Vallomás az elszakadásról
Augusztus valamelyik utolsó napján, tizennégy éves koromban, a falunktól hat kilométerre húzódó
vasútra vitt apám. Első gimnáziumi évemet vártam. Örültem a más városnak, a változásnak, a
gyerekkor végének. Együtt ültünk a szekéren barátommal. Ő Pestre készült, iparitanuló-intézetbe.
Félúton elkezdett sírni. Sírását örömemhez képest nevetségesnek éreztem. Ha erre a kocsizásra
visszagondolok, elszorul a szívem, szeretném pótolni régi mulasztásomat, szeretném azt az elszakadást
elsiratni.
Egyre sűrűsödtek a búcsúzások, lassan megritkultak, búcsúzó, búcsúztató is alig maradt.
A múltkoriban otthon voltam. Említett barátom apját akkor temették.
Nyaranta hazajárok feleségemmel, gyerekemmel. Mindig csak öregekkel találkozunk. Néha arra
gondolok, össze kellene egyeztetni a szabadságot néhány régi jó baráttal, hogy egy kis hangulatot
csináljunk egymásnak is, meg az öregeknek is. De hát nem megy ez már!
Nézegettem egy helytörténeti lexikont. Tele volt letűnt falukkal. Kísértenek a beszántott
fundamentumok.
Két öreget hagytunk otthon négy testvér. Szomszédjukban egy özvegyasszony lakik,
szomszédjában szintén egy özvegyasszony, s ez az özvegyi egyedüllét vagy két öreg magánya
ismétlődik tovább túl a bolton, a templomon, a kocsmán, az iskolán.
Nagyon sokszor találkozom Pesten falumbeli villamoskalauzzal, szövőnővel, kőművessel,
hajógyári segédmunkással, lakatossal, mérnökkel. Feleségem csak nevet: hogyan születhetett ennyi
ember akkora kis faluban?!
Minden közösségnek élete, közérzete, boldogsága a benne lakó fiatalok számától függ. Az ifjúság
énekétől, táncától, szerelmétől derülnek az öregek napjai. Otthon már pletykák sincsenek.
Gyermekkoromban még a pletyka volt a népmese, a népballada, a népi komédia utolsó formája, az
utolsó szellemi közeg, s ami a lelki foglalkoztatottságot illeti, nem hiszem, hogy pótolná a minden
házban szóló rádió, a vasárnapi mozizás s az a néhány televízió.
Szomorú, hogy nyomunkban mekkora üresség támadt. Nem sejthette barátom sem, amikor a
szekéren elpityeredett. Akkori örömöm miatt azért érzek ma is lelkifurdalást.
Budapest 150 kilométerre, a Balaton 50 kilométerre van falumtól. Az idősebb nemzedéknél és a mi
gyermekkorunkban ez a két nevezetes hely olyan volt, mint a hetedhét országon túli üveghegy, rézerdő,
mesebeli táj. Akik megjárták útjait, mesebeliekké változtak maguk is. Szavukat áhítatosan hallgattuk,
mert különösnek tűnt, és jó lett volna mindazt látni, amit ők láttak. A falubeliek mozgáskörzete
legfeljebb a megyeszékhely lehetett, de már pereskedésüket is legtöbbször elintézte a járásbíróság,
adásvételi ügyeiket a járási piac és a szomszéd falu vására. Mindenhova lovaskocsival mentek. Anyám
ötvenéves korában látta először a Balatont, a kirándulást szervező földművesszövetkezet jóvoltából.
A falumbeliek fele Pestet és a Balatont ma sem látta, elsősorban az asszonyok közül.
Csak az autóbuszok és a vonatok menetrendjét ismerik, melyekkel hozzátartozóik mennek és
érkeznek látogatásra. A téesz alakulásának évében, miután a lovakat elvitték, rendszeres és imponáló
gyakoriságú autóbuszjárattal kötötték össze a falut és a vasútállomást. Reggel hattól este nyolcig
háromóránként járnak autóbuszok. A vonatok járását is sűrítették: van gyors, személy, gyorsított
személy, helyi, két várost összekötő motoros. A személyt félreállítják, hogy a gyorsvonat kikerülhesse,
a távolsági személy elé mentesítőt állítanak, hogy felvehesse a bejáró munkásokat. Beutazhatnak a
gyors legközelebbi megállójára, átszállhatnak a két kocsiból álló helyi járatról. Mindegyik vonat
zsúfolt, lépcsőig tömötten húz át a vidék csöndjén. A cigarettafüstben, a nyirkos huzattal kevert
melegségben új életforma érlelődik.
