Egymás mellett

 

 

 

 

Kövön ülök, hazalátok

BELGRÁD–SZKOPJE, 1968. OKT. 16–17–18.

Minden olyan nyugalmas, szép és magától értetődő. Ha tavalyi jövetelemre gondolok, elborzadok a kiszolgáltatottságtól.

Most Belgrád, Slavija Hotel. Dél, fél egy, október 16-án. Tegnap este vártak, idehoztak taxival, utána ettem, mert a vonatban nem volt semmi lehetőség erre. Aztán szépen le is feküdtem fél tíz felé. Ma voltam a szövetségben, elbeszélgettem Oljacsával, s nekiadtam az egyik pálinkásüveget. 1500 dinárt adtak, kevesebb, mint a tavalyi: Makedóniában is ennyit kapok, meg tudok lenni belőle.

Most majd elvisznek ebédre, aztán este indulok Szkopjéba, reggel érek oda. Várnak, ahogy mondták. Dehogy vártak! Alig tudtam a török gyerekeket elhessegetni a bőröndjeimtől. Tavalyi tapasztalataimból tudom, be kell adni csomagomat a ruhatárba, és mászkálni a városban hat órától tízig, hogy megtaláljam az illetékeseket, akik megmondják, hol lakhatom.

Az éjjel, mikor félálomban voltam, kerestelek az ágyban, nagyon szokatlan volt a hiányoddal minden. S mikor rájöttem, hogy te nem lehetsz itt, én is ugyanezt gondoltam rólad.

Nyugalmas vagyok, mert biztonságos. Nagyon jó lenne, ha te is jól lennél abban a csöndes kertben a kutyával meg a nyúllal. Utaztam két magyarral. Félszegek voltak, és bizalmatlanok. Nem tudták, hová mennek, és azt sem, hogy kivel utaznak. Gyorsan elbúcsúztak tőlem még a kocsiban. Azért nagyon közel vagyunk ám mi egymáshoz, itt vagyok a kertjeid alatt. Te Remetén, én remete. Oljacsa azt mondta, mikor mondtam, hogy te is jössz, bravó, s ez nem is lesz olyan soká, persze ha nagyon szeretsz, kis mellényesem, gondolataim és természetességem.

Este van, október 18-a, nem is, 17-e, már teljesen összekeverem a napokat, ma van a harmadik nap, csütörtök. Megérkezve és az ágyban hanyatt fekve írok. Fáradt vagyok nagyon. Tegnap jött értem ebédkor a Pero, ő egy spliti partizán volt, ma a szövetség gondnoka: pici fej, széles váll és nagy kedvesség. Ebédeltünk, aludtam, és jött újra, és megvacsoráztatott, nagyon szereti ezt, azt hiszem. Na de csodálatos volt, vacsora után betett egy taxiba, már nem akart velem jönni a vonathoz – gondolta, letelt a szolgálata, hagyta, hogy cipeljem a két csomagomat, ő meg ment elöl, ment, ment, rossz vonatra szállított, aztán át a síneken, a vonatokon, elestem, levertem a térdemet, nem baj. Egyszer csak megtaláltuk a vonatot. Kusettben utaztam, de nagyon nehezen aludtam el, korán ébredtem, valahol Rigómezőn. Kenyér nélkül megettem egy főtt tojást, fél deci rakiját ittam rá. Ott még nem voltam, olyan sík, mint az Alföld. Mintha hegyek sem lettek volna ebben az országban. A kupéban együtt voltam egy orosz rovar- és gyomirtópilótával. Két hónapra ment Makedóniába, elkeseredett idegen volt. Szeretett volna szeretni.

S most itt vagyok a Hotel Turiszt fürdőszobájában. Esik az eső. Az ablakból belátni egy kerthelyiséges kocsmába, az üres asztalokra, s talán az Invalidszki Dom teraszáról hallok némi énekfoszlányokat. Nagyon szeretlek. Az egész fáradtságon csak ez hat át, már azt sem tudom, hogyan, miért, csak látlak, te nagy léptű gyönyörűségem, és arra gondolok, hogy minek csinálom ezt a távolságot, amikor te vagy, és van hazánk, meg Budán gyönyörű az ősz.

Aludtam elég jól. Most reggel van. Esik az eső kicsit, éjjel még jobban esett, mert nagyon vizes az utca.

 

SZKOPJE, OKTÓBER 19.

Most te éppen Pakson lehetsz a madarak alatt.

Reggel van, 9 óra, éppen fölkeltél, én is. És itt, ebben a Turiszt nevezetű szállodában most készülök reggelizni – már meg is ettem. A tegnapi nap is elmúlt. Találkoztam Hrisztóval és Miljanissal. Nagyon elegáns és munka nélküli ez a Miljanis, nem tudott még itt elhelyezkedni, itt lesz januárig, azt mondja, és nagyon vágyakozik Pest után. Hrisztóéknak kellene a zenei lexikon 3–4. kötete.

Nem tudom, ezek a levelek mikor érnek haza, de itt a klub udvarán van egy nagy, ismerős fa, annak már hulladoznak, foszladoznak a levelei.

Hangosnak tűnik itt minden. Nem szoktam hozzá az ilyenféle emberi zajokhoz. Csak akkor érzem igazán otthon magam, amikor rád gondolok. Már csak 55 napig leszek itt.

Az isten tudja, mikor, talán a jövő hét elején kapok levelet tőled. Jó lenne már, akkor igazán elbeszélgethetnék veled. Kérdeném a Szentótól – van-e levelem, s mondaná, igen, s ott a klubban egy sör mellett elolvasnám, és indulnék haza, hogy fölhevülve válaszoljak rá a szobámból.

Az a szoba nagyon szép, csak szekrény nincsen benne. Ruháim a fogason, fehérneműim a bőröndben. Így megy ez! Ma délben megisszuk a pálinkát. Remélem, nem lesz velem semmi baj. Itt jobban bírom az italt, mert sokat eszem – mikor a komplett reggelit zabálom, nem vagyok ideges.

A magyarok jól hajtanak az olimpián. Hála isten!

 

OKTÓBER 20.

Most tudom csak, most vettem észre, hogy a fényképeden milyen tisztán nézel rám, olyan oltalmazóan, ahogy csak a szerelmesek tudnak nézni. Nagyon kellesz te nekem. Nagyon vártam ezt a pillanatot, amikor távol vagyok, hiányzol, most megtudhatom, mit jelentesz, mert az együttélésben olyan természetes a léted, el sem képzelhetem, hogy nem lehetsz velem. Még mindig Pakson vagy. Biztosan otthon is hideg van, ha itt didergek – ezen a vasárnap délelőttön. Fúj a szél, hullanak a levelek, az emberek nem ülnek már a kerthelyiségekben, a székeket összeszedték, halomba rakták, sétáló kevés van, inkább lent ülnek ballonkabátjukban. Sétáltam egyet, néhány fölvirágzott autó ment, talán lakodalmasok. Sok a rendőr, sok a katona, repülőgépek a fejünk fölött, s valaki beszédet mond a rádióban – talán nemzeti ünnep van, valamikor ilyenkor volt tavaly is.

A tegnapi napot, az ivást elég jól megúsztam, hiszen ma csöppet sem vagyok másnapos. Nagyon jól értheted a tapasztalataidból, mit jelent ez nálam, pedig megittuk a Laci literjét és az én hétdecisemet. Csak azzal vagyok bajban, hogy azt már a Risztónak ígértem, de sokan, köztük a Paszkál is, későn jöttek, a liter már elfogyott, és nem lehetett mit csinálni. Ma délután kettő felé kimegyek Risztóékhoz, megebédeltetnek talán – így elmegy ez a nap is. Holnap megbeszéljük Antéval, Paszkállal, Risztóval a nyelvtanulást, aztán majd minden hétköznapiasan folyik tovább.

Most befejezem, talán este folytatom majd. Azt szeretném, ha nagyon szeretnél, életfeltételem vagy nagyon. Eszemben vagy, sokat álmodom rólad, történettelen álmokat. Megjelensz, és látlak, és nem tudom, milyen történésből lépsz elő.

Állati rossz lefeküdni egyedül a hideg ágyba, és csak november elejétől fűtenek, persze ezen a hiányon a fűtés sem változtat. Azt akarom, hogy kibírjam a hiányodat, úgy, hogy csak veled lehessek, azzal a nálam kicsit magasabb résszel függőlegesen és vízszintesen. Érzem, hogy meg tudom csinálni – szeretném, ha te is éreznéd, és nem gondolnál semmi rosszra – lassan már egész jól beszélek. Ma délután a Risztó rokonaival társalogtam, este pedig a Taskó Szarovval. Körülbelül ott vagyok, mint tavaly a nyelvvel a két hónap letelte után. Voltunk Risztóék szomszédjánál is – egy három éve Magyarországról idetelepült makedón házaspárnál – nagyon értelmesek és szenvedélyesek voltak dolgaikkal kapcsolatban. A férfi mérnök, az asszony állástalan gyógyszerész. Budapest-kelleműek – ez itt a Balkánon nagyon jól érezhető, micsoda. Közben az utcán egy lakodalom folyt, nagyon hangosan, dáridózva – réztrombita és fényképezés – távolról-közelről. Hát így telt el a mai napom. Hogy érzed magad egyedül a kis házban? Szeretném, ha minden rendben lenne. Ne félj ám éjszaka! Hallgass zenét, és rajzolgass sokat! Bárcsak én is tudnék verset írni! Talán ha leülepedek, menni fog. Ez a leülepedés majd lassan elközeleg. A Herzogot olvasom. Olvasok végre. A párnám kemény, tömött és gömbölyű, csak mély álomban alkalmazható. Remélem, nem idegesít föl ezen a hatodik éjszakán nélküled.

 

OKTÓBER 22.

Írtam neked egy kétoldalas levelet, és valahol kirántottam a zsebemből. A fene egye meg, megírtam mindent, és most sehol. De ha meglesz, föladom. Azt írtam a végén, jó lesz várni, mert ma levelet szeretnék kapni tőled – azt elvesztettem, ez meg, ez a levél itt van. De az útlevelet gyorsítsd meg, ma 22-e van, 25-e péntek. Péntektől három hét, az valamikor november közepén van, mire megkaphatod.

Most újra azt írhatom, hogy hideg van. Nagyon, mint nálunk lehet október 22-én.

Amikor te a levelet írtad, akkor én a Peróval vacsoráztam. Egyeztesd az időt. Akkor minden jobb lesz, te mit csináltál akkor, amikor én rád gondoltam, és írtam neked. Fűtsél! Ne fázz! Mért nem küldik azt a rohadt olajat már? Az ezer forint! Jaj, de klassz! És tedd gyönyörűvé a házat, mire hazaérek, csodálkozzam.

Ma délben a szövetségben társalogtam kicsit. Aco megvendégelt két konyakkal. Ebédeltem babfőzeléket disznóhússal, és itt vagyok most a szobámban.

Ezzel a levéllel már nem megy el az a másik levél – majd megkeresem.

 

OKTÓBER 23.

Itt van előttem a leveled – már minden betűjét ismerve nézem, és közben ölelgetem a melegedni kezdő csöveket a fürdőszobában. Az elveszett levél nem került elő, és bele kell nyugodnom nélkülözésébe. Bár tudom, minden mondata a következőkben megjelenik, mégis sajnálom.

Most itt ülök este hét órakor, október 23-án. Ha megkérdeznék, mit szeretek itt legjobban, azt mondanám, levelet írni a feleségemnek.

Vannak olyan pillanatok, amikor az ember rádöbben a térre. Most úgy érzem magam, hogy – jaj, istenem, hiszen itt vagyok. Itt vagyok egy magányos szobában egyedül, és minden hiányzik nagyon. Anélkül hogy rossz lenne, pedig nem jó. Csak azt az időt várhatom, amikor látlak, addig úgy képzelem magam, mint a téli álmot alvó, akinek sok minden mindegy. Az idén nincs különösebb varázs, mert minden ismerős, ezáltal még jobban magam vagyok. Mindenki a maga dolgát teszi, nekem is tennem kell a magamét. S íme, így csinálom. Reggel alszom kilencig, azután rendbe rakom magam, és reggelizek, azután megnézem, mi van ebben a széles Szkopjéban. Rendszerint találkozom valakivel. Ma például Rádéval hozott össze a sors. Ez az az ember, akivel úgy tudok beszélgetni, mintha magyar lenne. Ma este újra összejövünk, ezzel a nap is elmúlik. Október 23-a. A holnap megint biztosan hasonló lesz.

 

OKTÓBER 25.

Valami kezdődő náthámból, ami már elmúlt mára, elég rossz hangulatom volt a leveled előtt. Tegnap nem is volt kedvem foglalkozni értelmes dolgokkal, inkább csavarogtam. Délben megnéztük Paszkál összes műveit, összesen négy festményt, ami impresszionista-nonfiguratív, túlságosan lírai lágy színeivel, és határozatlan eléggé. Aztán ebédeltem, aludtam. Este pedig egy westernfilmet néztünk meg. Risztó, Taskó és én. A hét pisztoly és a McGregor család címűt. Száznál több embert kinyírtak a fiúk, s mindig a jó érdekében, győztek, elnyerték szép feleségeiket stb. Én csak kisgyerek koromban láttam ilyent, hát most elmondhatom ezt is. Nem tudtam aludni fél tizenegytől egy óráig. Nem tudom, a film vagy a délutáni alvás miatt-e. Nem álmodtam olyant, mint te, hogy valami nagy liftben mentünk fölfelé, és elmentem volna egy társaságba, s otthagytalak magadra abban a bedős világban. És el sem tudod mondani senkinek, mi van. Vagy csak nekem, s azt is olyan későn tudom meg. Este és reggel az ágyban mindig rád gondolok. Kellenél ide, hogy igazán jól érezhessem magamat. Írjál olyan szépeket majd, mintha az ágyban beszélnél. Simogass meg a szavaiddal.

Egész délelőtt Risztót várom. De Risztó Lembanov sehol.

Megtanultam néhány szót, s ezt leírom neked, hogy:

 

Enyémmé lakom ezt a mélyülőt,
hozzáhajlok, mint harmathoz a fű,
hozzám hajlik az ég, kibélelem,
körülvesz annyi kioltott fényű csönd,
hogy az egyetlent el ne hagyjam,
enyémmé lakom, időm lesz a tér,
van elég fű, törzs, kő és földdarab,
ahol hártyáim horzsolódtak,
vesztettem annyi magot, elcsöppentgettem
annyi vért, enyém lehet, leszek hűségese.

 

Amilyen hülye vagyok, ezt a verset is átírom majd. Meg ezt is.

 

Sétálók hátán rossz kalap
belsejében elszakadt fűző
de a fa is vár édesem
a nap olyan hiányszagú péntek van
három órakor nincs harangszó péntekszagú
Ő a plakát a falakon egy régi társasutazás
plakátja félárbocon Ő
lábujjhegyen negyven napig
hogy méltón ölelhesselek
Ő a figyelő hegytető
rendőröm szobaasszonyom
ne legyél őrzőangyalom
csak a láb mikor visszatér
egymás hangjától megijedt
csókák nagy röpködése Ő
sose az ágyam közepén
sose az egész asztalon
Ő ez a belülről kizárt
alulról hangos szálloda
a leghidegebb öt betű
mindig mások visszhangja Ő
idők hajcsára vagyok itt
minden elszökik másfelé
s egy tehetetlen kisgyerek
álló sírása lettem Ő

 

Ma írtam képeslapot Paksra. Lassan eltelik két hét. Pénzedet megkaptad-e? Hideg van-e? Itt már melegszik az idő. Mi van az olajjal, meg minden!? Ma tizenkét éve sebesültem meg.

 

OKTÓBER 26.

Úgy vártam ma tőled a levelet, de nem jött szombaton, október 26-án. Meg kell elégednem ezzel a felhős délutánnal. Úgy szeretném, ha fölvennéd az én ütememet a levélírásban, ezért a szálloda címét írd a borítékra. Szkopje, Hotel Turiszt. Jugoszlávia. Legyen ez legközelebb.

Vége ennek a hétnek is. Te talán most igyekszel a kis helyünk felé. Mit csinálsz szombaton, mert én nem csinálok semmit. Vagy talán este jön a Risztó. Kezdi bántani a gyomromat az itteni nehéz koszt, ma délelőtt fájt egy kicsit. Paszkállal voltam a Vecser szerkesztőségében, és olyan unott vagyok. Többet nem megyek nélküled ilyen hosszú időre. Rosszul aludtam az éjjel, ezek olyan hangosak itt éjszaka is, föllármázták az egész hotelt valami szerb turisták. Éjfélkor is és már öt órakor szintén. Ilyenkor mindig a földrengésre gondolok, ami úgysem lesz, mert egy nagy után csöndes a föld.

Amikor otthon van az ember, olyan jók ezek a csöndes szombat délutánok. Arra a kék függönyös, szép ágyas szobára gondolok. Előttem, túl az ablakon egy galamb száll át az üres téren a nyári kertmozi fölé, s túl azon a nagy emeletes házon, amit épülő toronyházak vesznek körül, azokat meg daruk lengik körül, mint az óramutatók – a teret körbeveszi félkörben egy házsor száradó ágyneműkkel, lejjebb egy hosszú barakk. Ezt nézem én, és veled is ezt szeretném nézni. Édesem? Aranyosom? Érzed, hogy mindig teveled vagyok? Akárhol vagyok, mindig. És ne szokd meg a hiányomat, mert akkor mindig veled lehetek a hiányérzet csiklandozásában. Írj túlórázás közben nekem. Mindig olvasni szeretnélek belülről is. Tudtad-e, hogy ilyen lesz ez a távollét? Tudtad-e?

 

OKTÓBER 28.

Annyit dolgoztam máma, de annyit! Nagyon fáradt vagyok most, vasárnap este hét órakor. Esik az eső, csak úgy szakad. Akár a múltkori, az az olajcipelési, amikor olyan durcás voltam, és te olyan jókedvű-vidám. Itthon voltam egész nap. Este már arra gondoltam, veszek egy üveg konyakot, hogy helyrehozzon, de nem volt nyitva semmi bolt, erre ittam egy féldecit. Különben elmondhatatlanul józan életet élek. Nincs is kedvem belemelegedni. Minek? Ezt a rohadt magányt még nehezebb lenne elviselni másnaposan. Csak aludni tudnék! Ha ma éjjel sem sikerül, veszek altatót. Legalább az éjjeleim lennének jók! Nem akarok sírni neked, nehogy elszomorodj, de olyan fölöslegesnek érzem ezt a két hónapot. Tavaly még más volt, tavaly nem voltál te nekem. Tavaly nyár is volt, meg kezdődő gyönyörű ősz. S most elhagytalak téged azokkal az olajgondokkal, és te nem mondtad egyetlen szóval sem, hogy maradjak, mert jó vagy, és nagyon szeretsz. Csak sírtál a pályaudvaron kicsit. Én hülye meg azt hittem, könnyebb lesz neked is, nekem is, mint a valóságban.

Unom az arcokat, az egyforma szövegeket, nyitogatom a klozet fedelét, lötykölöm a meleg vizet. Cigarettázom. Kinézek az ablakon. Esik az eső. Esernyők sétálnak. Rohad a kertmozi. Kimegyek a folyosóra, és egy kotnyeles német öregúr összehabar mindent németül, magyarul, szerbül nekem. Eszem pleszkavicát egyedül, és nézek magam elé. Cigánygyerekekkel pucoltatom ki a cipőmet két dinárért, és boldog vagyok, ha Magyarország újabb aranyérmet nyer az olimpián. S közben mindig rád gondolok, s mindig meg kell néznem a fényképeket, hogy láthassalak pontosan az itteni ködben, ebben az ábrázat nélküli homályosságban. Elképzellek, mit csinálhatsz, de magányosságodat nem ismerem. S mennyivel jobb ez, mint a régi magány? Nem inkább fájdalmasabb?

S az újabb leveled is hiányzik. Apró betűkkel írjál, mert így pillanatok alatt elolvasom. Sűrűn írjál, és sokat! Nem tudom elképzelni az egyedüllétedet. Lehajtod a fejedet otthon is? Vagy élvezed még az új lakást, berendezed, hogy rá se ismerhessek, mire innen hazavezetsz? Majd jössz a vonattal, és én várlak a peronon, ha Niš felől jössz, jobbra lesz, ha Kosovo Polje felől, balra lesz a peron. Kinézel az ablakon, és én ide vezetlek ebbe a szállodába, és nagyon szeretjük egymást – kiéhezett testünk összes mohóságával –, édesem!

De ne szomorodj el ettől a levéltől, biztosan azért írok így, mert vasárnap van – ez az én börtönvasárnapom, a családosoké, a munkában kifáradtaké –, és én, aki nem dolgozom, én, aki egyedül vagyok, persze hogy gyűlölöm. Telecigarettázom a hamutartóimat fehér csikkekkel, nem olyan sárgákkal, mint otthon.

Na, elbúcsúzom, helyrepofozom magam, fordítgatok kicsit, aztán megyek Herzogomhoz az ágyamba – azt sincs kedvem olvasni már. Most szuggerálj, hogy kedvem legyen mindenhez, onnan mitőlünk most gondolj rám nagyon!

 

OKTÓBER 31.

A mai napom nagyon boldog teveled ezzel a gyönyörű, tört magyarságú levéllel. És az a remetekerti falevél! És te! Nagyon szerethet engem az Isten általad, olyan lehet, mint az én kicsi apám, mint az én féltő anyám, olyan lehet az Isten, mint te vagy, s olyan lehetsz te, mint a madarak, akiket láttam ma délután, kedden, az ablakomban. A madarak jöttek csapatban, ellepték az ablakomat. Kék volt az ég, és ők látszottak fekete szárnyaikkal, ők voltak a madarak. Rajzottak, szétváltak, egyesültek. Tudod-e te, mi volt ebben az ablakban? Világszínház, bolond társulás, nagy szeretkezés. Te voltál ebben az ablakban. Én már nem tudok írni, berúgtam magamtól. Majd folytatom.

Aztán abbahagytam egy időre, mert megjelent Paszkál, és nagyot mulattunk. Elmentünk a Grand Hotel bárba sztriptízt nézni. Na, még csak ez kellett nekem ebben a téged-nélkülözésben. A nő még a nemi aktust is eljátszotta. Kellően spiccesek voltunk Paszkállal, de még előtte a klubban történt az iszogatás. A bárban csak feketét ittunk, aztán hazamentünk szépen. S én tegnap a szokásos élőhalott voltam. Szerencsétlenségemre volt még egy kis konyakom, azt iszogattam, s csak úgy menekültem meg tőle, hogy bevittem a klubba a srácoknak. Én már nem ittam. Hazajöttem, lefeküdtem, s egyszer csak éjfélkor szól a telefon. Paszkál volt lenn a portán, meg Taskó Sirilov. Azt mondja Paszkál, öltözzek gyorsan, mert Taskó is akarja látni a sztriptízt, s megint elmentünk, eléggé pénztelenül, vagyis én nem akartam a pénzemet költeni, és elég unatkozva megnéztem még.

Ne haragudj rám, én mindig rád gondolok, levelem első része is ilyen kitörés volt.

Ma megint várok egy kis levelet tőled, olyan jó lesz, és holnap már november elseje. A novemberek mindig gyorsan telnek, csak az októberek olyan hosszúak, meg az augusztusok. Csak ne fázzál otthon! Itt megint jó idő van, bár most egy kicsit ködös.

 

NOVEMBER 3.

Már olyan voltam a leveleidért, mint egy őrült. Mindig bementem délben a titkárságra, és nem jöttek. És KÉPPZZELLDD, ma három is érkezett egyszerre! Mikor elolvastam ott a klubban, nagyon boldog lettem, és amikor elolvastam itthon, sírtam a boldogságtól finoman, pici kitörésekkel. Most, amikor harmadszor olvasom, boldogan írom neked ezt a levelet. Rossz ez a posta, hogy ilyen hézagosan egyszerre zúdítja rám a boldogságot. Már csak szeretni tudlak ebben az aszketikus egyedüllétben. Ezek a makedón barátok mindig arról érdeklődnek, hogy van-e itt valakim, és én mindig azt mondom, nem is kell. Közben, mikor megtudják, mennyire szeretlek, mennyire várom a leveleidet, milyen boldogan olvasom előttük, akkor azt mondják, ha jössz, elmegyünk hozzájuk, elmegyünk asszonyostul a bárba, elmegyünk asszonyostul a Vodno-hegyre. És én mondom, elmegyünk, elmegyünk, és nagyon várlak már, mert egyedül vagyok.

 

És figyelj ide! Mint az érintők egyesülése,
olyan finoman, mint
a csúcsok egymásra találása, olyan
pontosan, mint a befogadott
vándor egy kicsi házban; olyan hálásan,
mint a vándormadár tavasszal, olyan
otthonosan
szeretlek téged!
Érezlek és látlak, ahogy jössz, ahogy
levetkőzöl,
olyan öntudatlanul és szelíden, mint a
lombok, ahogy
lehullanak.
Lehullik minden rólad, és te is, mintha
lehullanál az égből.

 

Mindened olyan átfogó legyen, a kezedtől a szemedig, a lábadtól az öledig!

Nagyon hiányzol már. S ez a levél is olyan, mintha ízlelnélek. Ha idejössz, megeszlek. Már annyira elképzellek, hogy talán nem is tudom követni képzeletemet.

Én mindig nagyon szerettelek, de sohasem volt időm vágyakozni utánad, mindennap veled voltam, és most csak érzékeny gondolatok maradtak az egészből – kellett ez biztosan.

Ha ezt olvasod, érezzél engem végtelenül, szoríts magadhoz, szívem, érezd a számat, aranyosom, mert egész testedet végigsétálja a talpadtól a fejed tetejéig – reggeli borotválkozás után – este kicsit szőrösen, kicsit szőrösen a szádhoz, a füledbe, hónod alja pelyheibe, teniszlabda-melleid tövéhez s végig, mint egy felvonulás előtti őrjárat, hogy jelezze a király jövetelét.

Ne hidd, hogy szomorú vagyok! Én nagyon boldog vagyok. Lassan kinyílik minden előttem, mint ahogy fölébredés után a szemed, amit ritkán láttam.

Én azt hittem, majd hiányoddal megleszek békességben – a fenét! – boldogan megvagyok vele, de úgy, hogy minden sejtedet külön érzem, és már úgy akarok egyesülni veled, hogy ne csak alkalmas szerveim, hanem minden sejtem ott legyen a tiedben – őrület és végtelen boldogság!

Most pedig írok egy kis beszámolót. Nem történt semmi érdekes, elég jól éreztem magam az utolsó levelem óta, csak étvágyam nincsen, érzem, hogy soványabb vagyok. Ezt a kosztot hosszú ideig nem lehet kibírni. És rosszakat álmodok. Tegnap éjjel azt, hogy hazamentem Iszkázra, és a papa nem volt otthon, csak a Laci és az anyám, én meg azelőtt valami heppeninget csináltam, és Laci jól leszúrt, hogy nem törődök a szüleimmel. Utána meg valami kettős toronyból tűz csapott föl. Úgy látszik, újabban a valóság elviselhetőbb az álmoknál. Pénteken este éjfélig egy klassz gitárost hallgattunk a klubban, ott ült az asztalunknál, és játszott. Tegnap délelőtt szédelgősnek éreztem magam, sétálgattam a Vardar partján, hullottak a falevelek, és én vártam a leveleidet, és meg is jöttek. Ma éjjel meg azt a veszekedést álmodtam, amit Hédi néniről írtál – szörnyű lehetett.

Este Paszkállal találkoztam egy kicsit, de már úgy, hogy nem tudtam elaludni, nyolckor már lefeküdtem, és kilenckor elhatároztam, nem hánytorgok én itt, bementem a klubba, ott egy kicsit eldumálgattunk, ittunk egy-egy sört, és hazajöttem. Nehezen elaludva, reggel tízkor ébredtem föl. Nagy embertömeg ácsorgott itt a szálloda körül, szinte ostromolja, mert itt van a Belgrádi Partizán futballcsapata.

Remélem, nem nézek olyan lehangolt vasárnap elébe, mint a múltkor.

Nagyon jó, hogy az olajkályha bevált. Féltettelek, hogy rossz lesz, és te ott dideregsz magadban. Viszont az a sok díszoklevél szörnyű!

Sürgetem az időt, s mintha hallgatna is a szavamra. Ma már november harmadika van.

 

NOVEMBER 4.

Most egy picikét írok neked visszatérve Risztóéktól, vasárnap este tíz órakor. Elünnepelgettünk csöndesen és nagyon kedvesen. Söröztünk valamicskét, és ettünk szendvicseket. A kisgyerek, az ünnepelt, nagyon aranyos volt ezen a második születésnapján. Lemezeket hallgattunk, Beethovent, Bachot és Lisztet meg néhány csárdást. Nem hagyom el magam többet önmagam miatt is. Szépen ettem máma, nyugodt voltam, még olvastam is, és tudtam délután aludni, most is olyan érzésem van, hogy jót alszom éjszaka. Most a gyomrom is elég jó. Talán minden rendbe jön, és jön az idő. A fene egye meg, elfelejtettünk a kisgyerek születésnapjára venni valamit, de Paszkál megvigasztalt, hogy mi nagy emberek vagyunk, és ezt így kell csinálni. Hát így csináltunk, mert mi nagy emberek vagyunk. Most elbúcsúzom, addig is aludj jól ezen a vasárnapról hétfőre virradó éjszakán.

Elmúlt az éjszaka. Sokáig olvastam, mégis nehezen aludtam el. Mintha még nem lett volna otthonunk, és azt kerestem, de a Somlón, ahol Laci is lakott, meg a Szabó Pista is. Nekik már volt helyük, csak nekünk nem. Vujicsics Sztoján ajánlotta föl hegyi parókiájuk előszobáját. Nem tetszett nekem, féltem, hogy áthallatszik minden. És sokat töprengtem, hogyan járok be Devecserbe dolgozni. Biciklivel? És ha hó lesz télen? Már kiegyeztem magamban, hogy akkor nem dolgozom. S jött valaki, aki kérdőre vont, hogy a cikkét miért nem jelentettem meg a Munkában. Először dadogtam, de később eszembe jutott a nagy kifogás – hiszen én Jugoszláviában vagyok.

Nemsokára megyünk a Cár Számuilra, megnézem az ősbemutató főpróbáját. Ez a harmadik nemzeti operájuk.

Nyugodt nap elé szeretnék nézni.

 

NOVEMBER 5.

