek, mint az elmebetegek.
ILLÉS
Lehet, hogy csak megjátsszák, de az is lehet, hogy tényleg elmebetegek.
ÉVA
Ha nem dumálsz összevissza, lehet, hogy az Albin meghív Svédországba. Akkor befejezhetted volna a Runeberg-tanulmányodat.
ILLÉS
Ezeket nem érdekli sem a Runeberg-Petőfi, sem a Runeberg-Lamartine, vagy a Runeberg-Keats párhuzam, nem beszélve Lermontovról, Mickiewichről vagy Puskinról. Ezek csak úgy vannak, mint marhaszar a réten.
ÉVA
Értem. Karrier nyet, cigaretta nyet, Gödre kimenni Tiborékhoz nyet. Mi legyen akkor? Várjuk még a postást, vagy egyszerűen csak reszkessünk Albin poloskáitól?
ILLÉS
Reszkessünk, de csak mértéktartóan, vagy részegen. Megmaradt egy teljes üveg Beaujolais. Ezt én megkóstolom.
ÉVA
Van rajt egy furcsa jel. Szerintem megmérgezték.
ILLÉS
Feláldozom magamat.
ILLÉS
Ekkora áldozatot nem kívánhatok tőled. Az is elég, ha én egyedül halok bele a mérgezésbe.
Dugócuppanás, borcsobogás.
ILLÉS
Mint a másik üveg, amit megittunk a babgulyás után.
ÉVA
Nem kívánom a bort, de azért megkóstolom… Kortyolás. Te, ez egészen jó.
ILLÉS
Albin azért erre ad…. Lehallgat bennünket, feljelent, de szar bort nem hoz ide. Éljen Waller Albin, a besúgó diplomata!
ILLÉS
A holnap még nagyon messze van. Addig még sok minden történhet.
ILLÉS
Szerintem semmi. De az legalább nagyon drámaian történik, s a színházi szcenikusok beleadják minden tudásukat.
ÉVA
Bortól megengesztelődve. Te, ez az Albin tulajdonképpen egészen tűrhető fej.
ILLÉS
Hát persze, hogy tűrhető, szinte vezetésre termett. Nem csöpög a taknya, tud hallgatni, fehér ingeket hord.
Összecsendülnek a poharak majd három élénk kutyavakkantás hallatszik.