Mindenki otthonosan érzi magát. Az emlékeimben élő félszeg parasztok meglehetősen
hiányoznak, akik gyermekkori utazásaimban könyöküket testükhöz szorítva ültek egyenesen, feszesen,
szótlanul, ölükben a csuhészatyorral. Ahogy szabad ülőhely akad a kocsiban, röstelkedés nélkül megfér
egymás mellett a társadalmi helyzet, az öltözet és nyelvjárás sokfélesége. Fölszáll az építőipari
segédmunkás, leül a tisztviselő-külsejű társasághoz, vár egy ideig, amikor odaillő, amit mondani akar,
vagy az elmondottak által találva érzi magát, megszólal. Gyanútlan a jelenvalókkal, a jelenvalók is
gyanútlanok vele. Egyféle viszonyban van mindenkivel: magyar ember a nyelve által.
Megragadnak minden alkalmat, hogy az utazás ideje látszólag megrövidüljön, találékonysággal:
kártyával, ivással, „nőzéssel”, újságolvasással, beszélgetéssel gyorsítják az időt – s valójában jól érzik
magukat.
Négy órája állok már a vonatablaknál. A szemközti fülke sarkában ül egy kisöreg, látszatra ipari
tanuló. Olyan kicsi, hogy lábai a padlót alig érik. Hangját nem hallom, de az utasok szenvednek a
nevetéstől. A kis bohócok ravaszságával vigyorog, szemét behunyja, mintha gondolkodna, aztán szája
egy rövid mondatra mozdul. Fölharsog mindenki. Ujjait úgy kulcsolgatja a levegőben, mintha
árnyjátékot rögtönözne, mint ahogy nyulat, kutyát, kecskét mutatnak a falra. Hirtelen térdét csapkodja,
arca komoly, szája összezárva, már előre új röhej tör ki, pedig még nem is tudják, mit mond majd.
Az utasok valóban jól érzik magukat, bár többször elsóhajtják: „Jaj, mikor érek már haza! Mikor
lesz már ennek vége!” – mert az utazás ideiglenessé teszi a jóérzést, még akkor is, ha a rendszeresen
utazóknál ezek az ideiglenes örömök szinte életformává válnak. A vonat lehetőséget ad a szabad
viselkedésre. A faluról elszakadt fiatalok általában alacsony beosztásúak, munkahelyükön a függőségi
viszonyok tömkelege áll felettük, lakásukon a főbérlő vagy a munkásszállói gondnok rigolyáinak
vannak kitéve, meg a kollektíva véleményének is; amikor hazalátogatnak, az otthoni elmaradt
munkákat kell bepótolniuk. Számukra az utazás csak annyira rossz, amennyire az utazási körülmények
kulturálatlanok, mert mindig akkor utaznak, amikor az egész réteg utazik, kettős ünnepek előtt,
szombatokon haza, vasárnap este, éjjel, hétfőn kora reggel visszafelé. Utaztam úgy haza már, hogy a
lépcső volt az ülőhelyem, fönt még a klozettban is álltak, szükség esetén tragikomikus helyzetek
alakultak, nevetés, veszekedés az ajtó előtt. Tízfokos hidegben vártunk az autóbuszra este héttől éjfélig
egy restiben, nem csinálhattunk mást, mint ittunk, s később már féltünk a fagyhaláltól, mert mi lesz,
ha nem jön az autóbusz, már hét óra tíz perckor itt lett volna az ideje. Legutóbb húsz percet késő
vonatunkat nem várta meg a busz, gyalogoltunk az árok szélén öt falu felé, amíg egy teherautó bevitt
minket az első faluig, álltunk egymáshoz szorulva, egymásba kapaszkodva, kanyaroknál és
döccenőknél tele a borulás előtti izgatottsággal. A vonatozó fiatalok rugalmasak, a kényelmetlenségek
nem teszik őket szótlan mogorvákká vagy mindig zsörtölődőkké.