Most furdal a lelkiismeret, mért hagytam el magam annyira a múlt héten, vagy ha elhagytam is magam, nem kellett volna elszomorítani téged. Úgy látszik, az volt a legnehezebb, mert éreztem, hogy nagyon régen láttalak téged, és még nem láttam a hetek mögött találkozásunk napját. Most már kezd megvilágosodni. Kicserélődtem, pedig körülöttem semmi sem változott meg, csak szervezetem szabályozókészüléke állított át önvédelemből, hogy cselekvőn éljek. Ezáltal a napok igyekeznek, és gyorsan is mennek, mert nem gondolok erősen rájuk. Kár, hogy ez a levél hét végén érhet oda hozzád, kiemelni elkeserítő leveleim hangulatából. Aktivitásom pedig nem más, mint egész napos tevékenység a szobámban, amibe nagyon jól belefér tanulás, írás, olvasás – és mindegyik jól megfér a mosással, a ruháim pucolásával, a borotválkozással meg a meleg víz alatti lötybölődéssel. Egész nap itt fönn a 310-esben. Délben egy kis séta leveleidért, este egy kis kikapcsolódás a klubban, amolyan férfiösszeülés Paszkállal, Taskóval, Risztóval, beszélgetés annyira, hogy jólessen hazamenni, olvasva lefeküdni. Hiányod is más lett, a gyötrelmes sóvárgást fölváltotta az érzékeny szerelem, megnyugvás, hogy annál tisztábban láthassalak magam előtt, figyeljem a mozdulataidat, és halljam a hangodat, mintha egészen itt lennél mellettem.

Ha a férfiak meglátnak egy jó nőt, akkor hajjaj! Talán nem jelenti férfiasságom hanyatlását, a kihűlő ifjúságot, ha nem jut eszembe efféle, talán csak az igazi szerelem jele, hogy téged láttalak mindig magam előtt, és érlelem magam a találkozásra, hogy nagyon boldog, nagyon játékos lehessek veled.

Paszkál elutazik Pestre a jövő hét végén, utazása újabb határkő lesz, hiszen azután nemsokára visszajön, együtt visszajöttök. S azt hiszem, nem lesz unalmas neked itt.

S olyan kedvvel és szeretettel mutatok meg majd mindent, mintha meséim tájain kalauzolnálak végig. Majd valamit tudok beszélni is makedónul, te meg franciául, mert néhányan tudnak itt. Sokszor elképzeltem a pályaudvari találkozást. Gondoltál-e erre te is? Gondolkodj csak!

S még van egy boldogító felfedezésem. Ha zenét hallgatok, elkezdem dúdolni-fütyölni, megnyugtat teljesen, magammal és veled összeköt.

A gyomrom sem háborog már.

Gondolok a szerkesztőségre is. Félek attól a politikai feszültségtől, ami ott vár. Itt mindentől távol vagyok, csak az emberek között; és az emberek fontosak Szkopjéban. Moszkvában, New Yorkban és Budapesten. Bár a politika kardja a fejünk fölött, azért mi próbáljuk megtalálni közös emberi vonásainkat, és hamar is sikerül, mert fészket rakunk magunknak egymás öröméből és bánatából. Ha kell, hát legyünk anakronisztikusak a szerelemben! Ha sikerül egymást megtartanunk, akkor valami nagy dolgot sikerült cselekednünk ebben a széthullást hirdető világban. Ezért is csókol milliószor a te optimista Pistid.

Édes Egyetlenem,

így kezdtem volna tegnap este ezt a levelet, de abba kellett hagynom, mert ahogy látod a kalligráfiából, nem nagyon tudtam írni. Mert iszogattam bizony déltől estig, először egy csársijabeli török kocsmában, Milével és Donéval, aztán, mert Paszkál fizetést kapott, néhány sört, folytatva Szlavkóval. Nem voltam valami józan, de ma nincsen semmi bajom, kialudtam. Úgy látszik, kell néha ez, hogy a napok gyorsabban menjenek, s mennek gyönyörűen. Csak már a végére járnánk. Tegnap megszánt az Isten és te. Két levelet is kaptam tőled, az elsejeit most kaptam csak meg, mert mióta nem a szövetségbe jönnek a leveleid, nem mentem oda, így a negyedikén írt szomorúság és az elsején írt nyugalom egyszerre ért, és kiegyenlítette egymást, de mégis annyira elkeseredtem, hogy te szomorú vagy. Föl a fejjel! Ez legyen a jelmondatunk, a másik meg: úgy szeretlek, úgy szeretlek! úgy szeretlek!

Ez a Veréb Balázs meg ne idegesítsen! Le van szarva! Különben is olyan, mint egy ausztráliai üregi malac. Egyszer láttam az állatkertben, és pontosan olyan szemei voltak. Őrült és stupid! Eszébe jutottál. Most hajszol – a múltkori szöveg csak ürügy volt – a címedet meg ne mondd neki, mert ott fog állni egész este a kapuban. Nem akarom, hogy kitedd magad a hülyeségeinek. Nagyon vigyázz magadra, és ne keseredj el! Nincs rá nagy ok, csak egy kicsi, itt leszel nemsokára. És sohasem felejtem el, hogy te vagy nekem, még a legnagyobb társalgásaimban sem, amelyek mindig nő nélküliek. Néha már mosolyognak, hogy mennyi levelet kapok, és én mindig mondom, hogy te jössz ide, s majd meglátják őt – mojáta zsena –, de ne félj, te leszel itt a legszebb, a legaranyosabb. Befejeztem a Herzogot. Megható, szép regény. És nagy igazságokat hord magában. Az az állandó levélírás mindenkinek – holtaknak és élőknek –, sokszor én is szeretnék igazságot szolgáltatni magamnak ilyen levelekkel, de nem teszem; például mikor Zsuzsi befejezi a Zsófi diktálását, és néhány sort ír utána, hogy nagyikát még nem temették el, és a gyerek milyen okos – és így fejezi be: Jó tanulást és okulást! Mit kell nekem okulnom? Őt talán, a hétszentségit! De én nem vagyok Herzog. Békés vagyok mindenkivel, és leveleket csak neked írok. Tulajdonképpen ezekben a levelekben élek – éldegélek, és jó, hogy ez van, mert ha ez nem lenne!? A Herzogot befejeztem a múlt éjjel. S most ezt a félelmetes megfélemlítő T. Capote-ot olvasom, és félek lefekvés előtt, olyan szörnyű. Valami vidám dolgot kellene csinálnom. A Mici Mackót kívülről eljátszani. Vagy a Tizennégy karátos autót, de nincs itt semmi. Csak a Nagy utazás meg az Ájulás. Bánt is, hogy ilyen sokat olvasok, de végre befejeztem ezt a regényt hosszú idők után.

 

NOVEMBER 6.

Hát, a tegnapi napom a jó érzésű begubózás napja volt valóságosan. Nem találkoztam senkivel, hát itthon foglalatoskodtam. Aztán végigolvastam a Herzogot két óráig éjjel, aztán bevettem egy altatót, és horkolás tízig, ha horkolok egyáltalán. Senki sem tudja nekem ezt itt megmondani. Mikor a leveledet elolvastam, nagyon megsajnáltalak. Hát mennyit dolgozol te? Mennyi pénzt kapsz te azért? Minek az a sok pénz? Kell karácsonyra, Jugoszláviára? Nem tudom, mennyit tudsz majd beváltani. Gyönyörű bőrcsizmát néztem ki neked 180 dinárért. Itt sok mindent lehet venni, és élni is jó lesz. És jössz már nemsokára.

A vonatok: én a pontos menetrendet nem tudom, azt neked kell megnézned. Legalkalmasabb talán az lenne, ha a Polonia expresszel indulnál éjfél előtt, hétkor vagy fél nyolckor érkeznél Belgrádba, onnan kilenc órakor indul az Athéni expressz, és fél ötkor van Szkopjéban. Így egy nap alatt itt lehetnél, és várnálak az állomáson. Ha a hordárok vagy cigányképű srácok segíteni akarnak, ne hagyd, mert rengetegbe kerül. De Paszkál biztosan veled jön, hiszen megy Pestre a jövő szombaton. De ha Paszkál Belgrádban marad, akkor egyedül kell jönnöd Belgrád és Szkopje között. Azért lenne jó az Athéni expresszel nappal utaznod, mert láthatnád a kietlen szép Szerbiát és Makedónia barátságosabb északi részét.

Anyámnak november 19-én lesz a névnapja, küldjél neki egy dísztáviratot, megérdemli, és nagyon szeret téged, a levélből pontosan érezhető, és otthon is látható volt. Zsófika születésnapja november 26-án lesz, vegyél neki valami kis holmit a nevemben is. Beszélj Zsuzsival telefonon, és találkozz vele, édesem, mert benned engem is lát, és valamiképpen találkozik velem is. Találkozz a Zsófika gyöngyvirágommal!

Olyan jó volt ez a mai hosszú leveled, úgy szeretem az apró betűidet, mert akkor sok fér egy oldalra, és azt is, mikor beszámolsz, most ezt teszed, most azt, s nekem is meg kellene már mosnom a hajamat. Az is egy jó elfoglaltság lenne, mint a többi, és a mosás is olyan jó, mert pihentető. Ma néhány pár zoknit, gatyát, holnap egy inget – ez is valami, torna stb.

Tegnap arra is gondoltam, hogy letörésem nem mazochizmusom-e, önsajnálatom, szomorkodási vágyam? Hogy szükségem van erre is. Másrészt egy könnyebb ellenállásban való lét. Mert itt valóban a legkönnyebb ellenállás a hiányérzet állandó ébren tartása. De minthogy az életben sem szabad ezt választani, meg kell alkotnom magamban az ellenkezőjét, vagyis hősiesen elviselnem. Nem föloldódni, hogy elmúljon, nem pótolni, megtartanom kell, és így túltenni magamat rajta. S ez növeli majd a találkozás örömét a legnagyobbra, édesem. És szép maradj, mert mindig nézlek, nemcsak az a boldog otthoni Pisti-kép.

 

NOVEMBER 7.

Azon az újságon írok neked, amelyikben bejelentik, hogy Richard Nixon az USA 37-ik elnöke lett. Hát, ez kell a világnak! – a jókat lelövi, a rosszakat vezérül választja. Fölbuzdulva leveleid természetbe merülő hangulatán, én is sétáltam délelőtt a Vardar partján. Tegnap este sok eső esett, és most a tiszta időben erős kontúrokkal látszottak a hegyek. Ez a legközelebbi Vodno úgy sötétlett bele a fényességbe, mint temérdek gyász. De olyan megnyugtató volt új leveleddel a zsebemben, meg a Zsófiéval is, aki beszámolt napjairól. Zsuzsi szerint nagyon élethűen írta a diktátumot, és ez nagyon kerek és logikus volt. Kaptam tőle két szép rajzot is.

A tegnap délutáni újságban olvastam, hogy földrengés volt Szkopje egyik külvárosában, kicsi pánik, semmi vér és anyagi veszteség, s a Földrengésjelző Intézet vezetője bejelentette, hogy nem kell félni, mindenki aludjon nyugodtan. Én is ezt teszem, már csak altatóval, mert nem tudok nélküle. Hol vannak az otthoni megnyugtató, mély, álomtalan alvásaim a térdeiden? Hol van a hétalvó, lustálkodó Pistikéd? Persze aztán az altatótól elaludnék reggel a végtelenségig. Ma november hetedike van, ott ünnep, itt nem. De nekem mindegy, ha ünnepen sem öltök ünnepi ruhát. De neked nagyon jó, mert pihenhetsz. Mégis jók azok az oklevelek, nem engednek belesüppedni a magány viszketős ágyába, mint engem. Föl a fejjel! Volt rosszabb is! Ez már az értelmes hiány! Emlékezz, milyen rossz volt neked a télen. De én mindig megjövök, hogy tied lehessek, és eljössz értem, és hazaviszel, hogy el ne vesszek itt a Balkán kellős közepén.

Tulajdonképpen irigyellek a házért. Te élvezheted. Rá se fogok ismerni: falvédő, új képek. Ott csak boldognak lehet lenni egyedül is meg az én leveleimmel. Ott csak boldognak lehet lenni, ezt anélkül is tudják, ha nem mondaná senki sem, de ha ennyien mondják, az a mi hitünket és igazságunkat erősíti. Otthon csak boldognak lehet lenni. Hát föl a fejjel! Én is azt teszem.

Paszkál nem marad Belgrádban. Együtt jöhettek végig. Ő tegnap egy kicsit berúgott. Harsogott, bolondozott és elérzékenyült. Azt mondta, Magyarországon annyit fog inni, hogy neked egy második csomagja lesz ő.

Tegnap este éjfélkor jöttem haza a klubból Paszkállal meg egy Szpasze nevű dosztojevszkiji figurával, meg a Nova Makedonija tördelőszerkesztőjével ültünk, aki igazi fekete, nagydarab, harsány makedón, és búcsúzott Szkopjétől, mert ma Zágrábba költözik, és ivott, ivott. Hazafelé esett az eső, és olyan jó volt az esőben hazajönni. Risztó meg eltűnt, szar se lesz ezzel a tanulással. Azt hiszem, legtöbbet tanulok az emberek között, akár a hadifoglyok. Ma van a Klára szülésének a napja. Sokat gondolok rá, hogy klassz kis gyereke legyen, és cinikusan egy lányt kívánnék nekik, hogy ők is lássák, milyen nagy érték az is, meg őt is éppen úgy vagy talán még jobban meg lehet szeretni, mint egy fiút. Csókolom őket, és drukkolok.

Dél van, és te talán a gyönyörű őszben nyitott ablakon át nézed a kertet, amint neszez, hullik finoman és stílusosan. Bogár elsomfordál az ablak alatt, ma postásod nincs az ünnep miatt, s marad a rágondolás, aki ezer kilométerre van tőled.

 

NOVEMBER 9.

Most van a negyedik szombat délután nélküled, holnap lesz a negyedik vasárnap. Esős lesz, azt hiszem, mert most nagyon borult az ég, délelőtt még gyönyörűen sütött a nap, és tegnap is micsoda idő volt! Most kellenél ide! Talán november végén is ilyen lesz. Ma már 9-e van. Fut az idő. Ó, szárnyas idő, mégis idehoz téged! Lassan már annyira kívánlak, mintha mindig rajtad szeretnék feküdni. Többet nélküled soha –, gyönyörűségem, aranyosom.

Ez én lennék, aki vagyok, csak el ne pusztuljak utánad. Most itt ülök, és hallgatom az étterem rádióját. Amerikai zenét meg franciát meg görögöt. Tegnap délben láttam, amint a mohamedán pap köszöntötte a napot, ordított istenéhez, akár én tehozzád szeretnék. Most ebédeltem, de olyan rosszul esett a pecsenye, hogy nem ettem meg. Mert ami nincs, elpusztult a földrengés alatt… Csak a romjai szegénynek.

Ő ez a belülről kizárt, alulról hangos szálloda, a leghidegebb öt betű – már megint itt van velem a hiány –, a leghidegebb öt betű! Mit csinálsz most otthon, írod a díszokleveleket? Háromnegyed öt van. Gondolsz-e rám? Most! Minden olyan csöndes tefeléd. A szívedet hallani, nagyon szeretném hallani a te szapora szívedet. Elmegy egy 57-es az ablak előtt az úton? Fől a kávé? Te jóisten, ma még nem ittam kávét, de nem is fontos, nem szeretem EZTET! Csak AZTAT, amelyik abból a kicsi kávéfőzőből csörgedezik elő. Paszkál tegnap azt mondta, élete legnagyobb szerelmének egyszer ötven oldalt teleírt ezzel a szóval: SZERETLEK! Én is elkezdjem? Szeretlek, szeretlek, szeretlek és így tovább az asztalra, a fákra, a kilométerekre: egy km–2 km–3–4–5–6–7–8–9–10–100–200–300–400–500–600–700–800–880 – azt hiszem, ennyi köztünk a távolság. Nagyon, nagyon! Elhiszed, hogy kellett a távollét? Megnöveli a szerelmet, próbára tesz és elérzékenyít. Már csak két és fél hét – két vasárnap a holnapin kívül. Potomság! Bagatell – mint ahogy Császár mondaná. Elmegy! Elúszik! Ne legyél szomorú, én sem leszek.

Dacolunk az idővel, és eljön. Elérkezik, meglep bennünket, a mienk lesz.

 

ÉN A TIED TE AZ ENYÉM

TE AZ ENYÉM ÉN A TIED

ÉN A TIED TE AZ ENYÉM

PISTI JUDIT EGY PÁR

 

NOVEMBER 10.

Ma délelőtt föladtam neked a szalvétás levelemet. És most megint itt ülök ebéd után, hogy írjak. Még akkor is, ha nem történt velem semmi az égvilágon, mert éppen csak a levél föladására mozdultam ki. Mint ahogy megjövendöltem, esőre hajló, szomorú itt az idő. És megint ez a vasárnap, amikor ki sem mozdulok. Hát majd írni fogok, olvasni akarok, meg aludni. De ez az olvasás is az idegeimre megy – ezt tettem éjfélig az este, és emberhúsból készült sajtról álmodtam; elég sajátságos és szörnyű. De ez a Perry és a Dick a Hidegvérrelben mi mást is csináltathatna velem.

Olyan gyorsan megy az idő visszafelé! Egészséges vagyok. Nincsen nekem szívem, sem gyomrom. És olyan picike boldogságokból próbálom fölépíteni napjaimat, hogy el sem hinnéd. Például az étkezés, ha már nagyon elszomorodom, mindig eljön a vacsora- meg az ebédidő. Megiszom egyetlen sörömet – eszem! –, boldogsággal tölt el ez a változatosság meg a kis séta. Furcsa a pesti futkározás után ez az egyedüllét, s az egyedüllét kis nüanszai, amit alig vennék otthon észre. De akkor lenne a legjobb, ha te is érzékelhetnéd, te nagy Oklevélíró!

Aztán abbahagytam ezt a levelet, és kivégeztem Truman Capote regényét. És szörnyű hangulatot okozott, még jó, hogy nem éjjel van, hanem este hat óra. Most elsétálgattam, és ettem egy bureket (különleges túrós lángosféle), ittam egy sört, s valamivel jobb a hangulatom. Megnéztem a modern cseh grafika itteni kiállítását – egy-két kép kivételével hatástalanul. Az utca tele volt emberekkel, a nők húzták maguk után a parfümszagot, a suhancok lökdösődtek, leszólították a nőket, engem meg idegesítettek, de a friss levegő mégis jólesett a szemerkélő esőben. Az a kis zsírfolt a burektől van, mert a kisujjam hátuljára ragadt véletlenül. Rohadt vasárnapok! Még kettőt kell kibírnom nélküled. Remélem, hogy az Isten és a magyar állam hozzásegít látogatásodhoz.

Zsófival találkoztál-e már? Azt hiszem, most neki is írok. Úgy szeretnék holnap tőled levelet kapni, mikor megyek reggelizni, ott lenne, várna már. És jó lenne, ha jó hangulatú lenne. S akkorra már én is friss lennék, és derűs. Meg is próbálom.

Holnap egy festő kiállításának a megnyitójára megyek. Szegény Ráde meg idegszanatóriumba került, annyit ivott, és azt mondják, olyankor sokk jön rá.

Isten veled, rossz vasárnap, isten veled, te aranyos szerelmem. Bárcsak ölelhetnélek már itt, itt, itt!

 

NOVEMBER 11.

Most három leveledre válaszolok. Úgy sajnálom, hogy nem kaptál tőlem három napig, mert én azt hiszem, hogy mindennap írtam, csak egy napot hagytam ki november elseje körül, de akkor is expressz adtam föl. Most már biztosan más a helyzet odahaza, és ott a sok levél, a versesek meg az igen szerelmes is. Olyan boldog vagyok az útleveledtől, ez már azt jelenti, hogy minden pillanatban jöhetsz, de én mégis azt ajánlom, hogy úgy gyere, hogy együtt mehessünk haza. Tehát mához két hétre, november 25-e körül. Mert olyan hülyeség lenne megint elbúcsúzni, hogy egy hét múlva lássalak, és várj otthon egyedül. A pénzedet meg a lehetséges mennyiség szerint váltsd be. Itt vehetünk ezt-azt, és nem lesz haszontalan. Bőrdolgokat neked, mindent a te szépségedért. A földrengéstől ne félj, reng, reng, de az nem érdekes. Látnád a makedónok közönyös arcát! Montenegróban sem volt szörnyű, alig volt valami kár. Bár a földrengéstől nagyon félnek az emberek, mert előreláthatatlan, és mindig sötétben vagy hajnalban történik.

Olyan jó, hogy a papáról is írtál. Legközelebbi leveledben már azt is olvashatom, mi történt Laciéknál, és jobban vagy jól vannak-e. És szeretnek-e igazán? Paszkállal jó lenne megbeszélni pesti dolgait, de ő még a főszerkesztőjének sem mondta meg, hogy megy. Ide ne érkezz hajnalban, akkor a napod teljesen szar lesz. Legalább két nappal előbb táviratozd meg az időt, várni szeretnélek, és kétágyas szobát is kell foglalni. Ha a távirat nem érkezik meg, a Hotel Turiszt öt percre van az állomástól, kijössz a romokból, és a merőleges:

 

Utca, vonatirány,

Állomás

Romok és útépítés

Bódék

Gorkij utca

Ulica Marsala Tita

Grund

Vardar mozi

HOTEL TURISZT

 

ez a térkép elvette a levélírástól a papírt. Tehát van kulcsunk. Olajod is, azt a kályhát meg kell nézetni, és azt hiszem, venni kell még egy tartályt 120 forintért. Megéri, ha drága is. Az iszkázi levéltől ne félj! Mennél őszintébb vagy, annál jobban szeretnek.

Klárikáért én is izgulok, de azt hiszem, már megvan a gyerek, vagy ráhúz még három hetet?

Mi az a paprika? Virágnév? Nappal is gyönyörű, nézem, nézegetem.

Lehet, hogy olyan fáradt vagyok, mint ahogy álmodtad, csak lerogyok a székre, de arra még lesz erőm, hogy nagyon szeresselek téged. Te ne az én szerelmemre legyél méltó, hanem a magadéra. Neked kell méltónak lenni a tiedhez, mert nagyon érzem. Minden lépésem a tied legyen! Ejnye, ejnye, Pistike! Úgy elszomorított – mért nem kaptad meg már azokat a leveleket? De ne hagyd el magad! Sokszor naponta jön kettő-három, két-három napig meg egy sem. Az az ismeretlen nő a kottatárban, a könyvtárban dolgozott valamikor. Leveleid mindig gyönyörűek, és nem egyformák, nagyon szeretem őket. Az a Bogár kutya, mint legnagyobb komplexumod, halálra ítélendő vagy megszelídítendő.

Itt volt Risztó, és elmakedónoztuk az időt. Utána sétáltam egy kicsit. Szombat este van mindenkinek. Jönnek-mennek az emberek. Neked meg van János Passiód, Vivaldid, de nekem semmi sincs, csak magam vagyok magamnak. Ebben a szobában, és te abban a kicsi házban, Ábránd utca 5. – kicsi ház! Mit csinál a kicsi ház? Füstöl a kéménye? Ég az olaj? És Júdás nicht lich keit – vagy hogyan kéne aztat leírni?

De már nem vagyok magam, mert jössz csomagostul a pályaudvar romjain át. Bevezetlek a szobába, megfürdetlek és lefektetlek, te egész nap utazó, te szép szemű, te hozzám passzoló testű, te nagyléptűm, te érdekes, hogy már annyira megszoktalak, hogy nem veszem észre, mekkorákat lépegetsz. Vagy már talán nem is lépegetsz akkorákat?

Olyan jó ezen a papíron írni, csak úgy szalad rajta a ceruza! Ezután mindig lopok egy szalvétát, és teleírom neked.

Most fél kilenc van, és lefekszem magam, és a szerelemmel alszom el. Elalszom magam, a szerelmeddel alszom el, és fölvirradok vasárnapra, és próbálom elviselni aztat is. Föl a fejjel! Éljen az élet teveled. Édesem! Agyonírlak tégedet. Agyon. Nagyon, fagyon. Első István a tied, mindig István.

Aztán elmentem a klubba, ott volt Taskó, ez a nagyon rendes árva gyerek – apját megölték a németek, anyját a görögök.

És nyolc óra tájban kimentünk a korzóra, mint ahogy katolikus körmenetekben szokás – tettünk egy kört napraforgót eszegetve és nézve a szembejövőket, aztán meguntam, mert lassú volt, és nem az én ütememhez való. És elbeszélgettünk a Peliszter nevű kávéházban mindenféle dolgokról – elég érthetően és világosan.

Hát ez a Balkán, nem tudom, harminc-negyven éves emberek miért mennek ki a korzóra, és mit éreznek akkor, amikor feleségükkel végigsétálnak azon?

Írtad a kisgyerekes álmodat, de ne foglalkozzunk álmokkal, édesem! Mit érnék el például én akkor a mai álmommal – ezzel a gyönyörűséggel? Egy kisgyerek mégis más. Emlékszel az arcára is? Ilyenkor egyedül mindenfélét összeálmodik az ember. Én tavaly itt a fiamról álmodtam, olyan pici volt, és olyan felnőttes, futballozott valami grundon – és én azt mondtam neki, Kisfiam! Kisfiam! És elkezdett szaladni, és nem értem el sohasem.

De a legnagyobb álmom ötéves koromban volt. Dies irae – az ablak alatt, otthon Iszkázon hangzott a fűből, és nagybátyám, akit nem ismersz, a Pesten lakó Ottó, a fátyolos, homályos ablakot letörölte egy kézitükörrel, és megláttam a két lábszárcsonton járó nőfejet, és amikor megláttam, egy asztalra kényszerített, és süttette a fenekemet. Most meghalok, gondoltam, de aztán elhatároztam, mégsem halok meg, csak az asztaltól kell fölállnom.

Föl is álltam, és győztem a halálon.

De ébredés után nem mertem a házból kimenni.

Ilyenek az álmok. Furcsa jelenvalóságuk van életünkben, és én nem szeretem őket. Nem is nagyon látogatnak emiatt. Pesten alig-alig. Most mindig fáradt vagyok, és aludni szeretnék. De te is tudod, milyen vagyok, ha magamra maradok egy napra is, kikezd a magány.

Nagyon hasonlítunk mi, csak az a jó, hogy különböző a magány időmértéke. Valakinek mindig talpon kell állni. Egyszer neked, egyszer nekem. Ne gondold, hogy én jobb vagyok ilyenkor. Csak hát nem lehet szétolvadni a ködben. Te is éppen így gondolkodol, én tudom. Emberek vagyunk, és senki se bántson minket ezért.

Éreznél talán valamit, ha nem lennél ilyen? Elmehetnél háziasszonynak.

És mint egy vallomást, úgy írom ezt alá.

 

NOVEMBER 12.

Nem tudom, hogyan érhet ide később egy előbb megírt levél? Ezért aztán, amit a későbbi leveledben megírtál, hivatkozással az előbbiekre – érthetetlen számomra addig, míg az előbbi levél meg nem érkezik.

De így is jó! És így mennek a napok lassan és biztosan. Utálom az időt! Menjenek a napok a francba! Csak itt alakoskodnak nekem, bekopogtatnak, pedig nem is fogadnám őket. Rohadtak ezek a napok. Nincsen semmihöz semmi jogom. Ki kell bírnom, míg hazamehessek. Tudom, tudom…

Most itt nagy gyász van, meghalt egy kiváló írójuk, Jovan Boskovski, negyvennyolc éves korában – de remélem, hogy ez nem hátráltatja, hogy a hét végén az ösztöndíjamat kifizessék.

Most a frissen pucoltatott cipőm szaglik fölfelé, és tisztaságérzetet kelt ebben a szobában.

Tegnap megint mélyponton voltam, de ma már nem, az a vasárnap utáni hétfő talán, meg mintha a megfázás előérzete lett volna rajtam, este bevettem egy tablettát – és természetesen megint későn aludtam el, de valahogy jó érzettel keltem föl.

S most a hangulatom szinte kiváló.

Nyugodt, csöndes és befogadó.

Ha kétségbeesem, akkor nagyon-nagyon-nagyon magamhoz szorítalak, ha nyugodt vagyok, mintha itt lennél és dolgoznál mellettem.

Ez van.

Tegnap voltam azon a kiállításon, elég érdekes, de hanyag valamiképpen, megkomponálatlan képeket láttam – mindig valamivel több volt, mint kellett volna.

Előtte Donéval tettünk két kört a Vardar partján. Risztó jött, és tanulgattunk. Megvacsoráztam, és tíztől egy óráig nem aludtam, csak hánykolódtam az ágyban, és azzal foglaltam el magam, hogy téged képzellek ide.

Reggel is, de a reggelek mindig jobbak. Van bennük valami „Új nap virrad ránk”…, s az, hogy megint egy nappal kevesebb.

A novemberek mintha gyorsabban telnének – hiszen már 12-e van, és mintha most lett volna elseje, pedig már tizenkét napja volt. Remélem, 25-én is úgy gondolok erre a napra, mintha most lett volna tizenkettedike. Pedig tizenhárom nappal ezelőtt. Ma négy hete már a búcsúzás órájába értünk – emlékszel-e? Szomorú volt nagyon, de engem még fűtött az újdonság és a barátokkal való találkozások lelkesedése. Többet nem hagylak el ilyen sokára, ez lehet egyedüli humánus és önző cselekedetem – veled és magammal.

Sokat fogunk tevékenykedni otthon, nem kell majd annyiszor találkozni másokkal, kialakítjuk a napjainkat. Sokszor azt hiszem, ez a távollét majd megszépül, kitörlődnek belőle a mindennapi rosszak, és varázsa is lehet, és nagyon emlékezetes lesz neked is az itteni tartózkodásod, kicsit talán olyan, mint a Mátrában, kicsit olyan, mint Abbáziában, kicsit olyan, mint Iszkázon és Pakson egyszerre, de olyan, mint Remetén is.

Mi újság van arrafelé a világban? Azt is tudom, hogy az idő olyan gyors, hogy nem is veszik észre, ha nem vagyok otthon. Csak azt mondják: Jé, megjöttél már? Csak mi tudjuk ketten igazán, milyen nehezen telt le ez a két hónap, milyen türelmetlenül, sokszor milyen kétségbeesetten.

 

NOVEMBER 12–13.

Megint bele a levélírásba, mint nyakig a kádba. Mintha nem is lennél a feleségem, a feleség-ség csak lehetővé teszi, hogy hiánytalanul érezhesselek. Persze, persze, most nagyon hiányosan muszáj téged érzékelnem, olyan hiányosan, hogy a hajam beleőszül. De föl a fejjel megint! Nem törünk le se itt, se ott.

Ma nem jött este a Risztó, nem lesz itt nyelvtanulás, a fene egye meg! Sétáltam egyet, néztem a kivilágított várost, mert holnap lesz Szkopje fölszabadulásának az évfordulója, hát minden villany ég. Az ember sohasem érezheti magát egyedül, hiszen, ha szerelme hiányzik is, van valami, ami élete nagy fontossága, a munka. De nyelvet tanulni nem szeretek. Már türelmetlenül várlak. Olyan furcsa lesz. Gyere hamar! Egy héttel előbb is hazamehetek. Gyere! Gyere!