Két szembe-lógó hajú fiú énekel végig a zsúfolt folyosón, billeg lábujjhegyen, kezükkel a
magasban kell evezniük, a kalapok között. Ők csak énekelnek és tolakszanak a büfé felé. Útjukban
kalapokat vernek le, nők első részén siklanak át, cipőkre lépnek. És megszólal az, aki soha semmit nem
enged szótlanul: – Nem hagynák abba?! – Mert bárhogyan eljuthatnak a büfékocsiig, nőt is találhatnak
mindig, jut egy szerelvényen valaki, akivel elszórakozhatnak így-úgy, akár nevettethetik kétértelmű
szóval, akár átölelhetik, akár pirulósra bámulhatják az ártatlanabbat. S végtére a vonat közönségének
kétharmad része a csúcsforgalomban is ül. Akik nagyon messze utaznak, a fele útnál legtöbbször
leülhetnek, mert fele útig a fele utas leszáll. Megfigyeltem, az álló utasok időtöltése sokkal
látványosabb, sokkal többen isznak közülük, több a leszólítás, a hangoskodás, és több a látványos,
magába forduló mogorvaság is. S az emberek nagy része megváltozik, amikor ülőhelyet talál magának;
a hangosak lecsöndesednek, a zárkózottak fölengednek, előbbi ingerlékenységük helyett elvegyülnek
a mindennapi, őszinte beszélgetésbe, miután sajnálják már, hogy talán sohasem láthatják egymást.
Amikor vidékről jövet kijutok a pályaudvar kapuján, kicsit röstelkedve lépkedek sáros cipőmben –
sáros vagy poros cipőm jelképe még ma is ott, a pályaudvar előtt, vidéki származásomnak.
Nyolc éve költöztem Pestre, örömöm a legnagyobb volt, tudtam, ez a város jelenti majd ifjúságom
legszebb korszakát, s valószínű egész életemet is. Nem képzeltem, mennyiszer kell győznöm,
koptatnom magamat, mennyiszer kell elkeserednem. Udvarlásban, bennszülött felnőttekkel való
viselkedésben, közönség előtti megjelenéskor, szópárbajokban, amikor a szükséges gyors és frappáns
válasz nem jutott eszembe, dühösen arra gondoltam: Hát mért nem születtem pestinek, micsoda
sültparaszt vagyok én!?
Társaim Kelenföldön leszállva nem álltak meg Budán, legtöbbször a 49-es meg a 6-os villamos
sem vitte őket célba, mert az a postás, tűzoltó, villamoskalauz, foltozó szabó, irodai altiszt, házmester-rokon, jó ismerős, akihez arra a néhány napra mentek, amíg állást, kiadó ágyat, munkásszállást találnak,
Angyalföldön, Zuglóban, Rákospalotán, Kőbányán lakott. A pályaudvar előtt még könnyű, mindenki
egyféle jármű felé sodródik, s mindenki egyformán csomagos. A bonyolult több-átszállós odajutás, ami
az eligazító levélben is érthetetlen volt, a valóságban még érthetetlenebb. Már zavarba jönnek az első
átszállásig. Csomagjuk mellett toporognak, mások útjában, sután. Magukra értenek néhány célzást. A
kalauz lekezelően bánik velük, esetleg rájuk förmed az utazóközönség előtt, hogy nem itt, hanem amott
kell leszállni: nem tud olvasni? Ennyi idegesítés újabb idegeskedést okoz: ellenkező irányú villamosra
szállnak át, de ezután meg jegyük lesz érvénytelen, mert egy megállóval előbb szállnak föl visszafelé.
Szörnyű utazásuk történetét szállásadójuk a bennfentesek jóindulatú mosolyával hallgatja végig. Az
első nap megértik a legfontosabb törvényszerűséget: meg kell tanulni a közlekedést. Egy hét alatt
fogtam föl, szinte utcáról utcára hódítva a tapasztalatokat, azt a mozgási teret, amiben azóta is élek.
Megismertem annak a négy-öt villamosnak, autóbusznak az útvonalát, amit célpontnak használhattam,
számoltam a megállókat, megjegyeztem a legfontosabb épületeket tájékoztatóul, bár nehezen, mint
erdőben a különböző alakú, de mégis egyforma fákat. A forgalom kifürkészése kezdetben a
legnehezebbnek mutatkozott, pedig a legkönnyebb győzelem volt, s nem tett városivá.