Mit csinálsz most? Már lefekvéshez készülődsz? 12-én 10 óra van. Szeretnélek nagyon látni. Rád rontani.

De most befejezem ezt az írást, mert már állandóan ismétlem magamat szerelmedért. Majd holnap folytatom. Nyugodtabb leszek, és derűsebb. Most csak türelmetlenül kapkodok utánad. Másnap dél. Lassan kifogy a tollam, már rózsaszíneződik. Hát az éjszakáim rettenetesek. Pedig bevettem egy altatót, nem mertem kettőt, és tíztől két óráig megint nem tudtam elaludni. Vagyis két órakor néztem meg utoljára az órámat. Aztán retteneteset álmodtam megint, az egyszeri iszkázi kanász, aki már rég meghalt, meg akart ölni egy késsel, de valahogy megmentettek. Esett az eső éjjel, s ma megint hidegebb van. Igazán kint sem voltam, éppen egy újságot vettem csak. Ma reggel szótároztam itt elég unalmasan és türelmetlenül. Hát ez van. De az éjjel kitaláltam magunknak egy szép várost – Krusevót –, 1200 méter magasan van a hegyek között, jó lenne ott is lenni, meg Ohridban is. Mikor Krusevóra gondoltam, Mátraszentimrére gondoltam nagyon, meg arra, hogy milyen jó lesz autóbusszal utazni arrafelé. Nézegetjük az útikönyvet, és hozzámondom, amit tudok. Ma nem jött leveled, de hát ne szomorkodjak, olyan sok gyűlt itt össze már. Mostanában olyan sokat kaptam tőled, és ez megértette velem a napjaidat.

Most azt hiszem, kilencedikéről lenne szó, de a vasárnap miatt késik aznapi históriád, holnap megint kettő jön majd egyszerre biztosan.

Nem tudom, hányadikáig írjak még, mondjuk, talán a jövő hét szerdájáig írjam meg az utolsót, rossz lesz, hogy néhány napig nem foglalkozom a levelek írásával. Te írhatsz azután is. Milyen furcsa és mulatságos lenne, ha már itt lennél, és akkor is jönne levél, és fölolvasnám neked, miket írt ez a Juditka. Ma már 13-a van, talán Klári gyereke meg is született, az neked is klassz lesz, mert a családi esemény lefoglalja gondolataidat. Aztán anyuka is megjelenik Pesten, elviheted az Ábránd utcába, megmutathatod neki, hogy már van birtokunk, van birtokod egyszer az életedben, vagyis először, és minden lakberendezési kedved érvényesülhet. Igazán nekem is először van, mert Zsuzsival nem érezhettem magam otthon, elnyomta ezt az érzést a család, sokszor arra gondoltam, hogy csak befogadott vagyok, s nem mertem rendet csinálni, mert hátha azt mondják, mit akar ez a kölyök itt, örüljön, hogy szállást, jó lakást és kellemes polgári környezetet élvezhet. De itt az Ábránd utcában egyenrangúan boldogok vagyunk. S úgy hiányzik, hamar leléptem onnan. Majd annál jobban próbálom enyémmé lakni a téli estéken, a melegben, pihenve és munkálkodva, cigarettázva és kávézgatva hosszan, amint kívül esik a hó, és az összes hegyek fehérek és világosak, mert süti őket a hold. Ábrándjaim Ábránd utcája! Hogy állsz az oklevelekkel? 190. Atyaisten, és mindig ugyanazok a szövegek – KIVÁLÓ MUNKÁJÁÉRT stb. Mintha te jutalmaznád és dicsérnéd meg az egész világot. De ezt csak azért szabad tenned, mert nem vagyok ott. Papsipkákat kell rajzolnod ezután, meg gyönyörű terveket.

Búcsúzom. Jó hangulatú legyél! Én is megpróbálom.

 

NOVEMBER 15.

Már szomszédom, az öreg német is szomorkodik tojásrántottája fölött. „De a szívem csak azt súgja, jobb otthon” – mondanám neki, de mégsem, mert nekem most jobb a kedvem, nagyon jó lenne otthon, de feljövök, és ismeretlen dallamokat ordítok a fürdőszobában, miközben inget, gatyát és zoknit mosok. Aztán elmegyek a klubba, ott találkozom azzal a cseh építészmérnökkel, akivel az első napokban ismerkedtem meg. Már az ajtóból kiáltja, hogy szeretlek, aztán jön a barátaival, és egy egész nemzetközi találkozó kerekedik belőle. Van ott egy orosz, egy albán, egy cseh, egy makedón, egy magyar, és Kubes rendel bujont, pezsgőt meg mindent, és kellőképpen berúg a rumjaitól, aztán elvisz bennünket a bárba. És én istenien bírtam az iramot, csak másnap, csütörtökön nem. Paszkállal voltunk Anténál, és ő meg whiskyvel traktált bennünket. Aztán egész nap aludtam, annyira, hogy még vendégségbe sem mentem el. Egy fiatal tévérendező hívott meg bennünket. Tele van az asztalom a makedón költészet javával. És csekkben megkaptam a második ezerötszáz dinárt.

Már három napja nem kaptam levelet tőled, remélem, majd most, fél tíz van, tíz körül szokott jönni a postás. Olyan jó lenne már olvasni, mert egy héttel előbbi dolgokban tudok csak rólad. Utolsó leveled nyolcadikai volt. Már csak tíz nap, aranyosom, szinte hihetetlen, hogy elérkezik. Mintha most lenne a legnehezebb! Jó lenne ezeket a napokat átaludni! Na, lemegyek, hátha megjött már a postás! Még nem volt itt, majd fölszólnak telefonon. Amelyik nap nincs levél, mintha elvesztenélek. Biztosan így vagy te is. Pedig nem érdemlem meg azt a kis elveszejtést. Tulajdonképpen nagyon egyedül vagyok, még akkor is, ha szeretnek a barátaim. Most pedig itt vannak a leveleid, és gyönyörűek és sokak.

Ezek a levelek nem szomorúak, hanem nagyon szerelmesek, és olyan jólesnek. Nagyon elkényeztetsz te engem – nagyon elkényeztetsz te engem, de azért a hibáimat se felejtsd ám el, tudod, mik azok, ugye? És te nem vagy morc fajta! Ki is találhatná ezt ki rád? Bárcsak igaza lenne a horoszkópnak, biztosan igaza lesz, és csak ne december 15-ig legyen a jó korszak, hanem utána is. Miljanis megint rossz időjárási hírrel jött ide, hogy Pesten mínusz öt fok van, és havazás várható. Eszembe jutnak a fázásaid a mínusz öt fokban, a fűtetlen szobába hazamenés, a reggel hideg szobában fölkelés, amit én nagyon nehezen viselek el.

Annyira meghatódtam a leveleidtől, hogy szinte már emelkedek utánad. Emlékszel arra a májusi vasárnapra? S azokra, amelyikek mindig jobbak voltak, a mindig utolsó legjobbakra, ugye, emlékszel te is? Amikor félig behunyod a szemed és elmosolyodsz. Lemosod majd magadról a hosszú utazás porát. Már annyira fölgyülemlett bennem a vágyakozás. Talán ez a hét lesz a legnehezebb, mégis boldogságosabb az előbbihez képest. Gyere nagyon! Gyere gyorsan!

 

NOVEMBER 15–16.

Nem tudom, kinek köszönjem meg, hogy te vagy nekem, a szüleidnek biztosan meg kell, s azt, hogy találkoztunk, meg kell köszönnöm az Istennek talán. Milyen nagy szerencsém van! Egyszer csak megjelenik valaki, hogy megfogja a kezemet, mikor már mélységet érzek az életemben. S én nem azért kapok utána, hogy boldog vagyok minden segítő kéznek, hanem mert erre az ovális kézre vártam egész életemben. Biztosan tudom, hogy te vagy az egyedüli ebben a korban – tehát életem éveiben. S ha visszagondolok kapcsolataimra, egyik sem volt ilyen szép.

Emlékszem, első házasságom első hetében rendeztünk egy házibulit, és én elkezdtem a sírást, hogy tönkretettem az életemet. Veled soha semmi rossz érzésem nem volt, csak egyszer-kétszer kétségbeesés az elején, emlékszel rá, miért és mikor! De az az aggodalmam is elmúlt, mert fölöslegessé vált, s most olyan vagy, mint mikor az ember szereti magát, úgy szeretlek, de az is lehet, hogy jobban, mint magamat, amikor békességes vagyok. Olyan biztonságot adsz, hogy ilyen még nem fordult elő velem, amióta élek. Nekem soha semmi fenntartásom nem volt veled, mindenedet szerettem, nagy lépteidet is s a morcosságodat is, de valójában nem is morcosság az, hanem kímélet a fölöslegességtől…S ha már ennyire jól vagyunk egymással, akkor remélnünk kell, hogy jól kitartson. Bár tudom, az élet nem sétalovaglás, de akarjuk egymást boldoggá tenni, s ha valami rossz lesz, emeljük föl egymást magunkhoz. Biztosan lesz rossz is, még mi is csinálhatjuk, de sose felejtsük el, mennyire szükségünk van egymásra. Én nem külön szeretem a részeidet, a testedet, a természetedet vagy a mosolyodat. Én mindig egyszerre szerettem mindenedet. Nagyon sokat gondolok rád, még arra a mozdulatra is, mikor letörlöd a lemezekről a port finoman. Már annyira tele vagyok a nélkülözéseddel, mint mikor az embernek szájáig ér a víz.

Paszkál máma becsapott. Vártam egész nap, hogy a bankba elmenjünk, de nem jött. Holnap meg utazik, remélem, meglátogat holnap engem. Hiszen még a telefonszámodat sem tudja. Az Astoriában fog lakni, ott keresheted.

Mára befejezem a levelemet, holnap folytatom, talán levelet is kapok tőled, arra válaszolhatok. Csók, csók, aranyosom, aludj jól, kicsi virágom!

És itt jött a levél reggel, és Paszkállal is elmentem a szerkesztőségbe, s majd fölkeres itt a szállodában dél körül. Akkor megbeszéljük a dolgokat. Ma este utazik, de jó neki! Olyan jót aludtam az éjjel, hogy ilyent talán még itt nem is csináltam. Te, pályaudvari búcsúm és találkozásom! Onnan gyorsabban jön a levél, négy nap alatt, gyorsabb a magyar posta. Risztó megint eltűnt. A nagykabátom nem nagyon szükséges – elfoglalja az egész bőröndöt: pulóver, francia kabát, ballon, elegendő lesz. Kaját az útra vegyél magadnak, mert Belgrádig nincsen étkezőkocsi. Éjjel nem is kell nagyon. Expressz fogom ezt föladni, hadd érjen oda előbb!

 

NOVEMBER 16. SZOMBAT ESTE.

Most este indul a Paszkál, és úgy gondolom, célszerűbb, ha tőle küldök egy levelet, hátha ezt nem kapnád meg, és ő a jövő szombaton akar jönni, és nagyon jó lenne, ha te is jöhetnél már akkor – mindenesetre tudnod kell ezt, mert el is kell készíteni az okleveleket. Remélem, ha ma is szabad szombatod van, ma és vasárnap már olyan sok elkészül belőle, hogy nem okoz különösebb problémát így az út, az oklevelek szempontjából. Ő Belgrádban is akar tölteni egy fél napot, neked se lenne rossz, mert ha reggel megérkeztek, délben van még vonat, s akkor itt is lehettek este nyolc óra tájban. Szükséges azért is előre tudnom, mert foglalnom kell kétágyas szobát, legalább egy nappal előbb meg kellene kapnom a táviratot, s neked az utazás előtt két-három nappal föladni. Pénteken lesz időd a vasúti jegyet megvenni és a pénzt is beváltani. Vigyázz, lehet, hogy a bank csak egy óráig van nyitva. Vagy neked az IBUSZ-ban váltják be a pénzedet? És lesz elég pénzed? Nem is tudom, milyen gyakorlati tanácsot kell adnom még. A Paszkál biztosan nagyon szívesen segít neked, bár Pesten sok dolga lesz, de azért hétfőn megpróbál fölhívni. Őneki minden bizonnyal dolgozni kell már a jövő hétfőn, nem november 28-án jön vissza, és én is már arra álltam rá, hogy előbb jössz. Ezen a héten majd jól elfoglalom magam, hogy ne türelmetlenkedjek.

Most hirtelen mást nem tudok írni, de érezz ide mindent, amit csak gondolok rólad és írhatnék neked.

 

NOVEMBER 17.

Mintha a mai naptól másabb lenne az itteni életem, Paszkál elment, és talán már Pest felé közeledik, s ez már jelentőséges. Nemsokára itt leszel, már az éjjel is evvel foglalkoztam, és jó a hangulatom. Ez lesz az utolsó hét egyedül. Ez a vasárnap is, mint a többi. Nem esik az eső, süt a nap, az idő tavaszias. Délelőtt meglátogatott Mile, Risztóval még órát is tartottunk, most meg rettenetesen jóllaktam bécsi szelettel, és három óra felé közeledik az idő. Lefekszem, és ébredés után magammal foglalatoskodom majd. Olyan jó lenne, ha ezt a levelet elolvashatnád még, de nem úgy, hogy később érsz ide, hanem hogy ez a levél érne hamarabb.

Itt a szállodai étteremben nagy lakodalom van, fölhallatszik a zene, a kólódallamok. Már minden házaspárt úgy nézek, mint magunkat majd együtt itt – hihetetlen! Nem tudom, mit szólok majd, ha leveleimet otthon egy csöndes estén elolvasom. Nem tudom, nem azt mondom-e, hogy micsoda gyönge fiú vagyok én. Vagy talán tanúságot látok a szerelemre? Biztosan az utóbbi az igaz. S nem szeretek föltűnni valamilyen pózban. Ezt éreztem, érzem és kész! Meg többet is, amit már nem lehet megfogalmazni, s leginkább reggel az ágyban érezhető.

Nekem több időm van erre, neked gyorsan ugrani kell, sietni a gyárba. Mégis, mikor Paszkál elment, és én kikísértem a pályaudvarra, nagy irigység jött rám egy órára, utána a klubban próbáltam ezt az érzést legyőzni, ittam egy féldecit, de olyan undorom lett a klubtól, hogy senkivel sem volt kedvem beszélgetni egyetlen szót sem, hazajöttem, és útközben mindez elmúlt. Csak egy tűnő óra volt. Az az érzés, hogy jobb lett volna nekem is menni haza, de hát kötelessége és fegyelme is van az embernek.

Nagyon furcsa álmom volt most – egy iskolavárosba helyeztek magyart tanítani, május volt, valami vasárnap és ballagásszerűség, és én hirtelen vettem egy cipőt, félig magas szárút és hegyesedő sarkút – és borzalmas nagy kisebbségi érzést okozott, mikor a helyi intelligencia elegánsan sétált családostul, az intézet mintha gyermekotthon is lett volna, de a házak meg valahol a sötét mezőben voltak, és dörgött-villámlott, és olyan istállószerűek voltak a házak, menjünk tovább! – mondta valaki, és egy sziklás udvarra értünk, hogyan kerültek az Alföldre sziklák! onnan meg azt láttam, hogy azok az istállószerűségek nem is a mezőn vannak, hanem egy csoportban a többiekkel, de akkor meg mért mentünk oda busszal négy megállót? közben megszólított egy lány, és érdeklődött, mit keresek itt? – s mondtam, hogy magyart fogok tanítani, de csak költészetet, és erre fölébredtem. S most olyan álmosan ülök itt! Azt hittem, fordítgatni fogok egy kicsikét, de nem fordítgattam, hanem elmentem sétálni, megnéztem egy absztrakt kiállítást, és találkoztam Taskó Szarovval. Ő az az ember, akivel beszélgetni tudok, és mindent megértünk egymásból, még bonyolultabb szöveget is. És korzóztunk, mint a múlt vasárnap, és én ilyenkor mintha börtönudvaron érezném magam, körbe-körbe, s nagy levegőt kell szednem, mert szédülni kezdek. Utána nagy beszélgetés kerekedett a szláv nyelvek történetéről, hallgattam, közbeszóltam, és most leléptem fél tízkor. Szükségesnek éreztem, hogy írjak még neked. Te Jöveteles, Te Induló, Te Érkező, Te Rámgondoló, Te Ölelő, Te Velemalvó-ébredő, Te Előbb-még-író, de Előbb-még-egy-hetet Dolgozó. Én még fölhívlak majd, és kedden föl akarlak hívni telefonon. Mennyi mindent szeretnénk mondani egymásnak, de mi fér három percbe, és mit mondhatsz te ott a gyárban nekem? Legyen ebben a levélben mind az az érzés, amit nem mondhatok majd telefonon.

 

NOVEMBER 18.

Dögletes éjszakám volt, egész éjjel nem tudtam aludni, s halálfélelem jött rám. Úgy látszik, már elegem van az egyedül alvásból, már az egészségem miatt is szükséges, hogy te gyere. Ma két szép levelet kaptam tőled a miniatúrásat és a Zsófi-beszámolót. Nem tudom, miért nincsenek rendben a te érzelmeid a horoszkóp szerint. Te szeretsz engem, ez a legfontosabb! Ez biztos pont, az élet többi része úgyis olyan zavaros, kusza.

Ma Milével fölvettem a pénzemet. Eltelt vele az egész délelőtt. Esett az eső, voltam a nagyon szép lakásában, aztán sétáltunk, megkaptam a leveleidet, ebédeltem finomat – makedón szeletet. S most majd szaladok a postára, hogy föladjam ezt a levelet. Azt a villanymelegítőt meg kell gondolni, van-e értelme, nem tudom, hogyan fűt az olajkályha egyáltalán.

„Küldjön szeretteinek virágot Magyarországra!” – mindig ez van a borítékodra pecsételve, és én most szerelmem suhogó, vörös és fehér virágait küldöm el neked. Fogadd őket szeretettel, vörösek és fehérek – mint a vér és mint az álom és a te arcod.

Holnap telefonálok.

Holnap telefonálok.

 

NOVEMBER 19.

Most már fölösleges arról írni, hogy mi történik velem. Az egyetlen történés bennem van, a várakozás története. S ez a telefonálás olyan megható volt, mikor szólt a telefon, olyan türelmetlenség jött rám, vagy inkább izgalom, hogy attól féltem, rosszul leszek, de föléledtem, a hangodtól. Biztosan érezted első mondataim remegéseit. Te is meghatódtál, azt hiszem, mert olyan voltál. Hát végre hallottam a hangodat! S ez már majdnem a szobámba hozott. S ez a hét már nagyon boldog a várakozással, már akkor is mosolygok, ha nem tudok elaludni. Már nincs bennem fájdalom. Kezdődik a felszabadulás. S te vasárnap vagy hétfőn itt leszel, megtöltődik tartalommal itteni ürességem visszafelé, és elfelejtünk minden rosszat, s ennek a hat hétnek a kihagyásával mindig arra emlékezünk, amikor együtt voltunk boldogan. Meg arra az első estére, éjszakára is. Olyan jó lett volna, ha úgy hívhatlak föl, hogy szabadon beszélhetsz velem. Még azt is gondolom, sírtál, amikor a helyedre mentél. Én sem tudtam megmaradni a szobámban, elmentem sétálni ebben a gyönyörű őszben, és megittam egy fél deci vinyakot, aztán ebédeltem, és most két óra felé írom ezt a levelet november 19-én. Holnap már huszadikát írunk, azokat a napokat, amikor megérkezel.

Beszámolhatnék arról, hogy tegnap este egy kisfilmet néztem meg Taskóval, arról is beszámolhatnék, hogy már fél tizenegykor lefeküdtem, és jól aludtam az éjjel. Arról is, hogy ez a nap a telefonálás örömével telt és telik el, arról is, hogy ma este Risztóval elmegyünk egy tavalyelőtt Magyarországról idetelepült családhoz, holnap meg, azt is írhatnám, hogy a Nerezi-kolostort nem valószínű, hogy megnézzük, mert oda csak autóval lehet menni, de mindez most egyáltalán nem érdekes. Érdekes csak a várakozás! Összehasonlítom majd néhány hetemmel, milyen hamar múlik el, mintha mondjuk, egy hétre elutaznék egyedül a falumba vagy valahova, ahova sok meghívásom van, és távol vagyok. De már nincs is egy hét, ha jól számolom, vasárnapig öt, hétfőig hat nap. Veszek egy üveg italt, s aznap, másnap délig, nem engedlek ki a szobámból.

Azután mindig egymás mellett!

Térdelni térdeire, beburkolózni vele!

 

 

 

Albérleteim története

N. I. tizenhét évig volt albérlő kisebb-nagyobb megszakításokkal. 1957 tavaszán otthagyta az egyetemista kollégiumot egy öreg rekamiéért, de már a következő tanévre visszament a kollégiumba. Utolsó éves korában, májusban, újra albérletet keresett, nem akart az utcára kerülni, mikor végez. Ez az albérlete is rövid ideig tartott, hirtelen megnősült, és a feleségéhez költözött. Ötévi házasság után elvált, nyáron kibérelt egy víkendházat, ott lakott decemberig, s egy szerencsés fordulat megváltoztatta didergését, barátai révén központi fűtéses albérlethez jutott. Ott lakott három évig. Azt hitte, most már sohasem akar megnősülni, örökké ott lakhat majd. Egy hét ismeretség után megházasodott, s újra segítette a szerencse egy új lakással, a Hűvösvölgy végén öt évig egy kertes ház végébe épített kicsi házban laktak, később a gyerekkel is. Annyi boldogság és bánat, kedvesség és botrányról járó szóbeszéd vette körül albérleti idején, hogy elhatározta, megírja az egészet. De csak akkor, ha már önálló lakása lesz.

S egyszer eljött az ideje, kinézhetett a saját ablakából a foszló levelű nyárfára, mely mintha a magáé lenne, úgy dobálta be leveleit az erkélyre, s a rigók, verebek s mindenféle bogarak is, mintha tulajdonai lettek volna. Szabadnak érezte magát. Asztalához ült. Nem vett külön tollat, még utolsó albérlete idején is avval a tollal írt képeslapot, levelet meg ezt-azt. Irkáját is még a másik helyen kezdte meg jegyzetekkel, verstöredékekkel, margóra húzott krikszkrakszokkal, a megváltás érdekében. Tehát írni kezdte a következőket:

 

Milyen jó lenne albérletben

1952 őszén fölvettek a tapolcai kollégiumba. Bár én Pápára szerettem volna menni, nem lehetett. Belenyugodtam, s az iskola kezdése előtt egy héttel olyan boldog izgalom jött rám, mintha világ körüli útra indulnék. Az utolsó napokat már alig bírtam ki – két nappal előbb megérkeztem, én voltam az első. Megtudtam, a kollégium nem lesz más, csak az óriás kultúrterem, húsz-harminc emeletes ágyával. Az első éjszakán mintha egyedül aludtam volna ott, még külön szobában sem feküdtem azelőtt, de ha aludtam volna is, nem messze tőlem a szüleim. Ebben a házban meg nem lakott senki. Nem hunytam le a szememet egész éjjel. Talán valami betörő vagy macska vagy a falról leeső óra, mely a föloszlatott iparoskörnek mutatta régebben az időt, zörrent akkorát, hogy bennem is akkora csörömpölés kezdődött, mintha egy bárd esett volna a nyakamra, és a fejem elgurult volna. Nem tudtam sírni sem, pedig a tizennégy éves gyereknek az lett volna az egyetlen menekvése. Kivilágosodott, fölkeltem, kóvályogtam az utcán. Akkor még nem tudtam, utolsó beosztatlan, szabad cselekvésemet gyakorlom. Ezzel már meg is mondtam későbbi kétségbeesésem indítóokát. Nem akartam kollégiumban lakni. Egy hónappal később, mikor hazaengedtek vasárnapra, a régi dunyhában sírtam életemben a legnagyobbat, akkor éreztem a házunkat a legmelegebbnek, szeptember végén. Kertünkben sohasem teremtek akkora és olyan harmatos, eső utáni őszibarackok. Pápára akartam menni, követeltem, adjanak valamelyik rokonhoz, Tapolca kibírhatatlan. Szüleim mintha gondolkodtak volna, de ahogy valamennyire beleszoktam életembe, úgy feledkeztek meg róla. Talán azért is, mert a legfontosabbakat nem mondtam el nekik. Szeméremmel takartam a lényegeset, s olyanokról beszéltem, amit egy újságíró is megírhatott volna: az udvari csapnál mosakodunk a hatórai ébresztő után, sokan vagyunk egy helyen, és nem lehet tanulni, a gimnázium most alakult, a tanárok rosszak stb. De inkább kicsiségemről kellett volna szólnom, minden felvonuláson az utolsó sorban egyedül vagyok, és az emberek kinevetnek. A többiek mind érettebbek nálam, néhánynak már nője is volt, én meg még meg sem csókoltam senkit, érezték rajtam, mert mindig elpirultam. Nem akartam ahelyett pirulni, aki töltőtollat lopott, de tudtam, rám gondolhatnak, mert ki vörösödik el közülük annyira, mint én? És a tornaórák! Sohasem voltam még tornateremben. A tanár hátraarcot parancsolt, én kerültem a sor elejére, két bizalmasát a svédszekrényhez állította segítségnek, s el kellett kezdenem az ugrást. Mit csináltam, nem emlékeztem, a többiek mondták, hogy a Somogyi fenekébe dugtam a fejemet, úgy akartam ugrani. Egyszer a nagyobbak valami ganéjt dobtak be az iskola folyosójára tízpercben. Mindenki a falhoz állt, s mert én nem figyeltem oda, elkiáltották:

– A Kisnagy beszart!

Hát ezért akartam onnan elkerülni. Az óvszerügynél már valami büszkeséget is éreztem: milyen jó lett volna, ha kivágnak az óvszerügy miatt. Néhányan elhatároztuk, hogy lecsapjuk a katonák kezéről a ribancokat. A legférfiasabb közülünk megvette mindannyiunknak a kotont. Jártunk az utcán, kicsit megfeszülő szivarzsebünkkel, hiába. Egyik reggeli szilenciumunk végén, az evés előtt, menzajegyemet keresve, kirántottam az asztalom alá észrevétlenül. Tízpercben hívatott az igazgató. S látom asztalán újságpapírból kibuggyanó gumimat. Az igazgató finnyásan megemelte a rendetlen csomagot, melyet a takarítónő éppen olyan undorodva, talán lapátra söpörve, onnan papírba ejtve, ujjhegyekkel összebugyrozva vitt hozzá.

– Tudod, mi ez?

– Igen.

– Minek ez neked?

Nem tudtam válaszolni. Az igazgató bedobta a szemétkosárba az előbbi mozdulatokkal. De másnap a tornatanár annyiszor mászatta velem a kötelet, ahányszor csak bírtam. Olyan volt az egész, mintha füstön kellett volna égbe mászni.

– Gyönge a fiatalember, gyönge! Jobb lenne, ha a kondícióját az órára tartogatná!

Most már kedvesen gondolok vissza azokra az időkre. Mindenkivel megtörténtek effélék, legföljebb nem beszélnek róla. De én azt hiszem, a szemérem később fölösleges, őrizgetése olyan, mint az üres lepkebáb őrizgetése, ami benne volt, elszállt, elmúlt a nyárral. Azt hittem, egyetemista koromban felnőtt leszek, s úgy nézek szembe szobatársaimmal, akár Dobó István a törökökkel. De csak egyszer kellett szembenézni, akkor sem egyedül, amikor kitört a babháború, 1957 februárjában.

 

Mayer néni hálóingben Átoson

A babháború miatt kerültem Mayer nénihez 57 telén, mikor visszaszállingóztunk a kollégiumba a teljes bizonytalanságra, szekrényeinkben rengeteg papírzacskós babot találtunk. Senki sem tudhatta, hogyan kerülhetett oda. Tehetetlenkedtünk napokon át. Téblábolásunk alig tetézhette azokat az izgalmakat, melyeket az utolsó hónapokban megéltünk, de ahogy mondani szokták, utolsó csepp volt a pohárban. Nem hiszem, hogy lenne még az ideges hülyéskedésnek olyan magas foka, mint az akkori. Kollégiumi fegyelem nélkül szabadok voltunk. Két egymásba nyíló szobában laktunk, később néhányan disszidáltak, valaki börtönben volt, valaki karhatalmista lett. Négyen-négyen aludtunk a két szobában az emeletes ágyakon úgy, hogy mindenki a régi helyén, máshol csupasz matracok, az elhagyás és az érkezés átmeneti állapotában. Talán akkor kezdődött minden, mikor a Vidát ágyastul kiraktuk a folyosóra az egyik éjjel? Már nem emlékszem. Mindenesetre a külső szobából, Vida ott lakott, a keskeny ajtórésen valaki egy zacskó babot bevágott hozzánk, a babszemek szétspricceltek a fejünkre, szekrényeinkre, ágyaink vasára. Babra babbal válaszoltunk. Aztán újra folytatódott a lövöldözés, bombázás, gránátdobás, amíg a lőszer tartott. Babon csúszkáltunk, tele volt vele ingünk, zsebünk, cipőnk, nadrágunk hajtókája. A tűzszünetben összesöpörtük, zacskóba raktuk, és kezdtük a háborút elölről. Nevetséges ma már, de mintha a nemrég abbamaradt véres időkben vettünk volna részt. Még azt is hittük, hogy meghaltunk. Mintha az álomba zuhanásunk lett volna a halálunk, valamikor éjfél táján.

Reggel a takarítónő rendet csinált, úgy emlékszem, föl is jelentett bennünket.

Másnap estefelé a városból hazajövet barátom, aki el akarta dönteni a harcot, azt ajánlotta, szerezzünk üres üvegeket, eresszük tele vízzel, ha már bab nincs, vízzel folytassuk. Természetesen ráálltam, a többieknek is szóltunk, és legalább tíz liter vízzel vártuk a külsőszobásokat. Nagy sikerünk volt az első félórában. Csuromvíz lett minden a külső szobában. Vízzel valakit nyakon önteni! Ennél már csak az okoz észveszejtőbb dühöt, ha valakit leköpnek, levizelnek. De mi nem számítottunk a legnyilvánvalóbbra, a belső szobában voltunk, a kintiek száz literrel felelhettek, s rajtaütésünk után meg is tették. Utolsó elkeseredésünkben az üvegekbe pisáltunk: mintha atomfegyvert vetettünk volna be.

Kétnapos háborúnkba belefáradva jól megvoltunk egymással, egészen addig, amíg Fiala, ez a százkilós, kétméteres másodéves a frít ki nem találta. A frí a palackból szabadult szellem hangja, s a hanghoz kimeresztett szemek, fölemelt kezekből karomként legörbülő ujjak járulnak. Megszólalása általában éjfél, a legmélyebb álom ideje. Fiala éjszakánként csak egyszer csinálta, s nem tudtuk, hogy mikor kerül ránk a sor, mert akár egymás után három éjjel is megkaphattuk. Néhány csöndes nap után várhattuk újra. Fialát meg kellett volna verni, de csak azt mondtuk rá:

– Barom!