A faluról jött pestiek első generációja pesti lenni igazán sohasem tud, a magatartásán, a nyelvben,
az öltözködésben mindig marad valami városból kimutató, amivel a faluba visszajutva éppen fordítva,
harsogóan pestiekké válnak. A városlakó falusiak őrzik helyzetükben, nyelvükben, magatartásaikban
a tétovaságot. Egyrészről a teljes hasonulni akarás, másrészről a teljes hasonulásra való képtelenség
ellentétében múlnak el napjaik. Ez az akarás, rendszeres erőfeszítés – mint a szereplés lélektanában a
lámpaláz, a felsülés réme – furcsa ízlésbeli és nyelvi torzulásokat szül. Otthon a faluban erről egy
nevetséges mondás járja: „Édesapám, ne rágja már azt a bagolyt.” Ez a mondás, bár húsz éve hangzott
el, még ma is a pestiesség komikus példájaként él. A szegény kis cselédlány tétovaságában azt hitte,
hogy a szájba dugott, rágni való dohánycsomót, a bagót, úgy kell helyesen ejteni, mint a toronyban
kuvikoló madár nevét.
A kalauzok és újságárusok adták agresszíven tudomására sorstársaimnak a pesties hangzást, azok,
akik a nyelvrontást tökélyre vitték, meg a kabarészínészek, cirkuszi bohócok, mindazok, akik a
személytelen publikumra nyitják szájukat, akiket a vidékről jöttek legtöbbet hallgattak, abban a hamis
tudatban, hogy ők a fővárosi jelleg reprezentánsai. A „kezeletlen menetjegyeket” é-sorozata, a
„vigyázni” és „indulás” é-vé változott á hangjai naponta beléjük sulykolódtak. A kalauzi, rikkancsi
nyelv felszólító mondati szerepe, magasabb frekvenciája, hangsúlyeltolódása talán magyarázható, talán
a maga határa között megszokható. Az affektált hangzással és a csibész-szókinccsel sokan azt hiszik,
felismerhetetlenekké válnak a pestiek között, s nem veszik észre, hogy ezáltal lesznek városlakó
vidékiek, hiszen példaképeik maguk is legtöbben vidékről jöttek valamikor.
Főleg első pesti éveimben és hazalátogatásaim alkalmával jöttem zavarba, otthon majdnem
árulásnak éreztem, ha gyün helyett jön-t mondtam. Pesten veszprémi e hangjaim miatt kellett
lehalkítanom e hangú szavaimat bizonyos társaságokban, vagy dacosan, lázadozva fölerősíteni. Több
év telt el addig, amíg beszédemnek már nem voltam megfigyelője, a gondolat kimondására figyeltem
elsősorban, természetesen jöhetett elő számból a szó. Szerencsém volt. tájnyelvem köznyelvre való
váltása a bölcsészkar és a kollégium következtében természetesen folyhatott. A diákotthonban társaim
ugyanazon a nyelvi fejlődésen estek át, nem kellett magányosan átélnem, a környezet kívánalma nem
volt olyan erős, mint egy kintlakó diáknak vagy egy munkást fiatalnak, aki fővárosi gyárban dolgozik.
Alkalmam volt tanulmányozni nyelvjárásom értékeit és hibáit: jobban megközelíti a szó hangulatát,
szinonimáinak bőségével nagyobb lehetőséget teremt az érzékletes beszédre, többféle e hangjával a magyar nyelv egyhangúságát töri meg; mély a és ó hangárnyalataival durvítja a mondatokat, visító i
hangjaival a háborgatott vasak idegesítésére hasonlít.
Bárcsak a nyelvalakulás esztétikai probléma lenne! Ma intézményeinkben egy szobában ülhet
munkás-, parasztszármazású és középosztálybeli egyenlő emberi ranggal, az előítélet a nyelvezet
alapján is mérlegel, és megszabja utálatos értékrendszerét.
Nem illik tájszólással beszélni, mi hol van, nem illik kérdezgetni az utcán. Ha külföldi lennék, tíz
udvarias magyar kézzel-lábbal mutogatná a Gellért szálló felé közlekedő járművek számozását és
irányát – Pesten nem illik vidékinek lenni. A tudomásunkra hozó megjegyzések vagy bezárkózó
tekintetek, tartózkodások meg a túlzott kedveskedés mögött mintha a cselédlányukat ugráltató
nagyságák vállon üldögélő ördögöcskéje vigyorogna. Húsz évvel az urak után úri utánzat a pesti gőg,
vidékiekre célzó provincializmus, filozófiája a régi: vidéki – paraszt – műveletlen – neveletlen –
istállómelléki – gyorstalpaló tanfolyamot végzett – szakérettségis – esti egyeteme van – Turi Dani –
fészekrabló. De jaj, még maguknak sem merik bevallani „egy szocializmusban”.