Erre Fiala elmosolyodott, mintha semmi sem történt volna, olyan kedves volt fölriadásunk után, akár a kitakarózott kisgyermeket melengető anya.

A Toderó albérletben lakott, örült neki, mikor megkértem, vegyen magához.

Ó, albérlet, nyugalom! – gondoltam. S arról ábrándoztam, hogy milyen jól alszom majd, sokat tanulok, olvasok, netán még nőt is csempészhetek be, ha Mayer néni vendégségbe megy.

Hát elkezdődött albérlői sorsom. Régi pesti lakásban még nem voltam akkor, s nem ismertem a poloskacsípést sem. Mayer néni emeleten lakott, nem emlékszem, hányadikon. A kaputól jobbra nyílott a lépcsőház, balra, a házmesterlakás ablakából nagy, kopasz fej világított, ahogy később tapasztaltam, örökösen. Egyik emeleten a gangra fordultunk, majd az udvarra néző lakásba. Mayer néni apró, kövér öregasszony volt, özvegy, gyerekei külföldön, de akár százszorosan is itt lehettek volna, fényképeik lógtak a falakon a csendéletek között. Mi a külső szobában, ő belül. Ágyaink egymás mögött a fal hosszában. Az ablak melletti sarokban óriás toalett-tükör, csak akkor bújhattunk ki belőle, ha lekapcsoltuk a villanyt, vagy ha kimentünk a szobából. Nem ismertem még soha annyi változatban magamat, féloldalt olvasva, fekve cigarettázva, gatyát tolva, beszélgetve, nevetve, szűzies arcomat az alkohol, a szeretkezés és a cigaretta által megformált férfias ábrázathoz próbálgatva. A szoba közepén az óriási ebédlőasztalt csipketerítő borította, mindig könyveink közé gyűrődött, beleakadt kabátujjunk gombjába, csak a művirágos váza súlya tartotta, hogy le ne rántsuk. Az ablak előtt fotelok a csipketerítős dohányzóasztal mellett, ott is hatalmas váza művirággal. Az ebédlőasztal körül nagy támlás kárpitozott székek. Egyikre ruháink rakódtak le, mint a szeméthalom, egyre növekedve, a másik kettőn is zakók függtek, csak az ülőhely maradt szabadon egy ideig, de meguntuk az otthon levést, igazi ágyrajárók lettünk, miként bejelentő lapunkon is feltüntettük. A Todero olasz szakos volt, valószínű, a neve kényszerítette, hiszen már régen elszakadtak ősei az olasz nyelvtől. Én magyar szakos, bár nem hiszem, hogy a nevemben levő gy betű késztetett volna erre lelkem mélyén. Találkoztunk a menzán vacsorakor, s mert nem volt kedvünk hazamenni, szó nélkül megindultunk a Borostyán étterem felé.

Toderónak sokkal több pénze volt, valósággal élősködtem rajta a rendelések változatai között, egyszer pohár sörrel, máskor liter borral, néha még vacsorával is.

Mayer néni bútorzata, emlékezetem szerint, sötét színű volt, ha világos lett volna, ma akkor is sötétnek hinném. Megfejthetetlen, a reggeli nap vékony csíkja hogyan jutott be hozzánk. A Mayer néninél öregszag vett körül bennünket. Úgy képzeltem, hogy ezt a szagot már évszázadok óta ontotta magából az öregasszony, s a bútorok, falak, képek akkor is az ő jelenvalóságát sugározták, mikor éppen a piacra ment, és mi egyedül maradtunk. Jó lenne, ha ki tudnám fejezni, vagy ide ragasztanék belőle egy ampullával. De csak jellemző képpel közelíthetem meg: Mayer néni hálóingben átoson. Mert éjjelente átkelt rajtunk a WC felé. Reggel korán ébredt, és hálóingben átjárt a szobánkon konyhájához. Éjjel, akár a vak tapogatta át magát bútorain, s ha beléjük ütközött, nagyot mottyantott. De az öregszagot még talán a WC-csésze sárgásbarna színe is kifejezheti, melynek óriás öble alját becsíkozta a húgy és a rozsdás öblítő vegyüléke.

Mondom, csupán aludni jártunk haza. Akkoriban két novellát szerettem volna írni: egyet a söre mellett üldögélő albérlőről, aki már annyira magányos, hogy képzeletében élőnek látja a mennyezeti facsikókat és fabaglyokat, a másikat meg a házmesterablakban hatalmaskodó fejről, arról a soha le nem nyugvó holdról. Természetesen egyiket sem írtam meg. De most hadd állítsak emléket a Borostyán étteremnek, lassan már úgysem tudja senki, hol volt, és volt-e egyáltalán. A Bartók Béla úton laktunk, fél megállót sem kellett gyalogolni hozzá. A magas házak között falusi kocsmaként csücsült földszintesen, mintha szülőházunk lett volna. Télen behúzódott cserepei gallérjába, nyáron meg szüntelen falusi búcsúvá terpeszkedett gesztenyefái alá. Akváriumában halak bugyborékoltak, süllyedtek, emelkedtek, s ha megritkultak, kifigyelhettük néma játékukat: némi pihenés után föl-le kezdtek lebegni, mikor összetalálkoztak, finoman elpattantak egymástól, akár a buborékok. Egyszer két szegény ponttyal hosszan-hosszan ez történt, s az alsó nem tudott fölemelkedni a víz tetejére. Ki figyelhet erre? Csak aki nagyon egyedül van.

De nem magányoskodtunk mindig. Ha volt pénzünk, jó nagyot ettünk, ittunk, s egyenrangúan vegyültünk el a vendégek között. Lehívtuk barátainkat is a kollégiumból. Elég volt egy telefon: Szikkadt vagyok! – félóra múlva körülülték az asztalunkat. Cigánnyal húzattuk a bölcsészindulót, túlharsogtunk mindenkit.

– A jogászok a legmulatósabbak, nemcsak fizettek, adtak egy egész sonkát meg finom hazai kolbászokat – mondta a prímás.

S mikor tíz forintunkkal a másik asztalhoz ment, újabb üveggel kellett rendelnünk.

Ezek a nagy murik ösztöndíjnapon voltak. Most úgy tűnik, mintha azon nyomban minden pénzünket elvertük volna, de akkor még nem ittunk olyan sokat, most meg már nem énekelünk. Egy liter bor húsz forint volt, ma negyven, a körömpörkölttel jóllaktunk már a menzán este fél hat és hét óra között, mi inkább a hagymás rostélyos szagát szerettük. S megkaptuk 13-ért. Ott voltunk záróráig. Éjfél után kezdődött a garázdaságot megközelítő hazamenetel. Ez a végső fázis olyan megnyerőnek tetszett, hogy hazakísértük a kollégistákat. A rendőrök egyetemistaságunk miatt nem írtak fel bennünket. Kiraktuk a kollégium kapujához a zsákutcát jelző táblát, meg azt, hogy koldulni tilos. Akkor ez olyan viccesnek tűnt, ha mostanában ilyen helyzetekbe keveredek, már nagyon szégyellem magamat. A vizsgaidőszak május-júniusban elsöpörte a kedélyt, én is elvonultam vidékre utazott rokonaim lakásába. Megtanultam rizst főzni, és magoltam, magoltam. Mayer néni nem értette meg hűtlenségemet, talán nőhöz költöztem gondolhatta. Akkor meg, ha már ilyen vagyok, méltatlan az ő albérlőjének lenni. Nyáron fölmondott, elhatározását cigarettázásommal indokolta. Szerelmi ügyeimet nem tudhatta, ezért, ha él még, fölvilágosíthatom korabeli naplóm idézeteivel. Még csak azt szeretném előrebocsátani, hogy akkor szerelmes voltam M.-be, s mert még megcsókolni is alig engedte magát, leszólítottam egy nőt az utcán, akivel összefekhetek. A nőt Emmának hívták, a Fővárosi Kertészetben dolgozott. Persze nem ágyban feküdtünk össze egymással.

„Most, amikor napi 25 cigarettát szívok el, a pálinkát és a konyakot szeretem, s van egy önzetlen ribanc, aki anélkül lefekszik velem, hogy pénzt kérne, vagy legalább megkövetelné, hogy szeressem, valahogy többet foglalkozom a halállal, biztosan azért, mert három kiskutyájával játszom, nagy gyönyörűséggel. Biztosan nagyon optimista ember vagyok én! Mindig vártam valamit, valakit, aki megment, magamtól kellene megmenteni, de sohasem sikerült. És M., ez a drága, más karjában. Le tudtam volna daráltatni magam ezért a testért, ezért a semmiségért, ezért a felhőért, aki száll, könnyezik esőt, aztán elválik minden része önmagától! Álmomban megcsókolom mindig, fogára mászik nyelvem, finoman, mint a füst, és megijedek, hogy hernyó a nyelvem. Amikor megcsókoltam, kiharaptam a száját, kétségbeesett a pici daganattól szája jobb oldalán fent, ami életre kelt, de olyan hamar elmúlt, mint a tiszavirág.

Egy gyümölcsösben szerettem múltkor Emmát. Már térdig ért a fű. Úgy elbújhattunk benne, mint a vadnyulak. Kár, hogy a szabadban nem lehet meztelenre vetkőzni, mert mindig jöhet valaki, majd egyszer elmegyünk egy olyan erdőbe, ahol senki sem lesz. Hold nélküli fehérségünk még sejtelmesebb. Mi leszünk az erdőn bolyongó lélek. Mert úgy szeretünk, hogy félünk a haramiáktól. Mert ha jönnének, biztosan megölnének engem, őt meg hosszan megerőszakolnák ott messze az erdőn.

Életemnek volt egy napja ez év májusában, kedden, nem tudom, hányadikán. M.-nél voltam, az öregasszony elment hazulról. Reggeliztünk, vajas kenyeret, téliszalámit, retket és teát. Kártyát vetett, és én voltam a szívkirály. Heverésztünk, ő fejre állt a fal mellett. Olyan fesztelenül mentünk pisálni a WC-be, mint a házastársak vagy a testvérek. Kihallott a csörgedezés, és én megilletődve ültem a dívány szélén. Mikor bementem, megengedtem a vízcsapot is, hadd suhogjon még erősebben. Nem pirulunk, egész nap kívántam a testét, éreztem teniszlabda ruganyú melleit, mégis játszottam kielégítettségemet egy olyan éjszaka után, melynek ez a nappala.

– Mért olyan törpék az orgonák az ablak alatt? – kérdeztem.

– Odakötötték mindig a kutyákat! – felelte ő. Amikor duzzogtam, magához kéretett, mint egy Szűz Mária, de nem engedett selyemcukor szájában elmerülni. Némi erőszakosságom után elrohant fogat mosni a fürdőszobába.”

Emma a legromlottabb nők közé tartozott. Tapasztaltabb férfiak messziről érezték jellemét. Trágárkodtak vele, ő meg visszafeleselt. Még a mozdonyvezetők is ráfütyültek, mikor a töltés aljához törekedtünk, teleszórtak csillaggal bennünket. Már az első alkalom után gyerekkel ijesztgetett.

– Van is ennek méhe! – mondta egy közös ismerős. – Inkább a trippertől féljen, de a vérbaj sem kizárt.

S most hálát kell adnom az égnek, mert nem kaptam tőle semmi bajt, mikor egy kurván és egy szűzön gyakoroltam a szerelmet.

Mayer néni után visszakerültem a kollégiumba. De az a négy év már nem ide tartozik. Csak azután folytatom, miután egy másik Mayerékhez kerültem, 1961 májusában.

 

Poloskainvázió éjfél után 1-től

Albérletkeresésre nem alkalmas a tönkreázott haj és kabát. Olyan esendővé válik az ember, mikor attól kell félni, hogy a székeket bevizezi. Nagyon gyönge hajam van, már az első esőcseppektől lelapul, s ettől orrom turcsisága még jobban kihangsúlyozódik, arcomon eltorzul a mosoly, mely szükségszerű egy jövendő lakónak. De jó ajánlóm volt: a házigazda távoli rokona. Ez a lakás is gangról nyílt, szobám a konyhából, kis cselédszoba: szélessége kisebb volt kitárt karjaimnál, s ez megnövelte hosszúságát: akár a koporsó. Szekrényemnek egy élére állított hajókoffert neveztek ki, ami a háziasszony cirkuszos korából még megmaradt. Ablakom az udvarra nyílt, s most már meleg volt, éjszakára kinyitottam az ablakomat. A negyedik emeletre fölerősödtek a hangok, éjszakai ágyneszek. Volt úgy, hogy majdnem mentőkért szaladtam a lenti sikolyok hallatára, s elszégyellten magam, mikor a végén meghallottam az elhalkuló sóhajt.

– Te édes!

Szobám koporsómagányát nemsokára teljesen átérezhettem, mert rám tört valami furcsa álomkóros betegség, egyedül voltam, csak néha látogatott meg jövendőbeli feleségem meleg levessel és teával.

A háziasszony nem dolgozott, de a konyhát sem látogatta sűrűen. Úriasszonynak tetszett, de a fölkerültek fajtájából: a cirkuszosnőt elvette egy horthysta rendőrtiszt, aki akkor már építkezésen dolgozott, ács volt. Reggel korán elment, későn járt haza. Az asszony állandóan migrénre panaszkodott, pongyolában járt. Vasárnap egész nap nem keltek ki az ágyból. A lakásnak hálószobaszaga volt, a bevetetlen ágyak rendetlenségével, Bessy csak a homlokát szerette simogatni. Bessy szerette, ha az anyósa vidékről meglátogatja őket baromfival meg mindenféle jóval, akkor alig lehetett átmenni a konyhán a krumpli és a tyúkkopasztás hulladékai között. Mégis jólesett az a sürgölődés, falusias szagával kitöltötte otthontalan űrömet.

A poloskáktól sokat szenvedtem előző albérletemben és a kollégiumban is. Engem szerettek legjobban, társaim el sem hitték szenvedéseimet, a poloskákra csak gyanakodtak. Szemhéjamat, fülcimpámat, csuklóm és bokám ereit látogatták, minden éjfél után egy óra tájban támadtak, álmomból úgy riasztva, hogy először szörnyűségeset álmodtattak velem, aztán a félálmot lyuggatták tüzes szuronyokkal, a teljes ébredésig. Rágtam és vakartam magamat, hűlő nyállal oltogattam a sajgást. Fölkapcsoltam a villanyt, egyikük pánikosan rohant föl a falon, a másikra ráfeküdhettem, vércsöppben hevert lapos roncsa a lepedőn, s a harmadik fölfújódva gurította gömbjét a pizsamám fehér csíkján. Hisztérikusan vizsgálgattam a gyűrődéseket, matracom varratát, irtottam volna őket körmeim pallosával. Villanyfénynél próbáltam elaludni. Másnap táskás szemekkel jártam az emberek között, kérdezték, mi lett velem, mondtam, a poloskák, s nagyon gusztustalannak találták.

A sivár szobához és a poloskákhoz még tériszonyom is hozzájárult, a fal mellé lapulva jártam a függőfolyosón, és nem mertem lenézni. A régi házakban nagyon magas a negyedik emelet, inkább már ötödik, a magasföldszint miatt, lent meg a kegyetlen betonudvar, szétloccsanásra ítélt agyaknak. Tériszonyomat Sarkadi Imre halála okozta, aki az ötödikről zuhant ki néhány héttel azelőtt. Én szaladtam le az utcára, láttam meghasadt fejét, s azt a velőt a feje körül. A betonból és az emeletből máig sem tudtam kigyógyulni.

De én mindig segítséget kaptam a bajban, nem a szerencse oldoz ki a bajból, hanem mint annyi mást, az élet állandó változásai. Emiatt lehet élni. Májusban, beköltözésem előtt megismerkedtem feleségemmel, vagyis elkezdtem udvarolni neki, hiszen már ismertem négy év óta az egyetemen. Egy bükki kiránduláson négyesben, a barátnőjével és a barátommal, berúgtunk a turistaház udvarán, a szénakazal tövében. Tele hegyi bársonnyal, gyönyörű este volt, melyet még növesztett síró szeme földerülése, apró akaratos szája elernyedése is. Másnap gyanúsan néztek ránk társaink, tanárunk kutatásunk közben kificamította a bokáját miattunk, mert megszegtük a kirándulás szabályait, pedig csak két ember házasságra határozta el magát.

Öregedésem jeleivel találkozom, ha visszagondolok arra a másnapra. Most már magyarázkodnék, akkor győztesnek éreztem magam, és nem érdekeltek a gyanakvó tekintetek. Citromot rágcsáltunk, komolykodtunk, és bebarangoltuk a Bükk őserdejét.

Vizsgáim után szüleimhez utaztam. A postás csomagnyi leveleket hozott, néha fölcserélte a másik Nagy Istvánnal, és a határ túlsó végébe, a majorba kellett kigyalogolnom fölbontott leveleimért, s olvastam árkon-bokron visszafelé.

Augusztusban elhelyezkedtem, harminc külvárosi könyvtár tartozott hozzám. Forróságban ájuldozva gyalogoltam, villamosoztam. Reggel mindig elkéstem, mert nem ébredtem föl az ébresztőórára. Arcomat a hivatali társalgáshoz próbáltam alakítani, és lelkesnek kellett látszanom. Októberben megnősültem, feleségem révén lakáshoz juthattam, s elválásom idejéig öt éven át éltem a főbérlők mindennapi életét. Szép volt, de hirtelen összeomlott. Mindkettőnket hibáztathatom – állapítom meg most másfajta különszobám asztalánál, mikor már két nap óta akkora szél tombol az udvaron, mintha alföldi tanyán laknánk. Csattognak az épülő házak ablakai, kapui, semmi kedvem utcára menni, helyette a délre rohanó, vörös szélű, sötétkék felhőket nézegetem a melegből. Talán nem okozok bánatot, ha mégis visszagondolok első házasságom néhány utolsó hetére.

 

Kis hegyi ház

1. Tele a válás kibírhatatlannak tűnő gyötrelmeivel kujtorogtam otthon. Még a házasság szabályai szerint, de már kihúzódva a cselédszobába. Úgy jártam be a szobákba, akár az idegen, bár minden olyan ismerős volt, hogy semmit sem tudtam elképzelni nélküle. Szerelmünk, munkánk és tépelődésünk beleivódott a bútorokba. Még verekedéseink is olyan jól illettek ide, mint lekarmolt fal a faliszőnyeg sarkához. De már nem lehetett tovább bírni, mert az idegesség idegességet szült, és nem tudtuk egymást a jóra irányítani. Minden baj volt, ahogy ilyenkor lenni szokott – a jövő pedig megoldhatatlan. A jövő azonban sohasem megoldhatatlan. Ezt akarom elmondani harmadik albérletem történetében.

Egyik augusztusi vasárnap fölfedeztem a „télen is fűthető nyári lak igényesnek kiadó” hirdetést. Telefonon érdeklődtem, és megtudtam, nyolc hónapra előre kérnek négyezer forintot. Előteremtettem a pénzt.

A Majakovszkij utca valamelyik háza. Vasárnap délelőtt. Földszint. A lakás ajtajában fekete, derékig meztelen, hatalmas szőrös ember ült a sámlin, és telefonált. Köszönésemet sem fogadta, csak meredten kinézett a telefonkagyló mögül, borotválatlanul és türelmetlenül.

– Van pénze?! Na jó, akkor nem érvényes, már lefoglalták! Tessék! – szólt felém. – Mennyien zavarják az embert, a miatt a vacak ház miatt! Mit akar?

– Nemrég beszéltünk telefonon. Azt mondta, lehet róla szó.

Megzavarodtam, hebegtem, mostani válaszom túlságosan folyamatos ahhoz képest.

– Pénze van?

– Igen. Megbeszéltük.

– Ja, maga az? Hol a pénz? – Előkotortam a zsebemből a százasokat. Nyári ingben, nadrágban nagyon nehéz ennyi pénzt hordozgatni. Még a személyi igazolvány is alig fér el a nyári zsebekben.

– Láthatnám az albérletet, uram?

Eddig még nem szólítottam senkit uramnak, mert nem volt benne gyakorlatom, nagyon nehezen jött ki a számon. Lakásában fiatal fiúk festettek, énekelve ágaskodtak a kettős létrák tetején.

– Ha nagyon akarja! Nekem most nincs ám időm, taxival megyünk, és maga fizeti. Vigyáznom kell a festésre, az asszony meg lecipelte a gyerekeket nyaralni. Ilyenek ezek, a férfiakra hagyják a piszkos munkát. Na jó. Hívjon ezen a telefonon taxit. Tudja a számunkat?

– Igen.

A taxiban pánikba estem. Talán azért, mert a házát a Cimbalom utcában hirdette, ő meg a Baba utcába hajtatott. Nálam ez a sok pénz, elvisz egy félreeső helyre, még le se kell ütnie, háromszor erősebb nálam.

– És miért kell magának albérlet?

– Válok, uram.

– Persze, ezek a szörnyeteg nők. Pusztulnának el valamennyien.

– Az én feleségem nagyon rendes, csak nem értjük meg egymást.

– Tudom. Jön egy pali, és kész.

A Margit hídon kigondoltam, elmegyünk a feleségemért, hadd lássa ő is, hol lakom majd, és nem leszek egyedül ezzel a szörnyeteggel.

– Arra gondoltam, hogy a feleségemnek is megmutatnánk, hol lakom majd.

– Hát válik, vagy nem válik? Hülye maga?

– Meg akarom mutatni, érti? Mi nem haragszunk egymásra.

– Rendben. Akkor kérek egy százast.

Százasomat lukacsos nyári inge zsebébe gyűrte, és nem szólt. Én meg visszajöttem az utcára egyedül, mert az ajtóra volt szögezve a levél. „Pista! a postára mentem, rögtön jövök. Zs.”

– Ugye, mondtam. Ne csináljon hülyét magából. Elment a palijához. Maga meg még az albérletét is meg akarja mutatni neki.

Kis víkendház a Rózsadomb tetején, a villáktól kicsit hátrébb. Az udvaron úriasszonyok napoznak. A kerti asztalnál egy fürdőruhás muzsikus cigány fröccsöt iszik, a boros- és szódásüveg a folyó vízcsap alatt hűl.

A férfi bemutatott, és a napozó öreg lábak között átvezetett a házhoz. Izgalmamban körül sem tudtam nézni.

– Itt a villanykapcsoló, itt a konnektor, ez a kályha, két ágy, még a nőjének is, ha nem akar vele aludni. Oké?

– Oké! – nyögtem ki, teljesen hatalmába kerülve átvettem szavait is.

– Akkor most hazamegyünk, és megcsináljuk a szerződést.

Én fizettem a taxit, és a zsebébe dugott százforintosomat vissza kellett kérni tőle, már nem emlékezett rá.

Se papír, se toll nem volt nálam, nem fért nyári zsebeimbe.

– Ejnye, nekem sincs! – az egyik festőt leküldte a trafikba, hátha kap egy szerződésre és másolatra való franciakockást. A kis festő nem kapott.

– Akkor menjen le a házmesterhez, kérjen töltőtollat is – mondta a festőnek.

A szerződést a házmestergyerek ötödikes orosz irkájának utolsó puszta lapjaira írtuk egy nemzetiszín csíkos tintaceruzával. Vagyis én írtam le fogalmazványát két példányban. A házat úgy adom vissza, ahogy átvettem. Nőt nem viszek. Főbérlőm átolvasta, és lassan aláírta a nevét. Akkor derült ki, hogy nem is ő volt a főbérlőm, hanem az anyósa, a későbbi kedves Ilonka néni. S ez az országos hírű dzsesszgitáros csak anyósától bérelte, s most kellett neki a pénz a festésre, bár a festői a tanítványai voltak.

– Két hét múlva kihurcolkodunk, és átadom a kulcsot. Jöjjön holnaphoz két hétre. Jó? Aztán azt csinál, amit akar.

Két hét múlva megjelentem délután, rózsaszín dunyhák között ült, ölében meztelen pöcsös gyerekét etette kenyérvágókésre szúrt görögdinnyeszeletekkel. Nem nézett rám. Egy idő után megkínált Kossuthtal, én inkább a Fecskémből vettem. Felesége is benézett, ez az öregedő arcú, kemény húsú cigány nő, fürdőruhában és mezítláb. Egy pillanatra átosont rajtam a kívánás, de megijedtem tőle, mikor visszanéztem férjére, amint nagy kése hegyével adagolja gyereke szájába a piros dinnyedarabokat, néha egy-egy fekete magot kipiszkál a parkettre.

– Akkor megyünk?

– Igen. Szeretnék.

– Hogyan?

– Taxival.

– Maga fizeti.

– Odáig fizetem. Maga úgyis a holmiját szállítja vissza.

– Rendben. Odáig mennyibe kerül?

– Harmincba.

– Adja ide a harmincat. Ezek a nők! Csak idegesíteni tudják az embert.

Az utcán kinyitotta Ford Taunusát, és maga mellé ültetett.

– Tudja, hogy ki vagyok?

– Igen. Kiderítettem, hogy gitáros.

– Igen. Maga mit csinál?

– Verseket írok.

– Írhatna nekem is.

– Nem szeretek. Zenére olyan nehéz. A Vujicsiccsal próbáltam már.

A Baba utcai kertben a múltkori képet láttam. A prímás fürdőgatyában fröccsözött, újra bemutattattam neki, csak már kedvesebben.

– Ez a fiú neked való nótákat tudna írni. Olyan Vujicsics-féle.

Még akkor sem néztem körül igazán. Nem is volt rá nagyon szükségem, hiszen mindegy volt, csak lakhassak valahol. A zenészek hirtelen vitába keveredtek a banda szétszakadásáról, arról, akit kiutáltak, mert rosszul boronált.

– Nem biztos, hogy találkozunk. Pedig én megszerettem magát. Rendes embernek látszik – szólt ki autójából, visszafelé jövet. – De lehet, fölkeresem a télen, amikor már nem lehet a zöldben csinálni. Ha nem utálja, ott is maradhat velünk. Legföljebb megtömjük ketten.

Azóta egyszer láttam. A szigligeti strand elé megérkezett amerikai gyártmányú hatalmas autójával, öt-hat kisebb-nagyobb gyerekével, öregebb feleségével.

Híres színésznőnk, akivel az autóbuszra vártunk, azt mondta:

– Nocsak!

– Hát ő az? – jött ki a számon. Világpolgári nyári öltözete köré kerítést emeltek a gyerekek. Felesége rajtuk keresztül járt ide-oda, mint a kinyitott léckapun. Mintha bunda lett volna rajta a kánikulában. De hiszen ez lehetetlen, mégis így emlékszem vissza rá.

 

2. Ahogy visszagondolom, mit fogok írni még, berzenkedik szemérmem, mert következő albérleteimet igazán nőkkel béleltem ki, vagyis egyedüllétemet szeretőkkel vigasztaltam. Nem is lehetett volna másképp. Elhatároztam, hogy nagyon keveset iszom, mert másnaposan egyedül döglődni maga a haldoklás, meg hát munkába kellett járnom, hogy a gyerektartást meg a lakbért és önfenntartásomat fedezhessem. Szóval nőkről kell beszélnem, akiket egyaránt szerettem, de nem egyszerre, hanem egymás után, mégis olyanok lettek, mint a fényre jövő lepkék, valamennyien megégtek, valamennyien a begyógyult sebhelyet hordozzák ma is, elrendezett vagy összezavarodott életükben. Akkor ismertem meg a nőket igazán, milyen odaadók, kedvesek, kiszolgáltatottak és bizalmasak. Főzni akartak nekem, fölvarrták leszakadt gombjaimat, még a cipőmet is kipucolták, s árvává lettek maguk is értem. Fölszabadulásom nehéz selymébe beleszőtték súlyos gondjaikat, olyan nagy művészettel, hogy életem egy remek kiállítási tárgy is lehetett volna. Követték azt az augusztus 20-át, amikor a névnapomon, két szatyorral, beköltöztem legfurcsább albérletembe, a Baba utcába.

A Keleti Károly utca végében laktunk, közel a 11-es busz végállomás utáni első megállójához, oda gyalogoltam föl egy lépcsőn a Rét utcában az ebéd közbeni összeveszés után. Olyan könnyűnek éreztem magam, mintha nem is kellett volna buszra szállnom, hanem egyből fölrepülhetek a tetőre, a kicsi házba. Meleg volt, de nem túlságosan forrón sütött a nap, ha az a néhány felhő eloszlott, még zöldebbnek tűnt a zöld, a Kiskertnek nevezett park, s a villanydúcok tövéből kinőtt óriás gazok.

Megérkezésem után kinyitva az ajtót, mert a kicsi ablakon alig jött be fény, a vaságy matracára ülve olyan tehetetlenséget éreztem, hogy még a csomagot sem volt kedvem kibontani. Nézegettem a bútorokat, vagyis a két vaságyat, a kürttelen kályhát, a papírral leszögelt asztalt, a két széket, a szekrényt, mely inkább stelázsi lehetett, most polcai kiszedve az egyik felén, várta kabátjaimat, az akasztók csak elfordítva fértek bele, a függöny pókhálója mögé.

Hát itt lakom – mondtam magamnak, miközben egy bogár utját figyeltem lábam körül. Rádöbbentem a valószínűtlen pillanatra – itt vagyok. Mikor katona voltam, s a fűben fekve nézegettem a kerítésen túlra, akkor éreztem ezt – itt vagyok, és nem tehetek ellene. Most a szabadság és az elesettség szép szomorúsággá vegyült. A szellő megmozgatta a diófalevelet szobám kövén. Elindultam körülnézni, megnéztem a klozetot a ház mögött, a vízcsapot a kapu előtt, ahonnan majd kannámban hordozom a mosdó- és ivóvizet, s a fákat, az őszibarackfák sorát, a házhoz vezető út mentén s a ház előtti diófákat.

Közben idegennek éreztem magam a tárgyak és a növények között, s hogy valami kapcsolatunk legyen, föltörtem egy hullott diót. Mert aznap nem akartam a többi holmimért visszamenni, kívülről becsuktam az ajtót és a kaput, elindultam sétálni, s lábaimat túlságosan fölemelve lépkedtem. Megállapítottam, ez a környék milyen elhagyott. Szemközt kukoricatábla, két néger diák bandukol a hegyen fölfelé, ki tudja, hová. A réten felnőttek és gyerekek futballoznak, csak felém ne rúgják a labdát, most szégyenletes ügyetlen lennék. Aztán eszembe jutott a régóta ismerős presszó, aztán arra jártam, ahol a feleségemmel csókolóztam vőlegény koromban, kibillentette az emlék egyhangúságomat, még szomorúbbá tett.