A várószobában egy orvos magánrendelésén az ebédlőből átszüremlő beszélgetést hallgatom. Egy
cselédlányról van szó, aki a doktorékat otthagyta, pedig „kivakarózott” náluk a „retkeslábú”.
A munkásszálló gondnoka a szőnyeges előcsarnokból kiabál a lakószobák felé: „Ha otthon nem
tanítottak meg rendre, majd itt megtanuljátok, b…m a mucsai úristeneteket!” – s hangját lehalkítva,
szinte magának mondja tovább: „Ezekkel nem lehet szép szóval beszéni.”
Az egyik építőipari vállalat kultúrosával beszélgetek mindenféléről, régebbről tudom, hogy
parasztszármazású, azelőtt normás volt. Prosztónak mondja azt, akiről rossz a véleménye: prosztó az
egyik telep szakszervezeti könyvtárosa, prosztó a vállalati KISZ-titkár. Nem értem szándékát, azt hiszi,
hogy én nézem le ezeket az embereket, vagy már nála vált olyan természetessé, hogy senki előtt sem
fegyelmezi magát, gátlástalanul leprosztózza, leparasztozza, akik nem tetszenek neki?
Magyarázatként törnek föl katonasági emlékeim a kiskatonáról, aki izgatottan várja az előző
korosztály leszerelését, hogy újonckori sérelmeit kiélhesse. Elszomorító végiggondolni a Pestre költöző
nemzedékek egymásra sziszegő áradatát, amint gúnnyal, lenézéssel, az eredet árulására késztetve
keresztelik városivá félszeg sorstársaikat, távol a Belvárostól, a középső Budától, ahol földijeink
leginkább házmesterek lehetnek.
Emlékszem, királyfiúi lélekkel érkeztem, bő nadrágomat, farkaskutya füléhez hasonló gallérjaimat,
divatjamúlt gönceimet, frizurámat nem vettem észre magamon. Az első hetekben jövőmmel
foglalatoskodtam, ha szebb is volt, amit a kollégiumi vaságy pokróca alatt elképzeltem, mégiscsak
megvalósult, a megvalósulásban csupán a régi ihletettség hiányát sajnálhatom.
Nem érzem magam idegennek Budapesten. Amit a sorsok önérzeteként ideírtam, inkább csak
emlék vagy másokon gyűjtögetett tapasztalat. Elvégeztem az egyetemet, rögtön állásom lett az
államvizsgám után, pár hónap múlva megnősültem, világos szobában lakhattam, gyerekem született.
Életem kevésbé változatos, inkább az adott lehetőségekkel kellett gazdálkodni, nem a lehetőségeket
meghódítani. Néha azt hiszem, ráálltam egy futószalagra, amely szabályosan, menetrendszerint visz
az előre látható cél felé.
Sokan vagyunk, akiket a gyerekkor játékai, legeltetései, iskolája felejthetetlenné tett egymásnak.
Mindannyian tartozunk egymásnak a gyerekkorért. Vajon törlesztek-e, ha életünkről gondolkodom?
Nagy kalandra adtuk a fejünket, otthagytuk az évszázados biztonságot, nincs közöttünk egyetlenegy
sem, aki Pest választóvizében ne fürdette volna meg magát. Az elszakadás kalandját sokan elrontott
élettel fizették meg, nem éppen azért, mert kikerültek otthonuk ellenőrzése alól, inkább, mert
otthontalanok lettek. Valamikor a család biztosította az öntudatosító látszatot, akkor mintha a világ
közepén álltak volna, a család nélkül úgy érezték magukat, akár a meztelenek az öltözöttek között.
Osztályhoz sem tartoztak már, a gyárban parasztok, a faluban urak, ahogy nálunk a városi embert
mondani szokták. Zavarba jöttek munkaidő után, még jobban észrevették egyedüllétüket. Először a
híres szórakozóhelyeket, a Jerevánt, a János pincét, a Budavárt látogatták meg, mert mindenki beszélt
róluk, s nem pesti az, aki belülről nem látta, aztán ráébredtek, hogy hasonszőrűekkel van tele, s
mindegyik vidékies közvetlenségű bár, ahol nehéz társtalanul üldögélni. Ittak, rájuk ragadt valaki, a
szombatok után elmentek hétköznap is, keresetük nem volt elég az éjszakázásra, erejük a munkára. Pest
feketére fest – mondogatták a szülők a százéves bölcsességet, amit az elromlott cselédlányokról,
szövőnőkről, tolvajokról szálló hírek hitelessége emelt szólásmondássá, s az elrontott életek emelik ma
is nemkülönben. De nem Pest a fekete, hanem a fölvándorlók magányossága, az a bizonytalan
lelkiállapot, amiből szerencsével vagy szerencsétlenséggel menekülni kell.