Hiába laktam a Rózsadomb tövében, eddig nem éreztem falusiasságát, talán nem is falusias, csak én emelkedtem vissza azzá hirtelen, az lettem, aki voltam. Lesétáltam a hegy alá, vacsorámat és ebédemet egyszerre ettem meg a Rózsadomb étterem söntésében, ahol a kis kopasz János bácsi jól ismert már évek óta, utána átmentem az Európába ismerős pincéreim közé. Ültem, közel az elhagyott házhoz, mintha éppen csak leszaladtam volna fél órára. Levélbe kezdtem, és abbahagytam. Hazamentem, és azon gondolkodtam, mennyire félek majd az éjjel. Korán lefeküdtem, hogy még akkor aludjak el, mikor a szomszéd házban fönt vannak az emberek.

Félős vagyok. Anyámtól örököltem ezt a buta tulajdonságot. Mert már régóta hitetlen vagyok, nem a kísértetek izgatnak, hanem az emberek. Ha egyszer bezörgetett volna az ajtómon valaki ottlétem alatt, nem is tudom, mi lett volna velem. Ismerem a félelem elektromos ütését, mindig úrrá lettem rajta, sőt hihetetlen bátorságra váltottam át. Mégis nagyon féltem. A közelben valami javítóintézet vagy inkább lelencház lehetett, egyik éjjel kapum előtt ordibáltak, reggel összetört borosüvegeket láttam az árokban, a fa tövében, fához csapkodták őket. Nagyon jól aludtam abban az időben, a környék kutyáinak ugatása altatott el, s mert folyamatosan ugattak, nem gondolhattam betörőre. Volt olyan érzésem is, hogy jöjjön, aminek jönnie kell, mindegy már nekem. Mit lehet tőlem elvinni? Nincs semmim, olcsó az életem, mint a zöld pokrócom.

Később már éjfél táján mentem haza, az utolsó busszal. Csak egy kóborgó farkaskutya járt az utcán, elkísért a kapuig, odajött hozzám, körülszimatolt, aztán elcsatangolt néhány percre, és megint visszajött. Megszoktam és hiányoltam. Teljes egyedüllétem tíz napig tartott. Szerencsém tudtomra adta I. megérkezését Moszkvából. Ezt a félmagyar asszonyt még egyetemista koromban ismertem meg, anyjához jött látogatóba. Akkor egymásba szerettünk, de csak a gellérthegyi fákhoz támaszkodva csókolózhattunk, s akkor még nem is akart olyan hirtelen. Később meglátogattam Moszkvában, de akkor meg én biztosítottam magam a barátommal feleségem iránti hűségem miatt. Főzött nekünk társbérletében, míg a férje dolgozott, mi is meghívtuk egy nagy ebédre, borscsra, saslikra, borra. Elbolyongtunk a moszkvai éjszakában, amikor éppen a május elsejei felvonulás próbáját tartották a rakétás egységek, középen tornyosult a félelem fekete árnya, s a kereke mellett fiatalok harmonikáztak és énekeltek.

Előéletem ennyi volt I-vel. De újabb találkozásunk fesztelenségéhez elegendő. Nagyon betartotta a szokásokat. Első alkalommal bárba kellett menni. Ő csillogott az orosz estélyi divat szerint. Hajtókás nadrágom divatjamúlt, zakóm bélése feslett, lószőrök szúrtak ki belőle. Arra gondolnak, azt hittem, hogy jöhet ez a nyamvadt, kopott alak ilyen gyönyörű nőhöz. Alacsonyabb volt nálam, haja vörös, szemei nagyon gömbölyűek és kedvesek. A két martini nemcsak pénzemhez, de az illemhez is elegendő volt. Egy pici korty – pedig megittam volna az egészet –, aztán tánc, melyhez megint nem illettem, nem jártam tánciskolába, csak a kollégiumi fürdőszobában tanultam a tangót. I. nem beszélt magyarul, én oroszul nagyon gyatrán, bár akkor még mindent kifejezett a kéz és a szem. Például azt, hogy a bár után hozzám megyünk.

I. csak vörös bugyiját hagyta magán, kombinéja fekete, vörösen csipkézett. Egyedül vetkőzött, kombinéját úgy emelte feje fölé, mintha szobrot leplezett volna le, olyan ünnepélyességgel, aztán jobb kézzel leejtette a másik ágy durva takarójára, a kisestélyire. Nemsokára a nadrágocska is begyűrődött ágyunk végébe, talpunk tájékára. Fölém térdelt, hajával betemetett, s egyszer csak hajszálai közül homlokomra esett egy kihűlt könnycsepp. „Félek” – mondta oroszul, rám kapcsolódott, mintha meg akarna halni velem abban a pillanatban. Az első éjszaka után még kisujjunkat összefűzve ereszkedtünk le a hegyről, ismerős ablakok előtt. Megebédeltünk a Borostyánban. Ebéd közben jó lett volna beszélgetni, ha már a kéz- és testbeszédnek hallgatnia kellett. Ott, a hűlő halászlé fölött megéreztem szerelmünk sorsát. Ám az ebéd még jólesett. Meg az is nagyon szép volt, amikor egy ismerős elvitt minket a Balatonhoz. Pontosan Kenesére, ahol nászutas voltam öt évvel azelőtt, valami későbbi, de napfényes őszben. S pár hónapja a tízéves tapolcai érettségi találkozóról hazafelé leszálltam a vonatról, aludtam a tűleveles fűben, és dühöngtem hülyeségemen. Szóval Kenesére mentünk, s fürödni éppen úgy nem lehetett, csak vastag pulóverben nézni a vadkacsákat, nyársonsülttel vacakolni, és I. fiának magyarázni idegen nyelven, ne menjen a vízbe. Ott tanultam meg oroszul Jeszenyin megzenésített versét, amit már elfeledtem – tó volt benne, és bánat, eső. Budára érve szétázott levelek fölött kerestem egy telefonfülkét, életem legszomorúbb félórájában. Mert mit is akarok én egy idegen gyerekkel, mikor az enyémet a fülkétől száz méterre fürdéshez készíti az anyja?

I. nagyon szeretett. Pontosságot követelt tőlem, és kevés italt. Egyszer félórát késtem, nem állt szóba velem, az anyjával eltitkoltatta magát, néhány nap múlva levelet juttatott el hozzám, melyben az állt, hogy ő eddig nagyon szerette a költőket, de ezután egy verssort sem olvas, mert a költők megbízhatatlanok. Sírva borult rám a következő találkozáskor, aztán a Moulin Rouge műsorfüzetét mutatta, hogy ott volt egy hadnaggyal meg egy századossal húga társaságában. De ő engem akar, és nem ereszt el soha, és most azonnal velem akar jönni, és vegyek annyi bort, amennyit akarok. Egy üveg bikavért és kétdecis konyakot kértem a boltban – a töményet potenciálom érdekében, a bort meg az éjjeli szomjra. Másnap kirándultunk a hegyekbe, és újra előjött a beszédzavar, a „gyönyörű”, „gyönyörű” százszoros ismételgetése.

Persze amíg folyt ez a szerelem, dolgozni is kellett, meg félve az éjszakáktól a hegyi házban, meghívtam magamhoz lakni egyik barátomat, sorsosomat a válásban, akit egy ismerőse lakatott magánál, de az annyira összezavarta mindenét, hogy még a gatyáját is elcserélte. Kezdetben csak egy kulcsunk volt, hol ennél, hol annál. Nagy várakozások a kulcsra. Egymás feledékenységének kötelébe bonyolódtunk. S ezzel a kötéllel a hiúság ide-oda rángatott bennünket. Egész délután várni az Európában? Aztán a bosszú. Barátom az árokparton a villany alatt Berkesit olvas, mert én a Vadrózsában szórakozom. Igazoltatják. „Na ne mondja! Ne nézze hülyének a rendőrséget! Hol van a lakása?”

– „Én a volt feleségemnél vagyok bejelentve. Mert ide nem lehetett. Várom a barátomat.” – „Na menjen! Meg ne lássuk még egyszer!”

Képzelhető, mit hittek szegény barátomról. S ezután úgy megbüntetett. I.-vel lett volna egy éjszakám a házban, s I.-vel éppen összevesztem a hegynek fölfelé. S a kapu zárva, beugrom a kapun, kifeszítem a ház ajtaját, de I. nem tud követni, nem tudja fölemelni a kilincsig a lábát. A ház ajtaja is kifeszíthetetlen. I. persze megint kisestélyit vett magára. Sértegetjük egymást a kerítés két oldaláról. Otthagyott, mert nekem még kulcsom sincs, és egy éjszakát sem tudok megszervezni, s rohant lefelé, aztán a sarkon megállt, és visszanézett. Nem mentem utána. Egyedül lettem, ahogy fölnéztem, megtaláltam a hasonlatot a csillagokban, eltűnő alakjában.

Van-e annál megalázóbb, mint mikor valakinek éjjeli szállása csak a klozet lehet? Hanyatt dőltem a klozet deszkapadján, egyszerre csak égetni kezdett a szégyen: elhagytam egy nőt, és beültem a szarszagba virrasztani. Istenem! Kirohantam, át a kerítésen, le a feleségemhez, megbotránkoztatva a házmesternőt, régi lakásom előtt megnyugodva.

– Eressz be, nincs kulcsom! Hadd aludjak a cselédszobában!

I. sohasem tartotta a haragot három napnál tovább. Ahogy közeledett utazása, annál jobban ragaszkodott hozzám. Én is annyira megszerettem, mint azokat szokás, akiket már sose látunk. Ültünk az esős ablakból kinézegetve, elbambult szemeinkkel büszkélkedve és szégyenkezve anyja giccsdarvai alatt. Az utolsó napra 60 forintom maradt, s amit kért tőlem ajándékul, 56-ba került – egy szőke kisbabát. Azt mondta, nem mer szeretni már, mert akkor nem tudja Ványát Moszkvában szeretni, pedig muszáj lenne a békesség érdekében.

Az utolsó napokban állandóan esett az eső. Lyukas talpú cipőmben totyogtam vele a neonfényben. Mikor átadtam neki a szép szőke kisbabát, mégis fölengedett magához. Anyja a másik szobában aludt. I. sírt, rám esett, elfelejtette fogadalmát, s én elfelejtettem az arcvonásait, egybemosódott minden, akár az őszi esőben, s szeme annyira szétszórta fényét az arcán, mint a lámpák az ázott földön. Otthagytam a parketten levetett cipőim nyomát, ahogy a talp lukjai beszívták a vizet és kieresztették szürke foltokban.

 

3. I.-től három hét telt el É.-ig. Barátom megcsináltatta a másik kulcsot. Szerelmes lett egy asszonyba. Az egyik szűk ágyon aludtak, én a másikon. Haragudtam, és szégyelltem magam. Ő magányos éjszakáin leeresztett, mint egy luftballon, de reggel föltornázta magát köznapi életéhez. „Te nem tudsz szerelmes lenni – mondta nekem –, és ne bántsd a szerelmemet.” Már ezzel is züllesztette a házhoz való hajlandóságomat. De inkább azzal, hogy legendát teremtett. Ő úrigyerek volt, én meg szegény. Neki ez az egész olyan romantikus, nekem természetes. Például a fűtés. Barátai villanymelegítővel óhajtották enyhíteni fázásainkat. De csak a külső falon volt konnektor, tehát egy zsinóron, az ajtórésen kellett bevezetni a villanyt, s belül elosztani három fűtőtányérhoz. Barátok jöttek a nyomorunkra. Nőkkel. Ahogy gyülemlett bennem a kielégítetlenség, úgy képzeltem el félálomban a pihéiket a bőrön. Novemberben befagyott az udvari vízcsap, lementünk az aknába, s a kifolyató kis csapból gyötörtük cserépkorsónkba a vizet, ezt a kisgyerekpisilést a bilibe. Hajnalban, hogy fölforrjon még a rezsón fél 8-ig, mert ebben a jégben mosakodni lehetett, de borotválkozni nem. Ilonka néni azt mondta, kérjünk a szomszédoktól. Vizet a szomszédoktól egész télen át, a legnagyobb megaláztatás! Barátom ritkán járt haza, vagy későn jött szerelmével, vagy az öccsénél aludt. Szerette a konzerveket, a Szegedi Halászlét elsősorban. Én sem jártam már haza, ott aludtam el, ahol voltam. És mindig másképpen cselekedtünk. Ezekbe a résekbe É., mert nagy megérzései voltak, mindig pontosan szivárgott be. És még azt is tudta, hogy mikor tölthetünk el egy egész napot otthon. Akkor már nem volt villanyunk. Kiégett a falban a vezeték. Gyertyafény és több rétegű pokrócok nyomtak agyon bennünket. De az ágyból kikelve ezért-azért nem volt kibírhatatlan. A férje magas rangú tisztviselő. Megjavítatlan cipőmben mentem É. elé a buszhoz. Volt otthon két féldeci és egy lavór tiszta hideg víz, egy szál gyulai kolbász és fél kiló kenyér. É.-t hamar elhagytam, és bután, talán féltem, hogy szenvedélyes hangja megbotránkoztatja a szomszédokat és az indiai követséget, talán féltem a férjétől. De az biztos, első találkozásunk délelőttjén égett ki a falban a vezeték.

Hihetetlen, hogy az asszonyok milyen magabiztosan tudnak csalni, még félre sem tekintenek, csak mennek az ágy felé, mint a jószágok a jászlukhoz. Testük már előre fölkészült útban a szeretőkhöz, vagy talán még előbb, az otthoni hajnalon. A férfi előtt végigcsinálják a vetkőzés szertartásait, melynek csúcsán a melltartó hátsó patentjeinek kieresztése áll: kicsit előrehajlanak, hogy kezeiket hátuk közepére föltornászhassák, hosszú, vékony ujjaik egyetlen mozdulatára a fehérnemű megereszkedik, s ők abban a pillanatban kiegyenesednek, ezzel apró lökést adnak a melltartó esésének, vagyis a bimbók kiugranak fogságukból, s diadalmasan körülnéznek a félhomályban. Visszafelé az út ugyanilyen magabiztos, akár a munkahelyükre, akár a családjukhoz mennek. Én jobban féltettem őket, mint maguk magukat. Szégyenkeztem miattuk, s emiatt olyan érzésem volt mindig, mintha zokniban szeretkeztem volna.

Fájdító hidegek voltak. Mikor buszra ültem hazafelé, már a csontjaim is dermedeztek, s mindezt abban a tudatban kellett elviselnem, hogy a kivilágított ablakok mögött fahasábok pattognak a kályhákban, s az emberek könnyű ruhában, meztelen lábszárral mászkálnak, tesznek-vesznek lakásaikban. S akkor megint segítségemre jött valaki. Egy külföldi tanulmányúton levő iparművésznő lakásába költözhettem hirtelen, első szerelmi kudarcom éjszakája után. T. vidékről Pestre jött egy összejövetelre. A házibuli befejezése után a vonatja még soká indult, felhívtam magamhoz, ugyanúgy pécsi barátomat is. Két ágy lévén T.-vel feküdtem le ruhástul, hiszen pizsamában vagy meztelenül meg is döglöttünk volna. Lakótársam, aki hétvégén nem járt haza, akkor vasárnapra virradó éjszaka volt, már eloszlatta szégyenérzetemet, hogy egymás előtt ne csináljuk. T. harmincéves volt, és még szűz. Ott mellettem derültek ki biológiai okai is. Félelmetes akarás tombolt agyunkban, de alsó részeink téli álomba ernyedtek vissza fölsértve, vért horzsolva egymásból. Ilyenkor legemberibb az összekapaszkodó alvás és ébredés után a csönd. Mire fölébredtünk, pécsi barátom már nem volt sehol. Jobb lett volna, ha velünk marad. Föloldhatta volna tehetetlen feszültségünket. De mi ott magunkban sóhajtoztunk és csókolóztunk, már annyira magától értetődően, mint két életfogytiglanra ítélt a közös cellában.

T. olyan természetesen járkált télikabátom alatt meztelenül az udvaron, hogy nem csodálkoztam a szomszédok pletykálkodásán.

– Hallom, lampionos mulatságokat rendez, István.

T.-t este elvittem vacsorázni Marschall-májra, ő meg segített elköltöznöm. Lakótársamnak írtam költözésemről, mert olyan hirtelen jött, hogy mit sem tudott róla. Szerencsétlenségemre épp akkor éjjel hazajött, félt, fázott, és megharagudott rám.

T.-nek mondtam, ne kísérjen föl a házmesteri pletykák miatt, az iparművésznő szüleinek azonnal besúgnák, ha nővel foglalnám el a szobámat. Míg megvetettem ágyamat a központi fűtés kellemes hőmérsékletében, s végre forró fürdőben kitágíthattam izmaimat, s hanyatt az ágyon a paplan fölött olvasgathattam, ő járt eszemben, amint a váróteremben ül, s még reménykedik a szerelemben és megváltásban, de eszembe jutott a kis hegyi ház meleg szeptembere, októbere is, mikor fácán repült föl a kertből, és nyúl rágcsálta az árokparti vadlucernát Budapest villanegyedében. És milyen boldogító és milyen szomorú volt minden!

T.-től néhány nap múlva kaptam levelet, melyben a legjobban eltölthető szilveszteremet ajánlotta: vagy a szüleimmel, vagy vele, vagy magamban. Persze még nem tudta, hogy megjött hozzám P. a nők rengetegéből. A kis házat májusig bérelhettem, egyszer mentem föl az írógépemért, akkor is egy ismeretlen párt találtam a gyertyafényes hidegben, a férfi gatyában nyitott kis rést az ajtón, amekkorán az írógép kiférhetett, s bocsánatkérve visszavonult. A nagy hóban hagyott két kicsi és két nagy lábnyomban szökdeltem a kapuig.

 

Ötödik emelet negyvenegy

Szobám lassan benépesült tárgyaimmal, elhoztam feleségemtől azt is, amit a hegyre nem vittem – lassan egy-egy taxizással összegyűltek a könyveim, apró holmik: korsó, pohár, kávéfőző. A század eleji íróasztal lap fölötti fiókjában érvénytelen jegygyűrűm, sírásra csábító fényképeimmel s az ablak külső peremén a ferencvárosi korom. Most sem kellett túl korán kelni, hogy fél kilencre a könyvtárba, munkahelyemre érjek. Ám sohasem értem pontosan a Kálvin tér, Tanács körút, Lánchíd forgalmi akadályai miatt. Mindig sumákolnom kellett a főnökömnek, aki kényesebb volt a késésre, mint az egész napi munkára. Alig látogatott könyvtár volt a miénk. Többen dolgoztunk benne, mint ahányan olvastak. Kölcsönzőnapjaimon a magam dolgát tehettem, vagy a szép egyetemista lányoknak udvaroltam elsősorban készségemmel, tudtam fejből a könyvek helyét, gyorsan szállítottam őket egy kedves mondattöredékkel fölmasnizva a poros kötést. Ott készült föl P. is a vizsgáira, népművelés szakos hallgató, tárgya szakkönyvtárában. Egyik szép szombat délben végigkísértem a budai rakparton. Nem kell magyaráznom, egy budai séta, ha bármikor hazaérhet az ember, milyen alkalmas a kezdődő szerelemre, még akkor is, ha a „viszontlátásra” száraz búcsúszavával fejeződik be. P.-t legközelebb presszóba hívtam, harmadszorra hozzám. Elszoktam az udvarlásos viselkedéstől, hiszen már az első szemvillanással az ágyra egyeztem meg a nőkkel, tudtam, kikkel lehet ilyen könnyedén. Óvatosságom fölöslegesnek bizonyult, mert P. első nálam létekor összecsókolgatta a párnámat is. Akkor vettem észre, hogy egy kedves szarvastehénnel feküdtem össze. Szarvasi mivoltára nem annyira hosszú magasugró combjai gondoltattak, inkább szemei, melyek olyan tiszták voltak, mintha fát, forrást, füvet és eget láttak volna csupán. Ugyanakkor figyelmeztettek olyanféle árvaságra, amit nehezen lehet elviselni: a lelőhetők árvaságára meg a kirúgható cselédlányokéra. S a mellei is! A meghökkent adakozó alázattól voltak bőségesek. Nem hivalkodtak külön élő bimbóikkal, hanem a bimbók olyan hosszan barnállottak rajtuk, mint a süvegek. Félrecsúsztak a test alkalmai idején. P. annyira hozzám szokott, annyiszor nálam aludt, főzött, varrt, a házmester elől gyalog menekült föl az ötödik emeletre, már a szabadságom megszokott repülését nehezítette. S mikor legjobban kellett volna, karácsonykor a szüleihez utazott, rám hagyta első magányos karácsonyomat, kanmuris szentestét szakasztott a nyakamba.

Barátom, társam a kis hegyi házban, meghívott albérletébe, ahol Vilivel, a kövér kabarészínésszel lakott. Vili, mint az albérlők fő vidámja és bohóca, akit még bokszmeccseken is fölléptettek, ha nem volt az ellenfélnek nehézsúlyú versenyzője, nagy tepsi hurkát sütött, amikor a főbérlő a karácsonyi sütés-főzést befejezte. Tellett még fejenként egy-egy üveg borra, hétdecis kadarkára, emlékezetem szerint. Magnetofonjáról egy amerikai takarodó trombitahangja szólt megható szentimentalizmusával. Jól berúgtunk, aztán fölköszöntöttük a fiatal özvegyet, főbérlőjüket. Magánéletünkről fecsegtünk addig, míg a hölgy az éjféli misére nem indult. Mi meg lefeküdtünk egy ágyba a barátommal, Vili a magáéba láb- és testszagával. A karácsonyi ózon, csillagszórófüst és gyertyaillat helyett a ritkán fürdő albérlők szagába.

Karácsonyra nem akartam a szüleimhez menni, fájdítottam volna a szívüket, és szégyelltem volna magam. Az lett volna legszomorúbb kifejezése, hogy kezdhetek mindent elölről, a kávélikőrös karácsony másnapi bálokkal, sáros térdű nadrágszárammal – ahogy befejeztem.

Karácsony napján Roger, a kis tuniszi francia majdnem a halálba vitt apró kocsijával, neki a villamosnak, de 26-án este megjött P. lekvárral, kaláccsal, s a magány befejeződött.

Sodornak bennünket az ünnepek. Képzelhető, hogy karácsonyi egyedüllétem után szilveszterkor jól kitomboltam magam. De inkább hamarabb, mint ahogy kellett volna. P.-vel vendégségbe mentünk 30-án, s újra pillanatnyi pénzemtől megbolondulva, üveg konyakkal. Az éjszakát az 5 órakor nyitó büfében fejeztük be, konyakra hajtott sörrel. A napot végignyűglődtem a mellemre hanyatlott Blok-kötettel, s bóbiskolásomból a lovas szkiták patacsattogásával verettem föl magam. Akkor még jól tudtam aludni a kilengések után. Pár perc alvás elegendő volt a föléledéshez. Ezért bírtam a szilveszteri éjszakát és a másnapot is. Mert az első munkanapra csupa pörsenés lett az állam meg az orrom töve a bajuszmező felett; még nem jelentette eszméletlen tombolásomat. Szelíd voltam, táncoltam, kedveseket mondtam, és aludtam, ha kellett. Azt hitték, hogy jó vagyok.

És dolgozni jártam. Száz forintból megéltem egy hétig. Fizetésemet azonnal kiadtam lakbérre és gyerektartásra, visszamenő tartozásaimra, melyeket a tízestől a százasig följegyeztem. Bár nem mondhattam mintaképnek magam, mégis jobb voltam annál, hogy főnököm piros, zöld, sárga pontokkal jegyezze magatartásomat.

Nem akartam megnősülni, amit mindenki szeretett volna. Előre láttam P.-vel rossz házasságom lehetőségét. Szolgálólánnyal nem lehet együtt élni, mert fölszabadítja zsarnoki tulajdonságaimat, ugyanakkor csöndesen, de biztosan, a nagy kitörésig, a lázadást növeszti magában. Egyszerre hűséges akartam lenni a jóság diktatúrája alatt. Kellemes, tágas albérletemben, ahol mégis egyedül vagyok a lakásban, ha P. egyedül hagy, kialakítottam szemlélődő életformámat. Valahogy attól kezdődött, hogy hanyatt fekszem, amikor még ég a villany, ott kezdtem a füstös mennyezet pókhálóival, melyek, mint az elmúlt menyasszonyság, összekeverve a júliai szemfödél foszlányainak képzetével, cseppet sem okoztak rossz hangulatot, inkább belemagyarázó szomorúságot. S ha lekapcsoltam a villanyt, kivilágosodtak a Ferencváros havas háztetői. Az ötödik emelet magasságából lenézve úgy éreztem magam, akárha fára másztam volna. És nézem a karácsonyfás földet. Nem lepődtem volna meg egy, a tetők felett szökdelő őzikétől. Mindezt hétköznapokon hittem, nem a képzelgős ünnepeken. Tehát elméláztam a sötét szobából, cigarettázva, a tetőkről. Hiába volt mellettem az Üllői út szakadéka meg a keresztutcák mélységei, átléphettem volna rajtuk a füstölgő kémények közé, tövükben kapaszkodva a gerincre. Mindegyik cserepes ház, csak magasabbról. Azt hiszem, akkor megváltottam magam a tériszonytól egy időre. S akkor éreztem meg a nagyváros szívemnek való szelídségét. Hogy minden rejtelme ellenére a tetői mégiscsak földszintesek az éggel való találkozásokban. S az Örökimádó-templom hiába olyan magas, tornya nem gőgösebb, mint ha dombon állna valamelyik falusi templom. S a kocsmákból kibukó részegek meg a szemközti házba csöngető józan? Vagy én, ha alul lennék? Mintha csak üregünk mélyéből kapaszkodnánk felszínünkre? Szerencsére a háztetők a dunántúli domborzat képzetét is adták. Nem egy vonalban, hanem lejjebb-följebb álltak, beláthattam kis völgyeikbe, a lapos tetők fennsíkjai alatt, a csatornák szerpentinére bíztam tekintetemet, ereszkedve és emelkedve. S fönt megpihentettem a lentről láthatatlan alakzat vállcsontjának fotelében.

Ezek után már nem kellett falhoz lapulva vonulnom a gangon ajtómig, merészen lenéztem az udvarra, s jó volt észrevennem a csúszkáló gyerekeket, s ahogy Lajos bácsi, a házmester légpuskával lövöldözi a verebeket, varjúhangon ijesztgeti a galambokat, mert ugye az egész házat összeszarják.

Ez a Lajos bácsi karhatalmista volt. Szürke zubbonyát még akkor is hordta, ha ebbeli szolgálatán kívül végezte a házi dolgokat.

Például ha beengedett a kapun, és köszönet nélkül vette át tízforintosomat. Mintha meg sem szólalt volna soha, mintha meg sem rezdült volna mosolyra az arca. Mintha olyan fáradtság nyomta volna le, hogy még vonásai is lefelé hullottak, akár a fűzfa ágai, csak az áll és az orr törzse dúcolta alá düledező épületét. Nem szerettem, vagyis féltem tőle, ezért kerestem a kegyeit egy-egy kedves szóval, sikertelenül. Mégis jobban kedveltem, mint feleségét, Klárikát, a fiatal, mozgékony, gonosz, pletykás, hatalmas képzeletét rosszra irányító, otthon varrással foglalkozó asszonyt, aki sohasem szellőztetett, pedig az emeletek alján megsűrűsödtek a szagok káposztás cvekedli és leégett mákosrétes-szaggá, elkeverve a párolgó mosogatórongyéval s olyan klozetokéval, melyek lakottan is nyitva vannak, ha nincs a közelben idegen; tehát nem szerettem Klárikát. Pedig talán ő volt a szeretetre méltó, ő volt a szegény, keveset kapó proletár, aki gyerekét még akkor is gimnáziumba íratja, ha elégséges. Ő mindig hálóingben, meztelen lábszárral nyitott kaput, hálóinge fölé panyókára vetett civil férfizakóban.

Sokat szenvedtem tőle, vagyis albérlői kisebbségi érzésemtől. Ezért jött hozzám P. mindig gyalog az 5. em. 41-be. Ott várt a kerengőben, ha nem jöttem idejében. Tudható, hogy mindig idejében kellett hazajárnom, ha nem akartam szégyenkezni restségem miatt. Mégis milyen sokszor láttam az emeleti korlátra dülleszkedő nőt! Azt a vidámságot, amely efféle állapotban szokott lenni, s azt a szomorúságot, amely negyedóra múlva előtüremkedett, polipkarjaival mozgatta a levegőt. S már csak az evéssel kapcsolatos szertartásokat tartja meg az ember, pedig okádni szeretne. Na jól van! Az ágy mindent megér, s utána mit ér az ágy? Alvást, mert azért csinálták. Ágyam nem szalmazsákos volt, csak deszkából összeszegelt heverő, lepedőm fölött legalább tíz centivel magasabban élesedő deszkáival, ha félálomban belevertem a medencecsontomat. Különben jó támasz volt a talpnak és nemcsak az enyémnek.

P.-től gyűltek hozzám a dolgok. Zokni, kávéfőző s miegyéb, de legszebb az a fekete pulóver, amiben lefényképeztettük magunkat. Most nézegetem a fényképeket: én elöl ülve, ő mindig a hátam mögött, egy túlnagyított váll korlátjára könyökölve, én szétszórt fényű szemmel, ő meg határozottan, én mindig cigarettázva, bár utálom ezt a pózt, de a fényképészek nagyon szeretik, s mert sokat cigarettázom, ők meg lopva kattintják el masináikat, hát mindig csak cigaretta, cigaretta meg cigaretta – anyám most már nemcsak a hamutartóban számlálgatja csikkjeimet, hanem a fényképeimen is.

Fényképészünk vala Károly, együtt a babháborúban, ő az, aki hazafelé azt tanácsolta, tíz liter vízzel győzzünk. Ő vett föl a vállára, mikor ötvenhatban megsebesültem, s ha minket láthatott volna valaki, s ha nem vak szemgödrére gondolt volna, arra a koponyára, amivé lehet, és lett is volt, hanem arra, hogy mi van körül, láthatott volna egy félkezű és féllábú ikerpárt.

Nekem a lábam sebesült meg, neki a jobb keze. Lábam miatt nagyobb veszélyben voltam akkor, ő a keze miatt később tetanuszt kapott, ujjait újra írni kellett tanítania, s még ma is arra a régi esetre vallanak betűi.

P. is emlék ma már, néhány fénykép, egy későbbi találkozás, amikor megtudtam, két gyereke született, s P. még barátaim emlékezése is, mert annyira szerették jósága, szépsége s amiatt, hogy mindenkiben meglátta, mi van.

Belém látott, talán még előbb tudta, hogy mi történik bennem, mint magam. Leginkább, amikor beleszerettem Karolinába.