Falum ezerkétszáz lakosából az a két-három száz, aki az elmúlt tíz-tizenöt évben Pestre vándorolt,
s ma már állandó pesti illetőségű, aki mind átesett a krízisen, nem adott magából kettőnél több tolvajt,
három házasságon kívüli gyereknél többet, talán egy alkoholistát, de prostituáltat egyet sem. Amikor
az élet iránya a kilátástalanság felé fordult, észre tértek, vagy nyugtatóbb helységbe vonultak vissza,
vagy családot alapítottak, mellyel a jövő bizonytalanságát, az alámerülés rémét elűzhették. Előjöttek
a leánykérés falusias formulái, átmelegítve másnapos bánattal, előjöttek a válaszok, melyek az albérleti
szobában a kötőtű felett már annyiszor megfogalmazódtak. S összeházasodott két falusi, az esküvőre
hazautaztak, megesküdtek az otthoni pap előtt, lakodalmaztak a tiszta szobában. Mert pesti lányt csak
azok vettek el közülünk, akik iskoláztatásuk által nagyobb befogadtatásnak örvendhettek, meg azok,
akik eljátszották itt fönt otthoni mértékkel mért tisztességüket: a faluból jött lányok előtt nem állhattak
meg egyenesen, azoknak a lányoknak kellettek, akik hasonló helyzetben voltak, meg sokkal idősebb,
több gyerekes, elhagyott asszonyoknak, akik kapaszkodtak minden szalmaszálba magányosságuk, kicsi
keresetük miatt. Ők a házasságban már nem fogódzhattak meg, életük még tovább bonyolódott, a
falutól véglegesen elszakadtak, nem járnak haza, nem hallani róluk, lakcímüket nem ismeri senki sem.
A többiek az ünnepeket, legfőképpen a búcsút otthon töltik, amíg a gyerekek megszületnek,
rendszeresen, utána egyre ritkábban.
Leszállok az autóbuszról a templom terén, az autóbusz kutyaugatást hagy maga után meg cipőm zaját.
Érzékszerveim befogadóképességét fölerősíti a környezetváltozás. Szokatlan a csönd, füleim halotti
némaságot vélnek, mert rettenetes hangzavart, gépdübörgést, emberzsivajt szoktak meg. Hónapokig
nem szűnt mellőlem az embersűrűség, itt nem látok egy árva lelket sem. Átnézek a házak fölött,
mindegyiket betetőzik a fák, reggel még a fák tetejére láttam az emeletről. A kicsiség és az
elhagyatottság sajnálata egyre nő bennem hazafelé. Szervezetem tovább akarja élni megszokott
állapotát a megszokott környezetben. Budapestről jövök, ottani mértékkel mérem falumat. Igazságos-e
véleményem?
Most hazamegyek, ünnepi lesz a találkozás – anyám jót főz, friss kenyeret vásárol, mert különben
egy hétig is eleszegetik kettesben a pékkenyeret apámmal. A jövevény ne érezze a bor hiányát sem! A
beszélgetés már akkor elkezdődik, amikor a vendég még a kezét sem mosta meg, korgó gyomrát sem
csitította el. Kérdések támadnak. Nem hiszem, hogy a létezésre és az újdonságokra vonatkozó
kérdéseket jobban, szó szerinti értelemben mondanák, mint itt, olyan igazi kíváncsisággal, hogy az a
kérdezőtől is, a felelőtől is szívbeli figyelmet követel. A jövevény tudatosítja magában az elmúlt időt,
most végre nem a mindennapi praktikum követelésére veszi elő a múltat, az egészből kiragadva egy-egy emlékdarabot. Vall, és elhallgat, mert el kell hallgatnia azokat a dolgokat, amelyek a hallgatók
nyugalmát megzavarnák. Az otthoniakat minden szóval biztosítani kell a fiúi szeretetről, a rokoni
érzelmekről meg arról, hogy az elszakadás társadalmi emelkedésben, könnyebb megélhetésben,
rangban-pénzben megérte, ésszerű cselekedet volt. A beszélgetés folyik tovább, pedig már otthagyták
az asztalt, már az ólnál nézik a malacokat, az udvar végében a konyhakertet, a gyümölcsfákat, mély
nyugalommal, szellemi frisseséggel, mámoros érzékenységgel a tárgyak, a történetek, a növények, az
állatok iránt.
A hazalátogató másnapra kialussza az ünnepélyességet, olyanféleképpen, mint ahogy lefekvés előtt
repdesett a szobában szekrényekre és padlóra rakott alma, körte, dió illatában, s reggelre megszokta ezt
a mennyországi levegőt, s magára maradt annyira, hogy kellőképpen megérezze, s talán végiggondolja
a valóságot, mialatt az otthoniak folytatják tovább napi teendőiket: főznek, állatokat etetnek, misére
mennek. – Szüleim sem mulasztják el a vasárnapi nagymisét. A főlő ebéd őrzését rám bízzák, közben
ténfergek a házban, az udvaron, a ház előtti országúton.
A házakat közel érzem magamhoz, szerszámoknál, bútoroknál, ruháknál közelebbiek, szinte már
élővé lényegült barátaim. Közülük egy földből vert házzal családias viszonyban vagyok. Kedves
állataink régen kimúltak, ruháink elkoptak, de nem is voltak életünkben annyira jelenvalók, mint ez az
épület. Évenként kétszer: húsvét és búcsú előtt kicsinosítottuk, kavartuk a gabonatörekes sárföldet,
oltottuk a meszet, s dolgoztunk rajta napokig anyám vezetésével. Nyugtunkat nem hagyta sosem, mert
a nagy rendcsinálások között is rendszeresen javítgatni kellett, az eső leverte az oldalát, aránytalanul
nehéz nyárfagerendázata ferdítette, szétnyomta a falakat, tűzfala ledőlt, pozdorjává törte a hozzáépített
ól cseréptetejét – szóval megdolgoztunk jótéteményeiért, téli melegéért, nyári hűvöséért. Anyám éppen
úgy föláldozta magát érte, mint értünk, szidta, és másokéhoz hasonlította, apám védelmezte, és többre
tartotta mindenkiénél, emiatt aztán hosszú veszekedések oka lett a ház. Pedig szegény az időnek
engedelmeskedett csupán, mint szüleim hajzata, fogai, bőre meg a kezeik, amelyekkel már képtelenek
megállítani az otthon pusztulását. Dúc, sárföld, deszka és bádog sem segít. Kapujára illene a
figyelmeztetés: Életveszélyes!
Mostanában otthoni beszédtéma, hogy a szükségtelen és menthetetlen ólat, istállót, kocsiszínt
bontsuk le, mentsük meg legalább a tetőt, a nagy értékű cserép- és faanyagot, mert hovatovább a pajta
sorsára jut az is. A pajta szemünk előtt dűlt össze. Először kikorhadt az egyik gerendarendszere, mikor
az óriás A betűhöz hasonló alkotmány kiesett, a tető nyeregszerűen beszakadt, az esőlé nem folyt le a
zsúpról, rozsdásodott, rothadt, foszlott minden ereszték, szög és kötés fölmondta a szolgálatot. Ma már
a puszta falak is elvásnak az esőtől, fagytól, gyökerektől. Okoz akkora szomorúságot a romló ház, mint
a halálos beteg ember, hiszen lakói baját nagyítja föl a betegség, az öregség, a magatehetetlenség
szimbólumaként.
Boldoggá tesznek az épülő falvak. Falumbeliek helyett irigylem a friss házakat, az udvarok
rendjét, az építő, javító, csinosító kezeket. Sajnos irigyelnem kell lakói közérzetét is, amivel a jövendőt
fogadják, miközben villanyt szerelnek, betonjárdát raknak, fúrják a kutakat. Szülőfalum, mint annyi
más dunántúli község, eltűnik a föld színéről, történelmi küldetése lejárt, vasútja nincs, fekvése rossz.