 

Ötödik emelet 41. Karolina

Barátaim meghívtak egy kiállítás megnyitására júniusi vasárnap éjfélre. A megnyitó, melyet akkor heppeningnek neveztünk, egy óra hosszáig is eltartott. Fotókiállításról lévén szó, megnyitó beszéd helyett Tamás hatalmas papundeklibe varrta magát, s mint egy fényképezőgép-elefántból nézett ki ránk dolga végeztével. Ha nem lépdel át szemem előtt a tünemény, akkor ott is megérthettem volna, micsoda szép szimbólumért unatkozott a közönség éjfél után 1 óráig: a monomániás fotómasina lencséje helyén az emberi szem. De bejött valaki, hosszú, testére tapadó rózsás ruhában és napraforgókalapban. Ezt a napraforgókalapot én találtam ki, csak a kalap alakja volt ilyen, színe inkább a szivárványé.

Hú, a szentségit! – sóhajtottam, s két barátom, akikkel asztalról lógattuk lábainkat, elmosolyodott a gyönyörűségtől, hangtalanul.

– Maga csodálatos! – Sohasem szólítottam meg idegen nőt józanul, akkor csak azért tehettem, mert a tapintat már szürke házijószággá csökkent a megnevezhetetlen érzés miatt. Kedvesen visszafordult, és megláttam a szemét, úgy fedeztem föl, mintha még sose láttam volna emberi szemet. Sokágú fénye volt, oldalt dőlők és egyenesek, keresztbe vetettek, kurvásak és apácásak, olyanok, mintha el akarnának hívni a túlvilág hatalmas ágyára.

– De csodálatos!

Elvegyült a többiek között, ahogy alig nyitott ajtón rézsút tűnik el az ember. Mondtam, P. belém látott, talán még előbb tudta, mi történik bennem, mint magam. Elutazott a Balatonra szó nélkül valakihez. Órákig álltam kollégiuma előtt, aztán dühösen a szomszédos kocsmában konyakot ittam, s hazafelé bementem mindenhová, konyak, konyak a Ferencváros kocsmáin át.

Milyen bolond vagyok, gondolom most. Ma sem különb. Hiú és arra féltékeny, akit már elhagytam. De másnap megjött P. Szeretett. Úgy ment vidékre, nyári szünetre, mintha kirándulna csak. De én már nem tudtam jó szívvel írni neki, hazug leveleket küldözgettem, vagyis olyanokat, mint amit pár hónapja mondogattam szerelemmel. Szőlőt kötözött a szüleinél, permetezéshez hordta a vizet, kihúzták a fogát, és nagyon szenvedett, mert anyja megtalálta naptárát történetünk bejegyzéseivel. P. fölírta azt a dátumot is, mikor megütöttem. Azt hittem, sohasem tudok nőt megütni újra, de egy májusi hajnalon részegen megpofoztam. Akkor még azt hittem, nagyon szeretem. Megbocsátott, de följegyezte.

Olvasva akkori leveleit, szégyenkezem. Már csak kívánhatom, senki ne okozzon neki nagyobb bánatot életében. Minden szerelmem tiszta ember volt, és én meghódítottam őket szörnyeteg természetemmel, melyen angyali álarc fénylett.

Most P. utolsó levelén szégyenkezem.

„Az elviselhetetlenségig szenvedek.

Ugye nem hiszed el?

Beteg vagyok.

Félek.

Nem tudom, mit akarnak tőlem az emberek?

Nincs kontrollom? Nem tudom milyen vagyok?

Hiszen te is már annyi mindent vágtál a fejemhez, anyám is…

Hát lehetséges, hogy ennyire rossz vagyok?

Ne hidd, hogy valamit is várok még az élettől.

Mindenre emlékszem… amit írtál, sokszor, nagyon sokszor olvastam.

– mi lesz velem?

– rettenetes. Lehetetlen, hogy ne érezd, lehetetlen, hogy ne szenvedj, hogy ne hiányozzak neked!

De tudom, már nem: a büszkeséged, hiúságod, makacsságod megakadályozza, hogy írj.”

 

Hány efféle segélykiáltást hordoz a posta, istenem! S mit mondhatnának az utcai padok, a kapualjak?

Megkerestem Karolinát. Kétmilliós fővárosunkból kellett előkerítenem. S egyszer csak felhívtam telefonon.

– Szeretem magát!

– Igazán? Örülök.

– Találkozni akarok magával.

– Miért ne? És mit akar? Meg akar erőszakolni?

– Igen. Mert én annyira szeretem magát.

– Ki volt magával az a két férfi akkor az asztalon?

– Barátaim.

– Találkozzunk valamelyiknél.

Sokszor féltem a nőktől. Nem voltam én hódító, inkább az alkalmak kegyeltje. Karolina jelenlététől elmúlt a szemérmem. Átvettem viselkedését, gráciáját, melynek ketrecéből botránykeltő ragadozó leskelődött. Feszültségétől fölszabadultam, hajlékony beszédűbb, okosabb és szellemesebb, mint máskor. Részegnek hihettem, de később tapasztaltam, nem a részegség húzza őt, hanem egy démon a halál felé.

Nemsokára fölvette a társaság előtt az egyik fiú barna csíkos ingét. Magnetofonról francia sanzont hallgattunk, az Amsterdamot. Ez a szalag nyolc év óta elkopott már. Recsegő köd ez az idő, de a köd mögött napos, zöld balatoni tájat érzek.

Egy júliusi utazást Szigligetre, valamelyik szombat délután, mikor az út vége felé csak mi vagyunk a vagonban. Lehúzza az ablakot, kihajtja fejét a zöldillatú, vízszagú szélbe, és őrülten énekel. Érzek a köd mögött egy autózást is az állomásról. Roger túlzsúfolt kocsijában, ahol két fiú állt, kidugva fejét a nyitott autótetőn, hogy a többiek lábuknál ülhessenek. Épülő házba érkeztünk. Vendégek, teletömtük magunkkal a félig kész tereket és a padlást, a padlásra rakott nádkévéken aludtunk, sással takarózva. Reggel udvari vízcsapnál mosakodtunk. A Tapolca patak szélén fekete földű kukoricásokban rohangásztunk. Elfoglaltuk a várat könnyű ingben. És néztük a vihart, mikor még sütött ránk a nap, de a Balaton már megzöldült-feketedett. Mígnem másnap hajnalra a padláson egyedül maradtunk. Szerelmünk illő volt az alkalomhoz. Száraz nádropogásban kéjbe váltó nemi erőszakom, s a kéjből a kétség, aztán a hisztéria, aztán a strandon magunkban, mikor fejből elmondta az egész Mici Mackó kuckóját, bűvölve a badar versekkel eszemet és a halakat. Konzervet ettünk, pocsolyákban mászkáltunk. Kiállt a főtérre, talpával csapkodta a pocsolyákat, táncolt és énekelt a parasztok előtt. Nem szégyelltem magam. Este hazaindultunk, újra a vagonban egyedül.

Azt mondta, ne keressem, mert van egy fehérvászon-ruhás szeretője, akiről fehéren süt a gonoszság.

Mondtam, én elmegyek három hónapra Jugoszláviába augusztus közepén. Szeretném szeretni még. Jöjjön el egyszer majd napraforgókalapjában, melyben találkozott velem.

Csicsergette hangját, s abból búgatta meg. Az autóbuszon a pályaudvar felől nem szólt már, hanem leszállt. Jól éreztem magam. Nem reménykedtem, hanem tudtam, eljön majd. De nem lehetek mindennapos szeretője. Nincs ideje ekkora lustaságra.

S éppen akkor, mikor gyerekkori szerelmem, akit természetesen nem csókoltam meg soha, jelentkezett találkozásra, vacsorára és albérletem meglátogatására, telefonált Karolina is. Szegény Annát már délután vonathoz vittem, pedig az éjfélivel szándékozott hazautazni. Azután már csak lapot kaptam tőle: „Hát már sohasem láthatom a te szürke szemedet?” Kellő fogadást készítettem elő.

Papírokat írtam tele, és a szobámban széthintettem.

 

„Kedves Karolina!

Mielőtt e szobába lépne, s lerúgná saruiról az utcai port, mely az emberiség alsó zónájában pereg alá, sár és izzadság, fel kell hívnom a figyelmét, hogy itt magát mindenki nagyon szereti. Én csak egy szerencsétlen toll vagyok, történelmi szerepem szerint évszázadok óta szolga, mégis ki merem jelenteni a többi szabadabb tárgy nevében a fentieket.

Lesznek itt villanylámpák, melyek hunyorításra kényszerítik, lesznek könyvek, melyek alattomosan magukba zárják mondandóikat, lesz énekébe recsegő rádió.

 

Kedves Karolina!

Engedje meg, hogy mivoltom durva és a vékony vonalak és a hajlékonyság áldásával kevésbé tetszelgő szerepében – de gondoljon csak a királynőket és a filmsztárokat üdvözlő parasztokra – köszöntsem magát.

Fél évezrede itt hevertem kifaragatlanul, várván a kimerült tollra, aki örökösen irigykedett az elveszett tintával tölthető tollhüvelyre. Végre szerephez jutottam.

Nem kell félnem versenytársaimtól, most zárva minden bolt, javítóműhely, s nincs e városban senki, aki betörhetné a töltőtollüzleteket.

Hát szabadon föllélegezve várok ceruzaságom feladataira, köszönteni Önt és kalauzolni és tolmácsolni e bábeli zűrzavarban a leglényegesebbet, melyet magának érteni kell.

 

Kedves Karolina!

Ez a tárgy a maga egyetlen ajándéka, egy kiégett …

– Ki vagy?

– Tranzisztor!

– Itt még ilyen sohasem volt.

– A Karolina sem volt itt még sosem.

– Azért érzed magadat ilyen otthonosan?

– Igen.

– És miért vagy ilyen piros?

– Igen.

– És mikor változtatnád meg színedet?

– Ha gazdám nem jönne ide.

– Milyen színű lennél?

– Lila.

– Miért?

– Mert már csak várni tudnám.

– És meddig lennél lila?

– Örökké!

 

Kedves Karolina!

Ez a mindig recsegő rádió!

 

Kedves Karolina!

Ezek a könyvek összezárt szájú hadsereg, büszkék, állandóan kihívók hallgatásaikkal. Őket ne nyissa föl, mert ha egyetlenegyet fölnyit, Magára támad az egész. Jobb, ha nem háborgatja a kriptába zárt lelkeket.

 

Kedves Karolina!

Ez az asztal – semmi sem történt vele, semmi sem izgatta föl –, mindig csak ráraktak mindent, s ő mindent elfogadott. Szerette volna, ha ráül valaki. Emlékszik a kezekre, akik mindig összetévesztették valakivel, s fájdalmasan beleütődtek. Mit raktak rá? Könyvet, órát és műpulit, de aki rárakta, nem emlékszik semmire. S ő csak állt a sarokban, senki nem fogadta maga közé.

– És ezért várja Önt!

 

Kedves Karolina!

Ezen az ágyon legtöbbször egyedül feküdt valaki. Kevesebbszer fordult elő, mikor ketten feküdtek – de a lepedőknek az a véleménye, inkább kibírnak egy álmatlan, hánytorgó pasast, mint Maga helyett valaki mást még.

Tudja az egész közösség, hogy az Ön eleganciájához, bőre finomságához, mozgása váratlan és utánozhatatlan kecsességéhez méltatlanok olyan vásznak, melyek a hőség és izgatott alvás csatározásaitól kicsit elszomorodtak – most már csak bocsánatára számítanak. Mégis, a remény láthatatlan szikráját úgy hisszük, érezni fogja Ön, mint egy szúnyogszárnyhorzsolást, mely arra készteti, hogy kimondja.

No jól van, elhagyott népség,

forduljatok a fal felé!”

 

Akkori üdvözlő papírjaim, ha már nem őrzik a lába nyomát, jegyzem le érzelmesen, őrzik a vörösborét, az ágy köszöntő lapján. Fölül a borosüveg aljának a kerülete, finom és pontos kör még ma is, alul a két poháré elmaszatolva és vastagon, az egyiké félkörben, a másiké teljesen. Melyik lehetett az övé? Ha visszagondolok a papír irányára, mely az ajtó nyílásához állt olvashatóan, akkor Karolináé az ágyhoz közelebb eső félkörös, mert ő feküdt belül.

Kalapja a szekrény tetején, ruhája a könyveken, melltartója és végtelenül pici nadrágja a kihűlő lámpaernyőn, egyik cipője a küszöbön, másik az asztal alatt.

A szerelem után nem pihent sokat. Váratlanul fölugrott, öltözködött, és eltűnt. Akkor még azt gondoltam, haza kell mennie ikreihez.

Most pedig leveleiből idéznék, mert az idő más térbe ugratott át, ezer kilométerre délre tőle. Gyönyörű napjaim voltak, tőle külön, vele. Úgy éreztem egy elszálló darazsat, mint még sohasem Szkopjéban. Cipőtisztító törökök, fátyolos albán nők között, barbár gyerekek súrolásai közben, makedón barátaimmal, minden este egy klubban, ahol a szökőkút tetején bóklászott egy pingponglabda, három hónapos albérletből kimetszett vakációm idején.

Karolina leveleit olvasom, és gyötör a kétség, kiadhatom-e őt, a halottat. Hessegetem szeméremérzetemet, mert csak leveleivel állíthatom őt ide, csak saját soraival rajzolhatom meg azt a nyolc hónapos szerelmet. Használjam ki az értekező stílus érzékletes lehetőségeit, s rejtsem el a valódi szöveg logikáját, ha csak idézetekben hagyom élni? Mikor levelei teljes, gátlástalan valójukban mutatnák meg igazán, az időjárás, a szoknyagond, a családi lét kis ügyeivel egyetemben. Szemérmetlen leszek, ha lemásolom drasztikumát is, stilizált őszinteségét?

Következzenek levelei. Légipostapapíron, géppel, kék és zöld tollal meg ceruzával írta őket, legtöbbször dátumtalanul. Nincs a levelezésnek története, mert nem válaszok, hanem egy huszonöt éves asszony jegyzetei sikolyokkal, meditációkkal. Nekem akkor Magyarország volt. Talán annyira hazámat sohasem szerettem még.

 

„Pisti, te

drága és egyetlen, olyan disznóság, hogy ilyesmikről is kell leveleznünk, és te olyan nagyszerű vagy, az ács rémtettei pedig senkit sem kímélnek, és minden távolságot áthidalnak. Szent isten miket írhatott neked, aki végtére is angyal vagy, és tiszta, mint a ma született hó, ez a durva és hiú ösztönlény, akihez egészen szerencsétlenül kötődöm vagy fél éve, mindenféle megaláztatásoknak kitéve magamat és téged is, akit olyan nagyon, lassan mindenkinél jobban szeretek. Ez a megbecstelenített levél valami minősíthetetlenül részeg éjszaka és délelőtt következménye, és abban sem vagyok biztos, hogy én téptem el, ugyanis, ÉN, apró fecnikre kellett volna, hogy tépjem, ahogy te meg én ismerünk engem, különben tudomisén. Az ács levelének mindenképpen merényletjellege van, s egy elmebeteg vagy egy tehetséges strici vergődésének vagyunk tanúi (nem tudom, melyik előnyösebb kategória, én az elmebetegséget szoktam választani), ezért azt mondtam, bizonyítottan gáncs nélküli logikával, hogy nem voltam a szeretőd, így is felhívta telefonon, egyéb apropóra, tiszteletre méltó agg atyámat, közölvén, hogy idestova fél éve viszonya van velem, s kénytelen volt rájönni, hogy egy utolsó kurva vagyok, hozzávetőleg tízszer megcsaltam, és ne kerüljek a szeme elé, mert undorodik tőlem, meg aztán miket is művelt még? ja igen: felpofozott a Bem téren, az emlékmű tövében, és hasonlók. Ennyit az ácsról, meg hogy én ugyan megesküdtem arra, hogy sosem feküdtem le neked, te mégis írd azt, amit jónak látsz, annyival tartozom Neked, te drága, az ácshoz pedig egyelőre ragaszkodom, mint mindenhez, ki tudja, meddig. Te olyan világosan látsz engem, édesem, hogy szobrot kéne emelni neked, meg 10 napig kenyéren és vízen a boldogságodért (boldogságunkért?) kellene imádkoznom, fekete kombinéban egy elsötétített szobában, neked szerencsére sohasem kell hazudnom, de boldoggá tenne téged ez az igazság, amivel annyira tisztában vagy? nem hiszem, és félek, félek magamtól, kicsi szívem, én mindenre és mindennek az ellenkezőjére képes vagyok, és nekem kell összehordani, összehazudni, tíz körömmel összekaparni a sorsomat, csak az történhet velem, amit akarok, és a rosszért is tudok verekedni. »Szörnyeteg vagy, Karolina«, mondta Cs. tárgyilagos hangon, nem hangsúlyozva sem az sz, sem az r betűket, melyekkel olyan teátrálissá lehet tenni ezt a szót – mégis élő, eleven borzadállyal a szemében. Jó mondás volt, tetszett is nekem, hogy szörnyeteg vagyok, Karolinka szörnyeteg, szörnyetegecske a siker álarcában, a szerelem álarcában, a hűség és a hűtlenség álarcában. Tetszett, de nem hittem el, és most is tudom József Attilától meg tőled, hogy nekem »szelíd fényesség az ingem« – tudod tovább –, és csak jó szeretnék lenni igazán, de annyira jó mindenkihez, hogy az már az elvetemültséggel határos, és azt hiszem, én vagyok az egyetlen a városban, hogy tudok úgy adni, hogy amit adok, nem mástól veszem el, még akkor sem, ha szüleimet a szoknyáimmal és szerelmeimmel a pusztulásba kergetem, hiszen ebben a hitelakcióban, ami az élet, szeretet meg szerelem, mindenkinek én hiteleztem, és mindet visszakaptam már előre, és oda-vissza, egyenletes az élet. Jó, mi? Veszem észre, hogy hülyeségeket beszélek. A gyerekek, meg minden. Szépek a gyerekek, csak gügyék, agyalágyultak, féleszűek, szeresd őket, szeress engem, nekünk kettőnknek semmi közünk az ácshoz, akkor sem, ha én ragaszkodom hozzá, vagy szeretem őt. Igazában téged szeretlek, úgy, ahogy tudok szeretni. Ehhez viszont az ácsnak nincs köze. Szóval a gyerekek röhögcsélnek az erkélyen, beszélgetnek egymással, meg a fácskával a szomszéd udvaron, csupa piskótamorzsa az ágy, remélem, élve térsz haza, remélem, megúszod ezt a fesztivált, ami nem is annyira fesztivál, úgy látszik, hanem egyenesen FIESTA, mai leveled is fiestaszagú, aztán majd szedegethetitek a hullákat a porondról, és jó, ha te is szedegethetsz. Hallod? Te kedves. Mondtam már, hogy szeretlek? Mondtam. És nyugodtan el is hiheted, kicsi fiam, aranyosom.

Tiéd Karolina

 

Drágaságom!

Már megint nem írtam egy csomó napig, sürgős ámokfutnivalóim voltak, gyötrelmeim meg miegymás, sírtam is, többször a nyomorult életem miatt, meg miattad, mert úgy, de úgy szeretlek, miközben mindenfélék történtek velem, véres rémségek, meg az ÁCS-csal való szakítás, véglegesnek tűnő szakítás után, istenem, most végre itt ülök ebben a hűvös laborban, hűvös, fehér köpenyemben, amit mindjárt holnap föl is hajtok, mert csak alig valamivel ér a térdem fölé, és most megint mindenki szeret, atyám már nem nevez gyilkosának, anyám csak minden második napon sikoltozik, most megint mindenki szeret, mert olyan aranyos vagyok, te tudod, mennyire, az ács nem tudta sohasem, de hát az ilyesmi nem magasugróverseny, de hát a szerelemre, éppen úgy, mint az életre, születni kell, ki tudja, hogy én mire születtem, szóval berúgtunk a Mikivel, csodálatosan bepiáltunk, több helyen, a Szép Ilonka cukrászdában meg abban a kocsmában, ami ott van a Szentisten, milyen utcában, én Halászó Macska utcájának nevezem, nyilván valami kamaszkori olvasmányom emlékeként, ott, ahol a kis hajó átmegy Pestről Budára meg vissza, azon is mennyit ültünk, és istenem, hányszor gondoltam egyedül is, és együtt a gyerekeimmel, hogy most talán valahogy véletlenül is be kéne esni, de sohasem estem be, mert tudtam, rossz a zár a retikülömön, sok-sok gint, ginet ittunk Mikivel, és Miki borzasztóan okos volt, meg úgy tudott engem, mintha könyvből olvasná, alig bírtam rá figyelni, rólad is szó volt, bár eddig nem nagyon szokott rólad a Mikivel szó esni, Miki tudja, miért, meg is mondta, és bár nem értettem, nagyon pontosan érzékeltem, hogy miért, de ez már nem terjed addig, hogy neked is el tudjam mondani, gondolom, te olyan pontosan érzékeled innen a messzi távolból, mert te legalább olyan jól tudod, mint a Miki tudja, meg még sokkal jobban, mert te szeretsz is engem, a Miki pedig tanulmányoz, és regisztrálni szeretne, elhelyezni, vagy egyszerűen megfogalmazni. Na, ennyit a Mikiről, mert ez a levél lassan csupa Miki lesz, meg géphiba, borzasztóan elfelejtettem gépelni, csudára merevek az ujjaim, keresgélem a betűket, olyan ez, mint hetek után újból lefeküdni, és keresgélni a betűket, meg a mozdulatokat, amik annyira ismerősek, és mégis bizonytalanok, végül is előkerülnek, anélkül hogy félremozdulna az ember. Szóval eltámolyogtunk a Macska utcájából, és egy további taxival eltámolyogtam a Hungáriába, másfél órával azután, hogy ott kellett volna lennem, és persze ott volt Jenő, a világ okosa, aki mittudomén miért okosnak tart engem is, bár azt állítja, hogy nincsen »architektúrám«, és öt évre kilőttem magam, mi a fenét akar ezzel a Jenő mondani, persze nem disznóságot, és ez volt az egyetlen, amit sikerült vele tisztáznom, hogy nem disznóság, és egyéb semmit, aztán ott jött az ács a Dohány utcában L. É.-vel, mondta, hogy éppen most baszta meg (milyen rútul néz ez így ki leírva, bár roppant izgalmas), kérdezte, hogy hol voltam, és kivel, és hol lettem ilyen részeg és csapzott, mondtam, hogy egy barátommal piáltam, de nem mondhatom meg, kivel, mert majd ír annak is egy levelet, hogy volt-e köztünk valami, aztán elbúcsúztunk, több-kevesebb viszontagság után, szerettem. Jó dolog, hogy azok a férfiak, akik annyi mindent köszönhettek nekem, mondom én szerénység és álszerénység nélkül, tárgyilagosan, milyen szépen tudnak ringyónak nevezni, mint a moziban, engem.

Kicsit összegyürköltem ezt a levelet az ebédlőben, ahova lementem és lementettem, alig tudok valamire figyelni, csak rád, meg arra, amit neked mondok, meg hogy milyen vagy, és milyen lehetek én veled, és milyen leszel, ha megjöttél, van egy seb a tenyeremen, pont a közepén, egy égő cigaretta nyoma, mint egy emléket, úgy dédelgetem a többivel, szeretetre méltó emlékeim vannak, néha a falra kell menni tőlük, de van bennem alázat és méltóság, hogy ne tegyem. Esett egész nap az eső, unok itt benn, már annyiszor elmondtam, hogy köszönöm, most 8 kilók, drágák, édesek, aranyosak, mindent esznek, tudnak egymásról s a világról is sokat, hát igen, elváltunk, nem, pénzt nem ad, nem, nem vagyok elkeseredve, semmi bajom, csak egy kicsit lefogytam, majd összeszedem magam, nem, nem érek rá délután, otthon kell maradnom. Unom a világot, hideg van, dideregnek az udvaron a tulipánok, vagy milyen virág ez itt? Oroszlánszáj, rengetegen vannak az oroszlánszájak meg a színeik is rengetegen, vagy hatszázan vannak a színeik képviselve itt az ablak alatt, és a köd a városon is egészen tarkabarka. Szeress engem.

Karolinod

11-én

Budapesten

 

Édeském,

mindjárt elindul egy kedves néni a postával, gyorsan-gyorsan írok néhány sort, hogy ez is elmenjen ma, innét a laborból, mert esik az eső, amilyen neked kellene, és olyan hideg van, ami talán szintén kellene neked, de olyan is, amit én már nem bírok ki, szívesen elküldeném neked a felét, de hát ez éppoly lehetetlen, mint virágot küldeni vámon át, írhatnék éppen egy hűvös verset, de az nem bírna vetekedni Amsterdamoddal, hát nem teszem, a szerelem viszont vámmentes, és hát persze tudod mennyire szeretlek. Kedves holland hipsterekkel voltunk tegnap együtt, heten vannak, elég butuskák, de cigányzenekart jelképeznek, hegedűvel, gitárral, mandolinnal, tangóharmonikával és kilenc furuglyával, rém helyesen tudják aztat énekelni, hogy a horgosi csárda ki van festve. Nem mertem leforgatni nekik a nótánkat, földrajzi ismereteim hiányos volta miatt, most mondta meg egyik főnököm, a te Holhos elvtársad, hogy mégiscsak Hollandiában van Amsterdam, és szerinte gyémántcsiszolásról híres, nem a »régi tengerészekről«, ahogy azt mi tudjuk. Meg aztán untam is őket egy kicsikét, meg irigyeltem tőlük, sajnáltam tőlük a dalt, ők pedig ész nélkül muzsikáltak, horgosi csárdát, meg libe-libe-libegőst. A hajamat levágtuk egyesült kolléganőimmel, hatan mentek végig a fejemen, most itt állok teljesen megbecstelenítve, megbecstelenített, megerőszakolt átmeneti fejjel, fiúhajat akarok a végén kihozni belőle, vagy visszanyőlesztem, mire megjössz. Megjössz? Mikor? Más nem történt, holmi pénzek után szaladgálok. Láttad a Filmmúzeumban a Sztríptízbárt a Sohóban? Hát kb. úgy. Mindjárt megveszem neked a lapokat. Nem köll aztat felülvizsgáltatni holmi hivatalos szervekkel, mint szellemi terméket, hogy nincs-e benne valami gyanús? Persze nem hiszem, de majd megmondják a postán. Le kell szoknom a dohányzásról, és híznom kell három kilót. Neked is. Adnak neked ott rendesen enni, édesem? Gondolom, inni adnak rendesen. Én most jó darabig nem fogok piálni. Mindig becsavarodok a piától lelkileg, tudod, és ilyenkor csinálok hülyeségeket. Majd piálunk együtt, ha hazajöttél. Gyere haza. Várlak.

 

Karolinád

 

Fáradt vagyok, édesem

olyan fáradt, és úgy tudom ezt mondani, elgyötörten, 18 karátos könnyekkel a szememben, görnyedt vállakkal, dideregve, mert itt olyan hideg van, hogy az írógépszalag is összegubancolódik tőle. Pedig még nyár volt, pedig nemrég még nyár volt, és úgy van az ember ezekkel a nemrégi nyarakkal, hogy az életünket adnánk, ha visszatérnének, ja, ezt egy filmből tanultam, félhangosan, reménytelenül kell mondani.

Ezt még szombaton kezdtem írni, azóta kisütött a nap. Azóta újabb felejthetetlen leveled érkezett, még kétszer elolvastam az ágyamban, és jó volt. Jó volt az ágyamban a leveleddel. Azt akarod mondani, hogy nem bűvölt el az áccsal való szakításom? Azt kellett volna mondanom, hogy miattad szakítottam az áccsal? Végül is, azért nem bűvölt el, mert éppúgy tudod, mint én, hogy nincsen semmi jelentősége, csak szórakozom, je vive ma vie (így kell mondani?), csak »hülyéskedem«, hazárdírozok magammal, figyelem, hogy mire vagyok képes és mire képes velem a világ, rendezek és dramatizálok. El tudod képzelni, micsoda százezer dolláros produkció volt elmesélni az ácsnak, milyen gyönyörűt szeretkeztem veled a Szigligeti Padláson, abban a harsány szénában, hallgatag tető alatt? Emlékszel, milyen gyönyörűt szeretkeztem veled a Szigligeti Padláson? Figyelsz, édesem? Ott álltam az ácsék kirámolt hátsó szobájának a legfehérebb és legmagasabb fala előtt, abban a vasszürke, fegyelmezett kosztümben, amiben utoljára láttál fehér pulcsival, olyan voltam, mint aki épp a falból jött ki, és csahogott körülöttem a világ, zúgott, mint egy vízesés, jelen volt minden, és mindennek a hiánya is jelen volt (ezt szeretem részegségemben), csak beszéltem, beszéltem, magam sem tudom, mit, az ács pedig szemben állt velem, és iszonyodva, irtózattal elegy csodálattal bámult rám, aztán elhallgattam, és figyeltem az…

 

Édesem,

Két olyan gyönyörű levelet kaptam tőled, szombaton egyszerre mind a kettőt, nagyon hosszú távollét után, legalább négynapos szünet után, gondoltam, nem érdekes már, hogy nekem írj, aztán megvigasztalódtam valahogy, pedig már majdnem elveszettnek tekintettelek, és azt is gondoltam, hogy igazad van, mert én valahogy melléd levelezek, sose válaszolok a kérdéseidre, csak nyavalygok, még a folyóiratokat sem küldtem el, itt hevernek az asztalomon, mindennap lapozgatom őket, mint valamit, ami a tiéd. Magamat is lapozgatom, hiszen a tiéd vagyok, akármi messze vagy. Novellát fogok írni, az utolsó mondat így hangzik: De hát milyen ez a világ, amelyben semmi más sincs, csak egy férfi meg egy nő, és azok közül is egyik talán mindörökre én vagyok. – Jó kis novella lesz, még nem tudom, miről fog szólni, nyilván a szerelemről, melyet hajdanán gyermeki tisztelettel tanulmányoztam, de azóta történt egy s más, és a szerelem már a sajátom, mintegy összenőtt velem, s így tehetetlen érdeklődéssel, passzíve tanulmányozom, mint az időjárást, mint egy mikroklímát, mint egy bárányhimlőt xxxxxxxxxxxxxxxx Na, ezt a hülyeséget jól eltüntettem, eszembe jutott, hogy nem szereted a hasonlataimat. Miért nem? A dolgokat úgyis csak relatíve lehet kifejezni, tehát egyiket a másikkal, így talán kikerekedik belőle valami kétes és hozzávetőleges méltányosság. Rongy világ! Láttam az Egy szerelem három éjszakáját, tanultam belőle egy dalt, néhány percre el is szomorodtam, aztán vacogott a fogam, ahogy egyedül kijöttem a moziból, így dideregtem a Hungáriáig:

 

Kedvesem a tél megesket
ellened de én a tested
oldalán a reszketésnél
ordítok míg új tavasz kél.

 

Ez is egy vers, de nem én írtam. Másnak azt mondanám, hogy én, de neked az igazat is meg lehet mondani. Nem én. Budapest–Bukarest válogatott focimérkőzés eredménye 6:0, félidő 4:0. Göröcs és Szűcs nem játszott, mondd már! Tegnap végigmásztam a Váci utcán, olyan fájdalmas göncöket lehetett látni Lauferné és Bozsikné kirakataiban. Istenem. Gyermekeim tegnap tökfőzeléket és fasírozottat ettek kanállal, kaporral, nagyon szerették, tudnak grimaszokat vágni és berregni, rakétasebességgel másznak, gurulnak, üdvözletüket és csókjaikat küldik, 8 kilók, a karocskájukra ráfeszül a pulóver, verdesnek, mint a pillangók, nyüzsögnek, mozognak, medvebocsok, egymásnak esnek, némán és szenvedélyesen tépik egymást, egyik a másik fejébe, lábába harap, átölelik egymást, vihognak, sikoltoznak, lábuk kilóg a rácson, zoknijukat, kötött cipőjüket régen lerugdalták. Szeretnek, és szeretem őket. Kimentem cigiért a közértbe, mert disszidált a büfés, szedtem gesztenyét, egészen aprókat egy marékkal, úgy fújt a szél, sütött a nap, karcsúan és hűsen futottam én is, énekeltem, »várd ki ezt az éjszakát, nemsokára itt a hajnal, éjfél után ne félj« – majdnem boldog voltam, ahogy ugrándoztam a gesztenyefák alatt fehér köpenyben, integettem egy század katonának, mind mosolyogtak, semmi sem volt, csak a katonák mosolya, meg az enyém, kezemben a gesztenyék, csörgettem őket, »éjfél után ne félj« – ez is elmúlt.

Te ne félj éjfél előtt sem, szerelmem.

K.

 

Drágaságom!

én is írtam egy verset:

 

Nem szól utánam, nem kiált rám.
Mozdulatlan a karja.
Homlokán meredek sebeket tép
a hiúsága töviskoronája.
Végül is elhagy. Mit tehetne?
Szenvedése csak szenvedésem ára.
Elmegy és megnyugtatja majd
képlékeny tisztasága.

Egyszer azt mondtam az ágyadban, emlékszel: tudod, hogy mindig beleszeretek a verseimbe. Vagy »költeményeimet« mondtam, ironikusan? Neked kell jobban tudnod.

Most jött a lakodalmas leveled. Szép az élet, az istenit. Engem sodornak a napjaim, te pedig lakodalmakba jársz, és ez már a harmadik nő, akinek megcsókolod a kezét, istenem, istenem, micsoda kutya élet.

Írok még egy pár sort, bár elszakadtam már ettől a levéltől, tegnap hagytam abba, holnap majd írok egy másikat, olyant, amit a szívem suttog, és nem kapkodok. Ne félts engem. Jól levajaskenyereztem ezt a papírt, nem is illik elküldeni.

Szia, várlak,      K.

 

Szívecském,

mi van veled, hé, mi történik veled, se ma, se tegnap, igaz, hogy én se. Jó kis mondatocskát kalapáltam össze neked, nem igaz? Hát éldegélek, dolgozom. Kellene vennem egy új köpenyt nylonból, mert ezeket már unom, olyant, olyant kellene venni, aminek csík van a nyakán, a zsebén, meg a kézelőjén. Azt, hogy paszpol, nem írom, mert úgysem tudod, micsoda. Csúnya vagyok, nincs hajam. A szememet festem, és még ezen kívül fél kiló kulimászt mázolok sápadt orcáimra reggelente, este pedig nyolcvanforintos krémekkel kenegetem ugyanazt, dörgölöm a ráncokat ajkam körül és a szemem alján, a szoknyáim egyre rövidülnek, mint ősszel a napok, már nem pirosak, nem vidámak, csak rövidek, a térdem pedig? Ó, a térdem fölszántva millió zuhanásom, kövek, aszfaltok, üvegcserepek ekevasával. És a nyakam, visszatérve egy pillanatra felsőbb régióimba, a nyakam azzal a letarolt hátuljával, a tarkómmal, mint egy döglött liba nyaka, úgy kornyadozik erre-arra, hogy félős, nem gurul-é el ez a szomorú, fáradt verébfejem. Kezecskémről most nem beszélek, mert olyan, amilyennek itt felejtetted, akár csak egy pár átmeneti kesztyűt, és jön az esős évszak, majd eszedbe jut, és eltűnődhetsz, ugyan miért hagytad itthon, amikor most mindenhol melegíthetne, tenyerem a dombjaival, körmöm a hegyeivel, könnyeimről tudod már a múltkori levelemből, hogy hány karátosak, bár unalmasak talán kicsikét könnyeim a karátjaikkal, és jóformán semmi értéket nem képviselnek már, annyit hullajtottam őket: sőt valamikor kis üvegekbe gyűjtögettem és a spájzban tároltam, mint a körtebefőttet. De ezt már elmeséltem neked. Az egész életemet kibeszéltem neked, mindent tudsz rólam. Le kellene gépelnem egy táblázatot. És megyek este moziba, tegnap is voltam. Járjál te is. Mindenféle nyelven meg kéne tanulnunk. Ugye, édesem? Aranyosom. Legépeltem a táblázatot. Gyorsan és jól gépelek. Újból megtanultam, de jobban szeretek tollal írni neked. Angolok jönnek. Tegnap németek voltak vagy negyvenen. Herr Sokol megkérte a kezemet. Hízásnak indultam. Egy fogamból kiesett a tömés, naponta 30 kávét főzök, és legalább annyi cigarettát szívok el. Rajtam kívül kivel levelezel? Lopják a betűket! A lépcsőházban alig van 1. Halál mellett megyek halkan, elfogódott ámulatban. Szép? Meg kéne látogassalak. De hát nekem is megvannak a magam korlátai, tér, idő és ilyen apróságok.

Elindulnék. Mi kéne még? Szépség, szerelem, egyszerűség. Van egy betűd, amit sohasem tudok elolvasni. Lottószelvényeimet nemcsak hogy nem dobom be, ki se töltöm. Legyél boldog.

Karolinád

 

Úristen,

milyen régen nem írtam, és milyen régen nem írtál, szívecském, aranyosom. Utolsó leveledet a múlt hét közepén kaptam, és a fürdőkádban olvastam el, az én utolsó, de el nem küldött levelem itt hányódik fiókban a göncök között, képtelen vagyok megtalálni, hogy befejezzem, pedig új költeményemet is megírtam benne, mostanra pedig már eluntam, és rájöttem, hogy nem is olyan jó. Unok dolgozni. Huszonnégy rövid órácskámból 9 pocsékba megy. Léha teremtés vagyok. Szeretnék semmit sem csinálni, meg kocsit vezetni, és egyik presszóból a másikba esni, egyik hegytetőről a másikra repülni, és szagolni a ködöt, és folyton átöltözni. Szeretnék örökké élni. Szeretném, ha én lennék a világ teteje. Szeretném, ha velem lennél. Szeretném tudomásul venni, hogy a világon semmi sem az enyém, csak az, amit már elvesztettem. Szeretnék beletörődni, tudomisén, mibe, mondjuk abba, hogy meg fogok öregedni, szeretnék valamiféle tárgyilagosságra szert tenni, időt, időt, időt nyerni, veled, veled, veled lenni…

Most már ezt sem fejezem be. Várlak.”

 

Egyik sötét hajnalban becsöngettem az V. em. 41-be. Főbérlőnőm szerint összecsaptam a bokámat, és a torkomat köszörültem, amikor kinyitotta az ajtót. Dubrovnikban határoztam el idő előtti hazajövetelemet. Három napig tébláboltam a csodában, pálmafák alatt, ismeretlen illatokban. Három napig sörösüvegek mellett néztem a tengert, október közepén, 25–30 fokos melegben. Senkinek sem tudtam megmondani, milyen boldog vagyok, milyen gyönyörű minden. Úgy éreztem, ott még meghalni is más lehet, mert szereti a táj az embereket. Repülőjegyet váltottam, és egy montenegrói borbély szomszédságában kiszálltam az elviselhetetlen boldogságból, csillagok és földi fények között.

Most, történetünkre visszagondolva, úgy emlékszem, mintha egyszerre történt volna meg minden: balatoni nyár, balkáni ősz és pesti tél, akár a forgóajtó között pörögnénk egymás után, mindig visszatérve. Éppen úgy kezdhetném onnan, ahol befejeztük. Bár úgy fejeztük be, mintha köddé váltunk volna, nem látom egymást elszakadni, csak homályosodni. A forgóajtó üvegén áttűnő arcunk, nevetésünk, szomorúságunk, hisztériánk, amint toljuk az ajtó szárnyait körbe-körbe.

Albérletem. Egymásban egész éjszaka. Az éjjeliszekrényen hatalmas, fehér teásbögre. Szemérmetlenül égetjük a villanyt.

Vendégségben. Eltűnik. Benyitok az egyik szobába. Ott állnak a házigazdával meztelenül. Megpofozom. Nyakamba esik, és beleránt az ágyba. Otthagyom, utánam kapaszkodik, egy kocsmába cipel, iszunk. „Ha én most nem mehetek föl hozzád, ott találsz reggel a kapud alatt.”

Séta az ikrekkel a Lánchídon át. „Vegyél el feleségül.” Ibolyát hoz a főbérlőnőmnek, és hangosra állítja a rádiómat. Meghív karácsonyi ebédre. Tesz, vesz, főz, eteti a gyerekeit. Az apjával kedves beszélgetésre serkent.

„Vért köptem” – mondja. Fél, ideges, utál. „Meghalok, édesem.” „Csak ne szeretnélek ennyire.”

„Hazakísérlek” – mondom valamikor. „Tudod, hogy engemet nem lehet hazakísérni, mert akkor olyan gyűlölködő vagyok.”

Iskola utca. Hószakadásban tokaji aszut iszunk, és táncolunk, és énekel.

A félig ivott borosüveget leállítja a kerítésperem havába, és elszalad.

Bekopog munkahelyem ablakán, ikreivel a karjában. Mintha a fényképész előtt, mindhárman mosolyognak.

Vacsora az Aranyszarvasban. „Te hova mész utána?” – kérdezi. „És te hova mész?” „Nem mondom meg.” „Én a Sashegyre megyek.” „Vigyázz magadra.” Egy óra múlva összetalálkozunk a Hungáriában. Egyedül van, meglát, elém szalad, és a nyakamba borul.

Nem ivott sokat. Én meg hozzászoktam mellette. Nem mertem feleségül venni.

Tíz fillérrel mentem haza, kis kiábrándult hülye, kinek még vacsorája sincs. De otthon várt kétezer forint. Kétszázat a zsebembe tettem, elmentem az Ó-Hungáriába, vörösbort ittunk, elfogyott az egész. Barátom azt mondta, be kell fejezni a motívumot. Hazabotorkáltam újabb kétszázért. Aztán megint. Főbérlőnőm elmondta két hét után, azt hitte már alszom, és újra-újra bejöttem az ajtón. Lidérces álmai lehettek. De másnap sajtos makarónit adott, hogy egyek valamit legalább. Harmadnapra, mikor új feleségemmel megjelentem, még mindig ott volt a dohányzóasztalon (így mondom, mert volt egy kis asztalom és éjjeliszekrény helyett) a makaróni. Megrémülök. A mondatok hogyan kígyózhattak idáig: új feleségemmel. Háromnapos ivás után, mikor naponta telefonáltam munkahelyemre szabadságért, és L. É.-vel aludtam szűzen, meg Erzsi lakásában hagytam Erzsit másnak. És pénzt kéregettem. És Karolin lett a lelkiismeretem. Megláttam a kávéház tükrében egy nőt, s megkértem a kezét, két barátom közül, a bal oldalamon ülő már halott.

Azóta azzal a nővel élek. Szemérmem még a nevét sem engedi kimondani, sem annak az ötévi albérletnek a történetét, ami velünk történt.

Inkább csak a kutyát említem meg. Láncra kötötték a kuvaszukat, és elengedték minden este 8-kor. Attól kezdve senki sem jöhetett hozzánk, mi is csak a hótoló lapát pajzsa mögött mehettünk klozetra. A klozet hideg volt télen, még akkor is, ha a csöpp kávéfőzőrezsóval fűtöttük. A kutya, Betyárfalvy Dolmányos, ott dühöngött a klotyó előtt, először csak toppancsozott, de az ajtónyílásra hátrahőkölt, és vicsorított. Szabadon végül is kedvesebben viselkedett, mint a láncon. Nem vitattam el tőle jogait. Ez a nagy fehérség szinte olyan, mint a hószakadás, a sárban, saját szarában oroszlán lett. Nem mertem megetetni a büdös húsokkal. Egyik barátom vállalkozott az etetésre, meg is halt két évre rá. S az is, aki bemerészkedett este tízkor, utoljára jött. Két hét múlva megnézte magának a nagykanizsai gyorsot a menetrendből, és Balatonszárszónál alávetette magát.

Betyárfalvy Dolmányos szájába néha beraktam csuklómat is. A boldogságtól összenyálazott, nyála, akár az ondó, nehezen volt mosható. Már csak az vigasztalt, hogy hátsó foltjaimról nem képzelik „azt” az emberek. Betyárfalvyt nőstényekhez kellett volna vinni, a gazdája egyszer el is pórázolta a reménytelen szerelemhez, de én láttam az urat, ahogy a kiszakított kerítés után, a főúton hajszol egy kiskutyát. Gyatra volt. Be akarta keríteni, s a kiskutya mindig megszökött alóla. De reggel ott dühöngött a kerítés oldalánál. Neki az volt a logikus útja. Valószínű, a szabályosan haladók nyomát követte.

Emlékszem a nagy ölelkezésre, már a fejemet is elfogadta fogsorába: nyers volt. Alulról kiemelte személyi igazolványomat.

Másnap reggel a gazda:

– Ez a magáé?

Igazolványom roncsait, átharapott szemű képemet, apám keresztnevét innen, anyám vezetéknevét amonnan, lányom Zs. betűjét külön leejtve, születésnapom fordítva, összekeverve az igazolvány érvényességi idejével. Lakásaim bejegyzett címei: Ménesi út, Bartók Béla út, Mártírok útja, Keleti Károly utca, Baba utca, Üllői út, Ábránd utca, az idő rendje nélkül.

S a hivatalnokok félvén nevem, dátumom és mindenféle címeim és rangjaim kutyaszőr- és nyálmocskos dokumentumától, elkérték szűzi

Anyakönyvi kivonatomat,

Házasságlevelemet,

Katonakönyvemet,

Gyerekeim anyakönyvi kivonatát,

és megírták:

AU-V. 396 623 számú igazolványomat.

 

 

 

Keleti Károly utca

Csak félig budai ez az utca. Alul a Statisztika-kert lehetne egy moszkvai park kicsinyített mása, ahol a csúnya tanácsházat, az ormótlan Mechwart-szobrot fiatal jegenyesor, olajfák, szökőkút, padonücsörgők, sakkozó öregek feledtetik. A Mártírok útjai forgalom után a Statisztikai Hivatal látszólagos nyugalma; Szabó Istváné ez az utcatorkolat. Elképzelem talapzat nélküli szobrát az óra oszlopa tövében, fejét bartókosan félrehajtja, kezében irka és újság. Senki sem tudja, kicsoda, bosszankodnak, mit akar lábuk alatt ez a kistermetű bronz? Elmozdulna a Rózsadomb kocsmájába a János bácsihoz, fél deci unikumot kérne, hogy otthon érezhesse magát az Európában, ahol egy tehén történetében írná meg parasztregényét.

Szabó Pista emlékműves tájakra tűnt már, én még gyakran fölmegyek az utca végébe, s próbálom megfogalmazni, amit csak azóta sejtek, mióta nem lakom ott. Egyénisége egyetlen utcámnak sem volt ennyire. Történt bennük mindenféle velem, másokkal is, de mit mondhatnék a Ménesi útról? Villák meg Eötvös-kollégium. A Baba utca, száműzetés keserűségem zöldövezetében. Az Üllői út, zaj és magamra erőltetett józsefvárosi képzet. Az Ábránd utca, Máriaremetén új házasságom szegény boldogsága, kertes házak. Az Uzsoki utca, megállapodottság a kórházak között.

De itt szinte úgy érzem magamat, mint ahol egész életemben jártam. Világvárosi házakkal kezdődő balkáni város főutcája. Előbb mindenféle osztályú vendéglátó helyek, kávéházforma presszó, kékfrankos borozó, a Rózsadomb teraszos, első osztályú étterme, hegy alá nyúló sörözője. Ez az utca a Rózsadomb alja, de elfordul a luxustól, amint a Bimbó út jobbra kanyarodik az ideális tetőre. A Statisztika-kerttől egyfolytában otthon érezhetik magukat a rózsadombiak, csak autóbuszba, taxiba kell szállni a liget szélén, a virágárus előtt. A Keleti Károly utcaiak a másik oldalon gyalogolnak tovább.

Az első keresztutcától fátlan a járda, mégse veszem észre, mert a Majláth-házak virágosak, s minden mellékutcából lomb hajlik ki, szemben a zöld Marczibányi tér, s a hegyoldal. Üzletsor, mintha minden szükséglet kielégíthető lenne, bár a választék kisvárosi. Ha van itt valami tudományos intézmény, természetesen a mezőgazdasággal kapcsolatos, s a Meteorológiai Intézet a házak mögött. Az alagsorban kisiparosok, de hiányzik ajtaja elől a behemót fakereskedő. Lányunk néhai gyerekorvosa, dr. Fülöp László tábláján a rendelési idő leragasztva, mintha élne még, és nyugdíjba vonult csupán. I    you!! eperszínű festékkel a falon. Jönnek a sápatag vagy éppen erőltetetten barna lányok, akik régen a polgári regények mellékszereplői lehettek volna, mint zárdista növendékek, a Für Elise-be szerelmesek, most már dolgozni vagy egyetemre járnak, angol feliratos reklámszatyrukban mindig magukkal hordják a legújabb divatos regényt, szexuálpszichológiai könyvet, átcsempészett pamfletet. Fondue bár és Inka butik, pedig még föl sem épült a ház, mintha az utcabelieké sem lenne, olyan üres. Ismerős öregasszonyok ülnek az ablakokban macskájukkal, nevüket sose tudtam, más helyzetben sem ismerném föl őket. De annyira itt maradtak, s még azon se lepődnék meg, ha Tamási Áron jönne szemben virágcsokorral. Csoóri Sándor két jegenyéje ezüstbe fordul, megszokták, hogy minden változatuknak versben a helye. Mögöttük a várkastélyos ház rejtőzködik, valami titkot takargat. A vakációs Rákóczi Gimnázium unatkozik legjobban az épületek közül, pedig mennyire szeretne diákköpenybe bújni a szél, vagy fehér menyasszonyruhába a templom előtt! A templom is bezárva, összekulcsolt kéz az ajtaja.

Az Alvinci úti szelet régi lakásom háza vágja ketté. Egyik felével a hegyre néz, a másikkal a Ganz gyárra, de hogy a két kilátás között ne legyen akkora különbség, a Kisrókus utcai kertecske gesztenyelombjában képzelhettem magamat. A gyári utca fönti végén csak akkor jártam, ha vasárnap elfogyott a cigarettám. Olyan egyedül székelt az öregasszony az elhagyott trafikban, mintha őrizne s fedezne valami vagyont, s így hagyta csonka kezű fiára is azt a létfontosságú posztot. Rendíthetetlen makacssággal tartották magukat az áporodott dohányszagban, a szódásüvegek között.

Erkélyedről nem engem vársz, a római nőszoborutánzat is csak teérted áll ott. Otthon vagy, mégsem csillapul aggodalma. Nem ismerek a régi lakásra, pedig lenne még emlékeztető, de minden más, ha máshol találom, s kilaktam magamból az egészet.

Az ovális asztalnál talállak, fölpárnázott székeden dolgozol, kinyitott folyóiratok, cédulák között nagyokat szippantasz a Románcból. Miért szívod ezt a vacakot? Olcsó, mondod, és megszoktad már. Az ágy szélére vagy a karosszékbe telepszem, nehogy asztali rendedet összezavarjam. Ma már sokat kávéztál, egyedül iszom. Nem szeretsz dolgozni a sarokban, azon a deszkákból ácsolt, függesztett alkalmatosságon. A régi, nehéz íróasztalon, melyet apádtól, nagyapádtól örököltél, én se szerettem. Persze az én munkám más lett volna, mint a tied, mászkálni való tér kellett hozzá, és csönd. Ha elmész, minden cédulád úgy marad, ahogy abbahagytad, megjössz, főzöl, rendet raksz és folytatod. Kell a pénz. Itt maradtál két házasságból két gyerekkel. A tartásdíj és a fizetés nem elég. Éjjel fekszel ágyba, korán kelsz, aztán szombat délelőtt, vasárnap úgyahogy kipihened magad, és újra az ovális asztal, ahogyan ott maradt a folytatni való dolog. Néha színház, hangverseny, mozi, társaság az asztal engedelme szerint. A csöndet jól megteremtetted azzal a szekrényes leválasztással, még keskeny ajtót is csináltattál rá. Nőttek a lányok, nagyobb lett a zaj.

Zsófi lányunk bejön. Huszonhárom éves, mint mi huszonnégy évvel ezelőtt.

 

A Vassza Zseleznova előadásán elkezdted a sírást a miskolci színházban. Négy évig éppen csak köszöntem, mint aki ugyanarra a szakra jár. Te, egy évfolyammal alattam, megközelíthetetlennek mutattad magad. Erőltetetten társalogtunk volna máskor. De azzal a sírással, amelyet talán csak én vettem észre, bizalmasod lettem 1961 májusában.

Október elején összeházasodtunk.

Ha a városban alszunk, azt hiszem, minden másképpen történt volna. Kellett az a bükki turistaház a sors rendelése szerint, meg hogy Boda Miki Márta barátnődnek udvarolt, így aztán négyesben ihattuk meg a szemelt rizlinget a ház mögötti szénaboglya tövében. Muszáj volt újra elsírni magadat, hogy szemedet megcsókolhassam. S már kettesben sétáltunk, míg az egész kiránduló csoport keresett bennünket: hova tűntünk, mért ijesztgetjük őket, és micsoda dolog ez? Ráadásul Zoli kificamította a bokáját.

Másnap a hegyi ösvényen vékony citromszeletet dugtál a számba. Hiába mondom Dylan Thomast, hiába szavaltam volna bármilyen verset, ha este nem szeretsz belém. Gyanakodva néztek ránk a többiek, Zoli sántikált, eltévedtünk a Bükk ősrengetegében, mások a turistatérképet vizslatták, minket nem érdekelt, hol vagyunk, mi lesz velünk. Ha itt alszunk, hát istenem! Enyhe éjszaka, belefekszünk a zöldbe. Társaink megszoktak minket délutánra: magabiztos viselkedésünkkel nem tudtak mit kezdeni. Lányunk most huszonhárom, akkor mi is huszonhárom évesek voltunk, el sem hiszi, miért kellett volna zavarba lennünk. De talán megérti, milyen hirtelen el lehet hagyni egyik embert a másikért.

Mert hirtelen elhagytam miattad azt az orosz-francia szakos lányt, akinek tegnapelőtt még képeslapot küldtem a kirándulásról, aki miatt végigizgultam az egész márciust, meg ne tudja egy föltételezhető kollégiumi fegyelmiből, hogy Sacival összezárt minket a portás a társalgóban, s ott töltöttük a fél éjszakát, aztán kimásztunk az ablakon, de Saci már nem tudott kijutni a kerítésen, ő bent, én kívül… Szerettem azt az orosz-francia szakos lányt, de nem annyira, hogy hirtelen ott ne hagyjam miattad. Már a neve sem jut eszembe. Tisztességesen hagytam el, ha tisztességesnek tartom, hogy megmondtam az igazat. Azt hiszem, hiúságból vallott akkor szerelmet, hozzám akart jönni, de én már az első pillanattól megéreztem a rossz házasság lehetőségeit. Rólad még most sem akarom hinni. Te sem képzelted, pedig első bálunkon nem lehettem valami megnyerő.

A Villányi út körtéri végén vártalak a 61-es villamosnál. Nemrég költöztem albérletbe, még kollégistának éreztem magam, még az enyém is volt az a májusi bál, jogosnak véltem megjelenni veled, csak már nem a Himfy-lépcsőn bukdácsoltam lefelé. Pontosan érkeztél. Jó jel – gondoltam, hiszen nem szoktak pontosak lenni az eddigi nők, gyakorta el se jöttek. Irántad semmi kétség nem izgatott. Éppolyan sietősen jöttél, akár az egyetem folyosóin, félrehajolva mosolyogtál, mint minden fényképeden. 1961-ben még adtunk a megjelenésre; nyakkendő, fehér ing, öltöny, bár mind a két esküvőmre mástól kértem a sötét ruhát. Emlékszel, milyenben érkeztél? Azt hiszem, világos taftanyag volt. Selyem? És átalakított. Később megtudtam, milyen szegények vagytok, s milyen ügyes az édesanyád. Talán ő hordta valamikor, vagy a Lanta néni, báró ifjú Fejérváry Gézáné.

 

Zsófi elmondhatja magáról, az egész régi és mai Magyarországhoz köze van. Apai ágatokról maradt bárócímeres ezüstkanállal kavargatja teáját, forog az oroszlán és kereszt, csak nem úgy, mint a darabontkormány elnöke, báró Fejérváry Géza kezében; az ifjabb báró hüllői, lévén Lanta néni férje hüllőbiológus, rémiszthetik kiszáradt, poros tetemükkel a padlás felől. Megvannak még? Nem jártál a padláson azóta sem? Mostanában hallottam a báró ifjú Fejérváry nevű gyíkról, Ausztráliában fedezte föl családod tudósa, nagyika mondta nekem, hogy apja látta Vajda Jánost, a mogorva költőt, az iskolaigazgató. A Wehnerek: tanárok, ügyvédek s kiváló zenei tehetségűek, itt a Tibor, a neves zongorista, s ki volt a családból, aki a Dohány utcai zsinagógában orgonált? Meg az a nemesi címer valahol félredobva! A Radimetzky Katinál? És Juli húgod, aki Konrád Gyurihoz ment feleségül, most Nyugaton. Aztán az én parasztcsaládom, de Lacit már Nagy Lászlónak kellene mondanom, Szécsi Margitnak sógornőmet, aki pestlőrinci munkáscsaládból való.

 

Ami régen hihetetlen, már mibennünk is összebékült, nemcsak Zsófiban, ahogy jártuk a táncot azon a bálon. Rumot ittunk, én eléggé dajdajoztam, ma már botrányosnak tartanád, meglátnád benne a sikertelen házasság jeleit, nem következtettél semmi rosszra, inkább koccintottál velem. Azóta két-három boldog évig féldeci rummal emlékeztünk szerelmünk idejére. Három mézesnapunkon fölszaladtunk az akarattyai kocsmához délutánonként, de 1966-ban érettségi találkozóról jövet már nélküled szálltam le az akarattyai állomáson, rumoztam háborodottan, s józanul hanyatt feküdtem a tűleveles fenyőavarban.

Táncoltunk, ittunk, hajnalban hazakísértelek, a Keleti Károly utcából hamar eltaláltam Mártírok útjai albérletembe. Ti Margit körutat mondtatok elvből vagy megszokásból, nem tudom. Nemsokára bemutattál a családnak. Olyan természetesek lettünk egymáshoz, jobban izgultam, mikor albérletet kerestem. Csak Julitól tartottam, ismertem a Belvárosi Kávéházból elsöprő vonulását, láttam lobogni hosszú, szőke haját vörös ruhája fölött. Azt hittem, ő csak leereszkedő lehet hozzám, aztán később tapasztalhattam esendőségeit, melyeket határozottsággal fedezett. Anyád, nagyanyád tartóztattak, tanuljunk együtt a lakásban, én az államvizsgára, te a szigorlatokra. Ismeretlen, új szaga volt a szobáknak, a kollégiumokhoz és a konyha melletti cselédszobához képest illat, mint a könyvtáraké, az antik bútorok, szőnyegek nyugalmában szelíd parfümök lengedeztek. A fogasok tarka ruhái, a fürdőszoba polcai arra vallottak, nincsen férfi a háznál, apád gimnazista korodban meghalt.

Elképzelem apádat, aki nem adna egy parasztfiúhoz, és szigorúan, talán megvetéssel méricskél, zavarban vagyok, számban összekeveredik a szó, még a hasam is korog. Tisztelettudó vagy, nem mondasz neki ellent, hiszen anyáddal is tiszteletet tapasztalok, kikezdhetetlen, folytonos tapintatot, érzékeny félelmet attól, hogy meg ne bántsd. Anyád, a mamika, diáklányosan kedélyes, rakoncátlan pajtássá fiatalodik, szinte komolyabbnak tűnünk huszonhárom évvel fiatalabban. Nagyanyád, a nagyika, elegáns konzervatívsággal tartja magát abban a szürke rózsás selyemkosztümben.

– Ott laksz, fiam, a Meinllel szemben? – tájékozódik.

– Igen. Ahhoz az édességbolthoz rézsút – mondom, de előbb megmagyarázod, a bolt valamikor a Meinl volt. S az Ájrópa pedig az Európa presszó, ahol a nagyika minden héten összeül barátnőivel ischlerre és kapucínerre. Nem hagyta befolyásolni magát a kortól, amiatt derített föl annyira füllentése, mely szerint földbirtokos fia vagyok – hallottam később a szomszédos erkélyről, barátnői társaságából. Te tudtad, ez a földbirtokos gyerek apja háztáji kukoricáját kapálja azon a nyáron, de előbb a történelmi materializmust magolja Konsztantyinov nyomán, és Herbart porosz pedagógiáját: államvizsgára a Keleti Károly utcai erkélyen.

Albérletemben három napig aludtam valami különös betegség miatt. Bár Tompa Kálmán doktor egyszerű influenzának mondta, akit Juhász Feri kísért föl az emeletre nagy, őszinte segíteni akarással. Nem ismerem az agyhártyagyulladás diagnózisát, mégis annak képzelem mostanáig. Szerencsére velem voltál, mikor elájultam a villamoson, már lábadozó időmben. Sokáig nem tudtam verset írni, szorongtam minden sortól, pedig olyan szerelmes voltam, akár egy trubadúr, de micsoda trubadúr, akinek néma a lantja, a torka? Hosszú mély alvásaimból ébresztettél, meleg levest hoztál, kenyeret, szalámit. Betegségem miatt megengedték a főbérlők látogatásaidat, hozzád szoktak. Akkor még a Rózsadomb tele vadregényes rejtekhellyel, a mai villák helyén lucernások, rétek, belefeküdtünk a zöldbe, nemcsak a Mechwart téri padokon meg a Városmajorban üldögéltünk, ahol személyi igazolványom kicsúszott a zsebemből, de visszaküldte valaki utolsó húsz forintosom nélkül. Fölfedeztetted velem környezeted szerelemre való ligeteit. Gyümölcsös, gazos kertünkkel viszonoztam később, akkor még a lavóros mosakodást is szeretted, nem utáltad a legyeket sem.