Ki az a bolond, aki vállalná hátrányait? 1785-ben többen lakták, mint az idén. Hiányoznak a negyven-ötven évesek, hír nélkül elestek a fronton: a mi utcánkból tíz férfi – ma az erőt jelentenék, tíz helybeli
lányt a faluban marasztaltak volna, apái lehettek volna húsz-harminc gyereknek. A vándorlás
megindult, s mire a szövetkezet megalakult, nem maradt otthon egyetlen segítő kéz, a háromszázötven
lakosú utcából száztízen mentek el, közülük negyvenöten Pestre. A szövetkezetben dolgozók nagy
része a hetvenéves nyugdíjkorhatárhoz közeledik, vagy túlhaladta, vagy elcsigázott a korához nem illő
megterhelés miatt. Két fiatalember dolgozik helyben, az egyik a párttitkár, a másik a téesz traktorosa,
a környék iparában a többi, a további tíz-tizenkettő. Csak a vasárnapot töltik otthon, meg az éjszakát
hajnali háromig, fél négyig. A fiatal nők az ő feleségeik. Családjukban nincs harmadik, negyedik,
ötödik gyerek, már a második a legkisebbnek számít. Utcánkat Csönd utcának kellene nevezni,
pontosan fedné tapasztalatainkat. Nem az utcai beszélgetések utáni csöndet jelentené, nem lenne
előzménye a nevetés, a veszekedés, az állati nyögdécselés, nem a megnyugtató csöndet jelentené,
hanem a fedetlen falakét, lakatlan szobákét, a pókhálós, elmállott újságpapírral éktelenkedő ablakokét
meg a kályhatűzbe tekintő magányét.
Hetvennégy házból huszonkilencet magukra maradt szülők vagy gyermektelen házaspárok laknak,
ebből tizenhármat özvegyek és hetven év körüliek. Tizenegy ház lakatlan és romos. A pajtánál
kezdődött el a romlás, az udvar végén, azután a pajtáról az ólakra terjedt. Bizonytalanul zárja a kerítés
a disznókat. Összevágott deszkadarabok keverednek a szalma- és tökhéjalommal. Az ajtó toldozott-foldozott, a tolózárat egy-két görbére vert szög tartja, s lötyög, kinyitáskor szánalmasan összecsuklik,
kidűl egy szenvedélyes disznóvakaródzásra, s kezdődhet a hajszolás az öregasszony sírós kiáltása után.
Kísérteties még elgondolni is azt a hajszát, amit két öreg a fulladás határain visz véghez akkor.
Míg az utcára kiskert virul petúniával, dáliával, tavaszkával, tátikával, az udvar hátulsó lakása
üresen, tető nélkül áll. Gazdáját, az öregasszonyt pár évvel ezelőtt elvitte a tüdőbaj, tüdőbajos férje,
lánya és veje után. Ha valamivel előbb megy el, a téeszszervezés előtt, talán megvette volna az első
lakó ezt a házrészt istállónak a Pesten élő diplomás örököstől, a magasra jutott fiútól. Visszaemlékszem
a háborúig: állt az udvartartás szép, sudár lányuk körül s az öregember nagy szalmakosarat font
köhécselve a fejőszéken. Abban az időben volt a lakodalom is, a csendőr őrmesterrel meg a lánnyal,
s mi, ablak-aljáig érő, tátogató kölykök savanyúuborkát kaptunk torta helyett. Nem emlékszem már se
muzsikuscigányra, se vendégekre, se táncra, csak arra az uborkára, az uborka egyre édesedő ízére
nyelvemen.
Hat hátsó udvari lakásból pusztultak ki az utóbbi húsz év során a mi utcánkból. Közülük az egyik
kéményen gólyák fészkeltek, de amikor örökre elszállt a füst, átköltöztek a szomszéd házra. Az első
lakások mintha jobban bírnák, felépítésük erősebb, lakóik módosabbak voltak, életképesebbek. Ma még
csak egy házon jutott az utcára az országútig törő romlás, annak is magyarázata inkább a háborúban
van, mert a három testvér közül az egy férfi a fronton elesett, a ház a felszabadulás napján leégett a
nagy tűzvészben, többek között. A két lány erejéből újjáépítésre nem futotta, találtak a faluban egy üres
lakást, abban halt meg közülük az idősebb. Házuk húsz év óta éktelenkedik az utca középső részén,
gyerekfélemlítő bozótjaival, prófétai pusztulással. Konyhából nőtt akácosát zúgatja a szél. Mindenki
tudja, lassan követi a többi ház is, először egy-kettő, aztán több és még több. Az emberek szó nélkül
lépegetnek előtte.
|