Államvizsgámon Mao Ce-tung Az ellentmondásról című írásából feleltem, így lettem filozófiából négyes, egészében jeles rendű. Július 5-től augusztus 1-ig szüleimnél segítkeztem, tétlenkedtem. Már csak a háztáji komótos munkája: későn keltem, reggeliztem, pár órát kapáltam, hűsöltem a kertben, és levelet írtam neked. Egyik válaszod után a határ túlsó végébe, öt kilométerre szaladtam, mert a postás névrokonomhoz kézbesítette. Fölbontották, azt mondták, nem olvasták el, de tudniuk kellett az első sorokból, a levél nem nekik szólhat. Szabadkozott a juhászné, én meg pirultam.

Hamu lett az a papír is, nem védte gyémánt a szavakat, akár a többit sem, azét az ötven-hatvan levélét katonáskodásom idejéből. Legboldogabb korunkban két hónapig egyenruhát viseltem Pétervásárán. Mindennap levélért hívtak a sorból, nevetségesen ismerős lettem társaim és a tisztek előtt. Legjobb csöndesen meghúzódni – tanácsolta Gyuri. Pontos csizmát válasszak – mondta –, és simára tekerjem a kapcát. Leveleim mégis elárultak. A tiedekből egyetlen esetre emlékszem: a tízhónapos Zsófi kiesett a kocsiból a Moszkva téren. Eltűnt a többi mondat az enyémekkel együtt. A levelek tartalmára úgy gondolok, mint két különös hónap történetére, melyben a vágyódó vallomások elavultak.

Bevonulásom éjjelén nem aludtam, pedig korán lefeküdtünk az Aranykacsa-beli vacsora és a fél liter bor után. Sokan félrészeg-másnaposan jelentek meg a lóversenypályán, a gyülekezőhelyen, én féldecis szilvapálinkával, s mintha megártott volna, de csak annyira, amennyire én érezhettem. Egyedül és ismeretlenül ültem, kibámultam a vonatablakon, inkább befelé, izgalmamra figyelve, és jobban szerettem volna, ha Pétervására vlagyivosztoki távolságra van. Kisterenyéről teherautóval vittek a kaszárnyába. Elsőre lehúzatták a jegygyűrűmet; sose gondoltuk, hogy a jegygyűrű balesetet okozhat. Apám pénzén vettük a legvékonyabbat, a legolcsóbbat a Váci utcai ékszerboltban. Mamika megcsókolt bennünket, maradék krumplistészta volt éppen ebédre, így történt eljegyzés-meglepetésünk, míg az erkély ablakos ajtaját pöttyözte a nyári eső.

Ott a teherautón az a jegygyűrű pénztárcámba került, és féltem, ha elveszik, rossz jel lenne házasságunkra. A pénztárca bőrét karikásra nyomta, megmaradt, még ma is megvan valahol. Egész nap ténferegtünk, vártunk a megszámoltatásra, hosszú ideig sorakoztunk a napon. Étvágytalanul harapdáltam azt a száraz kolbászt, amit csomagoltál. Nem éppen normális öreg legény osztogatta a fürdő ajtajában a törülközőt, aztán a fakózöld gatyát, inget, nadrágot, zubbonyt. A fürdőből könnyű civil cipőben vezettek a csizmaraktárhoz, s úgy vetettük rá magunkat a kupacra, mintha farkaséhséggel akarnánk csizmabőrt zabálni. A hálóban a zupás őrmester parancsolóan oktatott bennünket ágyazásra, a hátizsák szabályos elrendezésére, elkiabálta, hol kell lenni ennek-amannak. Persze, az idegességtől eltévesztettük, s igazán joga lett kiabálni. A szemüveges filozófus szomszédomra előbb rákáromkodott, mint hogy valamit csinált volna, méltányolom tehetségét, efféle emberismeret nagyon fontos, főként, ha áldozatait sikerül kiröhögtetni, a megalázás maga a tekintély.

Furcsa társaságot soroltak össze a híradós század rádiós szakaszában. Diplomások, akik ötvenhat miatt kimaradtunk. Közéjük tartoztam, a filozófussal, a fizikussal, az iparművésszel, a festővel: voltak itt falusi fiúk, kisvárosiak Tapolcáról, Sümegről, az egyik éppen Simon István szülőházában a szomszéd, ugyanazt az udvart járták. Őt nemcsak azért jegyeztem meg, alacsonyabb volt nálam, hát nem lettem a sorban utolsó. A fölső ágyat választottam, egy sümegprágai gyerek mellett, tekintetében borvidéki nyomottság, nem fogta föl a kiszolgáltatottságot, vagy talán nem is akarta, vagy túljutott minden érzékenységen Alaszkában, ahol atomsilókat épített. Disszidálását pokróca alól súgta a takarodó utáni zsivajban. Nem úgy, mint Möszjő Sapó, aki az első este kihirdette, légionárius volt Afrikában, és ő Möszjő Sapó, a Kalap Úr! Híradós századunk bohóca lett, megkedveltem. Leveleimből idézhetném, de az arcát is elfeledtem, akár a többiekét, csak a hangulat foszló derűje jár át, amikor róla írok. Óbuda vagányai, a Rózsadomb, Szabadság-hegy, a Pasarét nőtlen és nős állampolgárai együtt a Veszprém megyei parasztgyerekkel – zászlóaljunk a félelmetes, kövér százados drasztikus fegyelme alatt. Bizony, félthettél engem! Századparancsnokunk tartalékos főhadnagy, mindig katonás akart lenni ez a veszprémi postatiszt, de a hadnagy, aki a háborúban repülős volt, morcosan legyintett az egészre. Mért ne legyintett volna ezen a katonásdin, ha átélte Hamburg bombázását: lomhán menetelt mellettünk, csak néha szakadt ki belőle az a régi szigorú hang. Este velünk ült a barakk előtt, szótlanul nézte a csizmapucolást, ahogy a bokszot köpéssel fényesítjük, nem is nézte, inkább nehéz fejét combjára támasztott karján pihentette a tenyerében. Hamburg bombázását nem mesélte el, a szörnyűségeket illett tudnunk, ha mégse tudnánk, örüljünk tájékozatlanságunknak.

Ahogy szaporodtak a rovátkák, fogytak feléd a napok. Elhatároztam, minden igényemet lecsökkentem az elviselhetőségig. Nem tudom, mért éppen Tucholsky humoreszkjeit vittem magammal, alig olvastam a könyvbe. Inkább levelet írtam naponta. Tudhatod, milyen érzelmeseket. Civilben fölösleges lett volna beszélni róluk, a veled levésre valók voltak. Neked nem álltam egyedül, észrevétlen az utolsó előtti harmadik sorban. A kérőlapra nem írtam könyvtárosi képzettségemről, a költőségről; mikor Rácz Zoli elárulta, József Attiláról előadást tarthatnék, már a vége felé jártunk. Ő újságíróként egyszerre propagandista, befolyásos a tiszteknél, s elintézte, hogy meglátogassalak benneteket. Feszengtem a pesti utcán, elbújtam az autóbusz hátsó sarkában, hátat fordítottam. Néha összeverődtünk Rékassy Csabánál a dekorációs műhelyben, ő a zászlóalj legmagasabbja természetesen odakerült mint festő, Zentai Pali osztálytársammal, a rajztanárral. Inkább a tisztek lakásába festettek viharos Balatont, Badacsonyt, virágcsendéleteket. Előbbre járt ebben Zentai Pali Csabánál, lévén tapolcai és realistább. Rékassy a színekkel, formákkal kísérletezett, olyan színeket kevert ki, amitől a tisztfeleségek elhúzhatták a szájukat. Rácz Zoli becsempészett némi italt, míg Szokolay Ottó bársonyos színészhangját recsegtette a hangszóró. Sirilla György pedig, a későbbi téli Duna-átúszó, a Moszkváig futó rótta köreit a pályán, mint a zászlóalj büszkesége.

Kiképzésem hónapjának egyetlen említésre méltó eseményén jó, hogy nem láttál. Tudod, milyen rossz dobó vagyok, mintha lánykézből vánszorogna a labda, a kő, míg társaim megtetézik a tornyot. A fa kézigránátot négy-öt méterre dobtam fektemből. És ha valódi, robbanó gránát, úristen! A gyerek- és kamaszkor megaláztatásai után, melyeket másnapra elfeledtem, s nem emlékszem egyetlenegyre sem, a gránátdobás szégyene máig kínoz, a tiszti szitok, a röhögés barbár ritmusa, a gúny hangsúlya, mintha a csapatzászló alá kötöttek volna ki meztelenül.

„Hej, te puska, puska vagy, nem csinos kis fruska vagy” – nóta kellett a hegynek fölfelé, völgynek le nem nótáztunk, annál inkább a csorda-út fölvert porában. „Nem törődik a golyóval, szalad a gombolyítóval” – kimeneteltünk a Cserhát tölgyeseibe, cserjéseibe. Rajunk távol a poroszos, postatiszt-főhadnagytól, legtöbbször a szőlők fönti végén, ahol kezdődik az erdő, de közbül a heverészni való tisztás. Legtöbben hasunkat süttettük abban a gyönyörű, gyümölcsös szeptemberben. Militerbuzinak hívtuk azokat, akik élvezték a katonáskodást, a rádiót ki nem adták kezükből, mint a gyerekek, eljátszogattak a hullámhosszokon, mi meg loptuk a szőlőt, a szilvát, viccelődve üdültünk ebédig.

1945. március 24-én megállt Iszkázon egy német híradós alakulat, toronymagas antennákat állítottak az udvarok végében, a zsuppos pajták közelében olyan magabiztossággal, mintha nálunk fordulna meg a háború, és neki Moszkvának. Délben láttunk egy felderítő ratát nagyon magasan, szúnyoghangon körözött néhányat, s visszafordult keletre. Este kibombázták az antennákat, leégett minden zsuppos pajta, kiégtek a rádiósautók, láttam patkóig hamvadt csizmát a tüzes alváz között, most azt is mondhatnám, láttam Auschwitzot kicsiben és fordítottan. Ez a rádiózás juttatja eszembe a gyerekkorit: ölébe ültetett a német, fülemhez nyomta a kagylót, ideges, idegen hangzavart hallottam, és ámultam a távközlés csodáján. Katonáskodásom kiölte belőlem azt a gyerekkori régit, mégis inkább a tisztáson békességben, mint kölykös ámulattal a háborúban.

A leszerelés estéjétől reggelre hazaértünk. Kerék Tónival két deci konyakkal négyszer koccintottunk a Mártírok útjai talponállóban. Te dolgoztál, Zsófi a bölcsődében, csalódottan feküdtem hanyatt az idegenül új lakásban. Annyira vágyódtam, és nem várt senki, micsoda öröm lett volna: csöngetek, nyílik az ajtó, fölemellek a magasba. Ilyenkor befelé szoktam sírni, összeszorítom a számat, arcomon a légszomj másoknak észlelhetetlen hullámai rázkódnak végig. Tudom, gyorsabban jöttél haza, mint amúgy is sietős szokásod szerint. A fáradtság meg a konyak miatt olyan mélyen aludtam, hosszú, többszöri csöngetésedre ébredtem csak föl. Aggodalmasan, riadalmasan, dühösen törtél rám, mint akire rátörik az ajtót, mert halottnak vélik. Nem így képzeltük, veszekedéssel.

Elfelejtődött, micsoda bezártságból érkeztem haza, hiába lustálkodtam az udvaron vasárnap, magányom átlüktetett a kerítésen, civilek lépteit követte sóvárgásom, szabad akaratom csupán gondolatban lehetett. Szabadság hiányában a kinti hírek elfajultak, mintha kapcsolat lenne a Royal Szálló kolerás betege és a között a katona között, aki botján az utolsó nap felé rovátkázik. S micsoda nőhiány, ha ezer férfi között egyetlen kantinos asszonynak megszépül minden porcikája, a söröskorsó fölül bámultuk, s mindegyikünk kapott sugárzásából egy pici melegséget. Hisztériássá lettünk a rovátkázással, rettenetes, ha a leszerelést elhalasztják, bár sejtettük, többet ér az államnak a hadiadó a két hónapon túli szolgálatnál – nekünk is többet ért.

 

Én mentem Zsófiért a bölcsődébe. Mit érezhet a tízhónapos gyerek? Sír az idegentől. Az apa érzelmesen csitítja, magához melengeti, és az apa is sírna.

Szomorú időben született, november 26-án. Akkor még nem foglalták el az autók öntelten a Keleti Károly utca járdaszegélyét, csak a hóhányások hagytak ösvényt libasorba valónak, mikor a Vas utcai kórházból hazajöttetek. Negyvenhét éves anyád őrködött a gyerekszülőkön. Nagyon boldog, kedélyes szavú tudott lenni szívbaja és közelgő halála ellenére. Huszonnégy évesen naiv-nyugodtan vártam szülésedet a munkahelyemen, nem féltem, hogy beteg is jöhetne világra. Nem képzelődtem, fiú vagy lány lesz-e? De máig fut előlem álmomban az a zöld gatyás kisfiú, akit sohase tudok utolérni. Olyan pontosan folyt le életünk nagy eseménye, amint mondani szokták, „ahogy a nagy könyvben meg van írva”.

Zsófit, ezt a pöttöm esendőséget, aggodalmasan fogtam lefelé a kórházi lépcsőkön, kivert a verejték. Akkortól tart a felelősség gyerekeim iránt, de legnagyobb volt az első szorítása. Mi lenne, ha elcsúsznék, elejteném? Bizonytalanságomból csak a taxiban könnyebbültem meg. Nem emlékszem, elhoztuk-e azt a vizes mohával tartósított rózsát, amelyért Julival a fél várost bejártuk. Megelégszem a látomással. Én a gyereket, mint az oltáriszentséget, te meg a piros rózsát tartod, mamika a pici bőröndöt a lépcsőn. Lábam alá nézek, ti büszkén körültekingettek, mit sem törődve a kórházi sürgők közönyével.

 

Táviratoztam az öregeknek: Zsófia megszületett. Fiúnak olvasták, talán rosszul írta a postamester, talán fiút vártak, s megállapodtak a név utolsó három betűjén – fia. Anyám december elején megérkezett nehéz falusi csomagokkal második találkozásra, a másféle múltú, más osztálybeli famíliával. Apám az esküvőről és most is otthon maradt az állatokkal. Egyszer aztán mégis eljött Pestre. 1943 után először és utoljára.

Hideg májusban érkezett a papa. Azt hiszem, nem is ránk volt kíváncsi igazán, minket amúgy is láthat. Nagy jókedvre derítette a város. Elkísértette magát a királyi várhoz, a belvárosba. Járkálás közben falubeliekkel találkozott, nem tartotta különösnek, amin meglepődtem, mért éppen ő akad össze velük, mikor én évente is alig valakivel. Anyád és nagyika kedves csodálkozással nevettek beszéde fordulatain, gondolkozásán. Boldogan dicsérték az őzcombnak mondott sültet, s mert még nem ettem én sem őzhúst, azt hittem, ilyen az íze. Hát nem az utolsó gidáját vágta le nekünk? Persze, letagadta, mert utáltam a kecskét, a tejét sem kóstoltam meg. Az „őzike” mellékízén azért valamit enyhített a dicséret. A papa is szívesebben ette másnap a kifőtt tésztát.

Köszönöm a kedvességteket anyámhoz is. Szívből jött, nem tapintatból, hiszen nem ismerhettétek azt a félszegséget, melyet minden gyakorlatlan vidéki átél a fővárosban. Zsófi vonzásában két osztály találkozása történt meg akkor, két osztály karolása, üdvözlő csókja.

Halott apád láthatta az égből, mi lett negyvenöt újabb következménye. Ő, aki a fasori gimnáziumban, a tudós világhírességek iskolájában érettségizett, a Keleti Akadémián diplomázott, s lett a Salgótarjáni Kőszénbánya Rt. cégvezetője, báró ifjú Fejérváry Géza hüllőbiológus sógora, láthatta az égből a hat elemis parasztasszonyt biedermeier, empire bútorok között, a perzsaszőnyegeken, ahogy a vitrin nippjeit s az ovális asztal intarziáit megcsodálja, miként a Lángh és a Radimetzky családból öröklődve álltak össze kellő stílussal a szobák terében, miként az ostrom alatt a lezuhant lakásokból kimenthetők lehettek.

Családjaink közel kerültek egymáshoz a kiszolgáltatottságban. El kellett válnunk, hogy famíliátokat, különbségünket, hasonlóságunkat jobban megértsem.

Huszonnyolcadik születésnapomon kiköltöztem a cselédszobába. Sokan azt hiszik, a paraszti származású értelmiség a hagyományos értelmiségi formába képtelen beilleszkedni. Nem értettem, miért ne tudnék. Megmosolyogtam Sánta Ferit, aki Lacinak megjegyezte esküvő utáni összejövetelünkön: Itt osztályharc lesz! Mért lenne, hiszen éppolyan a kiszolgáltatottság itt is, mint nálunk a faluban. Se a tanulmányokban, sem a jövőképzetben nincsen közöttünk semmi különbség. Nem hittem, hogy van a múltban, a negyvenöt előtti életvitelben. Hiába a háború, a háború utáni rokonítható hányattatások. Anyád jobban szerette volna felejteni, természete szerint a szenvedést kalandosan emlegette. A kínokból maradtak az anekdoták, nevetséges lett, ami elmúlt, átvészeltétek, kibírtátok.

A házat nem tatarozták a háború óta. Észreveszed-e még a golyónyomokat? Az ostrom után költöztetek ide, mikor az Attila utcában kilőttek benneteket. Apádat igazolták, tovább dolgozott az államosításig, s kirúgták, mint egy kapitalista vállalat cégvezetőjét, néhány hónapig munka nélkül, matracokat varrt otthon szükségből és unalomból, s félhettetek a kitelepítéstől, de abbamaradt a 42-es háznál, szerencsétekre.

Lanta nénit aranyai miatt letartóztatták, Algyőre internálták. Anyád apádnak nem merte bevallani, a Fejérváry-féle ezüst étkészleteket eldugta, nem találták meg a házkutatáskor. Nem akarta izgatni, hiszen a Várpincében fegyveres őrség alatt dolgozott amúgy is. A „széncsatában”, bármikor lecsukhatták. Tizenhetedik születésnapodon halt meg, 1955. november 11-én. Születésnap és gyásznap évfordulói azóta idegzetedben, meg a májusi anyahalál összekeveredve szerelmünk bükkfaillatával.

Beszéltetek a másik házkutatásról is Ola nénéd rossz nevű férje, dr. Póka-Pivny Aladár miatt, aki apádat lopással gyanúsította, mert kibombázott lakásából eltűntek a holmik. A családi emlékezetben mára egyféle súlyúak a bajok, szinte csak arra szolgálnak, akár más famíliákban, hogy a jelent a múlttal igazolják. A rosszindulatú Póka-Pivny ügyvéd úr áldozata lett Ola néni. Valójában véletlenséggel. Nemcsak kegyetlen pontossága miatt utálhatta férjét. Megnyitotta a gázt, s épp akkor a ház előtti traccsoláskor feledkezett el órájáról Póka-Pivny. Így aludt át a másvilágra szegény Ola.

Másként Radimetzky ősöd a múlt század első felében. Pisztolyt fogott a fejének. Te tudod, hány ágú volt az a koronás címer, amely nagyika falára kerülhetett, bizonyára az ötvenes évek elmúltával, de sokszor hallottam a lengyel arisztokrata származásról, Zsófi arisztokrata szépapjáról, aki cár elleni összeesküvés miatt emigrált Magyarországra: a Bánságban egész vagyonát disznai jelentették. Fiát a bécsi tiszti akadémián taníttatta, óljaiban a disznók ezerszám röfögtek, s ha fiától Bécsből visszafelé jövet öngyilkos lett a totális sertésvész miatt, megértem.

Mindkét ágon ügyvédek, tanárok, zenészek, tisztviselők; s az egzisztenciák lassú s egyszerre gyors hanyatlása.

 

Anyád a varrógép pedálját tiporja. Szívbajosan leszázalékolták a Bábszínháztól. Nyugdíja 630 forint, de akkor még abból a 72 forintból egy hétig lehetett élni, amit hat porcelántányérért kaptatok a bizományiban. Egyetemisták vagytok, jól tanultok, az ösztöndíjhoz mégis muszáj valami pénzt keresni a könyvtárakban, vagy ahol rátok szabott kisegítő munka adódik.

Kétszoba-hallos lakásotokban csak a bútorok, szőnyegek, könyvek derengettek valamit a múltból. Valamit, hogy más volt itt az élet. Fényképek Klotild-ligetről, Gyenesdiásról, svájci utazásotok emlékei, mikor hat- és tízévesen egyedül vonatoztatok Luganóig és vissza. Könyvek: Vörösmarty minden munkái 1864-ből, Mikes levelei 1880-as kiadásban, apád leltárba vett magyar klasszikusai, hajdani irodalmi lexikon, a Genius kislexikon az üveges könyvszekrényben.

Nagyika tartotta és élte a letűnt világot szomszédos garzonjában. Erkélyéről áthallatszott az öregasszonyok cseverészése: Izám! Médim! Gizám! Kérlek, a múltkori komissiómon azt mondta… Anyád nyomta a varrógép pedálját, s szíve miatt ráköhögött az átalakítandó selyemruhára. Ez a világ volt a közelebbi nekem, itt nem voltam egy földbirtokos fia, bár apám foglalkozásaként elemista értesítőm első lapjára 1944-ben azt írták, kisbirtokos. Birtokos, birtokos, félkulák, kisemmizett. Én meg se paraszt, se polgár, se proletár. Ha családotokat hozzánk telepítik, akkor szerelmesek lettünk volna? Vagy annyira megutálva a szegénységet, a legyeket, a port, a sarat, rám emlékezni nem is kívánnál.

Amennyire nyomorították gyerekkoromat a körülmények, annyira a tiédet is. Sztálinpástétomot kentetek a kenyérre, anyád a lisztet zsírral és élesztővel keverte össze, fölfőzte kenhetővé. Ha állandóan Hitlerszalonnát ettetek, melyet a tapolcai gimnázium menzáján én is megutáltam, mért ne lehetett volna azt a másikat Sztálinról elnevezni? Micsoda erőfeszítéssel csiholtatta ki anyátok gyerekkori örömeiteket abból a kőkorszakból? Micsoda szertartással csináltátok a szaloncukrot még az én időmben is! Itt azért Gerbaud-recept szerint, nem mint nálunk, mi kenyérhéjat csomagoltunk a sztaniolba. Emlegeted a farsangi álarcosbálokat a Farkas gyerekekkel. Aztán megismerhettem, anyád milyen boldogan irányította a karácsonyi áhítatot viccelődésbe. Éppúgy elmondhatta volna azt az esetet a karácsonyi ajándékok fölött is, amiből kiderült egész neveltetése, tapasztalatlan naivsága: egyszer apád vállalati ünnepségén megkérdezték, mit csinálnak maguk abban a Bábszínházban? Elgecizgetünk – mondta kellő megrökönyödésre jó modorú apád oldalán harminckilenc-negyven évesen. Talán apád is akkor döbbent rá, micsoda szabad szájú társaságban dolgozik felesége, aki alsó iskoláit az angolkisasszonyoknál járta, tanítónőképzőt végzett Cinkotán; hova került hermetikus életéből, miután már pénzt kellett keresnie?

A Bábszínház művészettörténeti hellyé érlelődő műhelyében helyezkedett el, félreállított művészek közé. Jakovits József szobrász a vezetőjük, ma már Amerikában, úgy, hogy a televízió is jelenti hazalátogatását, portréfilmet készít vele. Ott dolgozott Márkus Anna, Anna Mark festő, Pilinszky egykori felesége, Bródy Vera párizsi bábtervező, Ország Lili és külső munkatársként Bálint Endre.

Hát ők „geciztek” el a mamika szűzlányosan tudatlan elszólása szerint. De olyan nagy sikerű darabokon „tökölődtek” mondom évődően –, mint a Darvas Szilárd konferálta Sztárparádé.

Mégsem lehetett minden „úrinő” verebek közé keveredett törpepapagáj, aki majd télen képtelen verébmód viselkedni, mert nem olyan igénytelen, nincs vérében a védekezés tapasztalata. Azt hiszem, ez a század elejétől végig önvédelmi gyakorlat is mindenkinek. Falunk báróit áttelepítették kis kastélyukból, a héttagú családot a kevésbé osztályidegenek házába: a férfiak Ajkán kubikoltak, a nagyobbik lány autóbuszozott, vonatozott valami bérszámfejtő munkára, s úgy elvegyült a parasztingázók között, olyan magától értetődően viselkedett, nem kellett parasztkendőt kötnie fejére. Anyád varrt, Lanta néni kertészetben dolgozott, természetesen segédmunkásként. Azután Nyugatra költözött gyerekeihez 1956. október elején, kivándorló útlevéllel.

 

A kétemeletes Keleti Károly utca 50. második szintjén az új rend mostohái. Ti az elsőn, fölöttetek a hasonló sorsú Farkasék, mellettük Sinka Istvánék, alattuk nagyika, özvegy Radimetzky Béláné. Ebbe a különböző múltú, hasonló jelenű környezetbe költöztem az esküvő napján.

Farkasékkal a Városmajorban ismerkedtek össze szüleid, általad, a gyerekek levegőztetése közben. Gondoltál-e arra, hogy szerencsét is okozol, nemcsak a bajt vonzod? Te okoztad a barátságot, a barátság miatt laktok itt. Persze élhetnél máshol, de soha ilyen jó szomszédságban.

Ha egyedül láttam Farkas Laci bácsit, ahogy az utcán hazafelé a gyalogosok között észrevétlennek hiszi magát, úgy tűnt, mintha roskadozna a gondtól, erős, szálas termet, de a szemében szomorúság. Sose mondta, hogy fárasztaná a Széchényi Könyvtár, bár lehet, ezt a többre képes embert nyomasztotta az a pepecselés, amely a Várba költözés körül folyt legalább huszonöt éven át s még nyugdíjazása után is. Aki a régi világban fontos beosztású tisztviselője a Vallás- és Közoktatásügyi Minisztériumnak, s később Teleki, Keresztury, Ortutay vezetése alatt egyik újjászervezője, osztálytanácsosa és főtanácsosa, munkanélkülisége után Sárospatakon tanár a teológián, könyvtárépítészeti munkájáért mégiscsak megkapta a Munka Érdemrendet. Máig sem tudom, mit csinált abban az időben, de hiszem, hogy éles esze, leleményes természete miatt hasznossá képezte át magát. Talán csak én képzeltem szomorúnak, mert ha ráköszöntem, arca kisimult, szeme föléledt a kedvességtől. Társaságban komoran figyelt, fejét tenyerébe hajtotta, arcát fölgyűrte ujjaival, mintha egészen máson gondolkodna, s hirtelen élénkké változott, diákosan, szinte robbanva alakult át, kerekre tágította szemeit, hunyorgott, gesztikulált. Ritkán beszélt magáról, de másokat emelt hangon, kamaszos jelzőkkel idézett föl. Te meg szemed egész ragyogó képességével követted.

A szokásos kopogtatással hívtátok telefonhoz. Akkor ismertem meg. Nem tartott távolságot, nem túlozta el kedvességét, ahogy a baráti család leendő tagjával elképzelhető lett volna. Úgy beszélt velem, mint régi ismerőssel, később sem változott meg, pedig a válások után a kapcsolatok gyakran megszakadnak, ki kinek a pártján áll.

A lakás nemcsak azonos beosztású, a két család élete is föloldódott egymásban, mintha nem is lenne csonka a tiétek, persze csak nekem, aki fényképről ismerem apádat szelídnek, mosolygósnak, s úgy hiszem, nem viselkedett a masina előtt, egyetlen ránc elárulná.

Mostanában Laci bácsi faggatására vetemedtem, összeállt bennem közös múltatok határozottabb képe. S meglepődtem: mintha először hallanád, vagy az előadás hatott rád akkora újdonsággal? Nem közönséges történetekről beszélt, de a világháborút, a koalíciós időket, az ötvenes éveket ilyen apróságokból fölnagyítva, ennyire színpadra készen nekem még nem adta elő senki. Például a német megszállás egy telefonbeszélgetésből.

– Megyünk sétálni, vagy nem megyünk?

– Hogy képzeled?

– Nagyon szép idő van.

– Nem lehet. Nem tudod, mi van?

– Hát mi van?

– Nem tudom most elmondani. Nem lehet sétálni.

– ]ó. Akkor nem sétálunk.

Nyilvánvaló apád riadtsága; kezében a kagyló, az Attila utcán német tankok; innen a Keleti Károly utcából békés vasárnap délelőtt, nyugodtan ballag Laci bácsi főnöke, az államtitkár. Történelmet írhatnánk a telefonálásokból, de arról is, a körülmények szerint hogyan lehet valakinek készüléke. Akkor még volt Farkaséknak, aztán az osztályidegenektől leszerelték, s nektek se lenne, ha apád nem olyan veszélyesen fontos munkát csinál. S akkor is volt telefon- és nemtelefon-téma. Apád nagyon óvatos ember lehetett, ha még azt a nyilvánvaló eseményt se mondta el. Most jut eszembe – hogyan szólítottátok? Laci bácsi Lángh Gyulát Subinak emlegeti. Az ostrom vége felé fölhívta, gyertek ide, van itt egy üres lakás, Nyugatra menekültek belőle. Éltek a vonalak a legnagyobb harcok idején is, csak a tűzoltók nem voltak szolgálatban.

– Betalált a konyhán keresztül egy tizenöt centis gránát, és bejött a fürdőszobába is egy tizenöt centis gránát. Először Sztálin-orgonákkal lőttek, aztán elkezdtek aknákkal hajigálózni. Szemben égett a Ganz, akkor még egy alacsony szerelőcsarnok volt itt, kigyulladt a teteje, de tovább is folyton aknáztak. Nagyszerű házmesterünk, a Tasner Lajos, máig is él, azt mondta, csináljunk valamit, mert átterjed a tűz, és mi lesz? Karácsony napján történt. Azt mondta a Tasner, menjünk föl a tetőre, locsoljuk. A kis Tasi hordta a vizet, mi locsoltuk a tetőt. Nagyon megtanultam becsülni a Tasnert, különben is becsültem és szerettem, de akkor azt a jó, higgadt fejét nagyon megtiszteltem. Amint kint ültünk, folyton röpködtek azok a rohadt lövedékek. Nem ment az öntözés, mert mindig le kellett bukni. Tasner rám nézett: – Vagy félünk, vagy a tetőt locsoljuk! – Jó, akkor nem félünk.

„Jó, akkor nem félünk”, ha meg kell menteni a házat, ha zsidót bújtatunk, ha nem evakuálunk a minisztériummal, ha a behívóparancsot nem teljesítjük, ha túljárunk a nyilas tiszt eszén, s a hamis igazolványt az ő újabb pecsétjével biztosítjuk, „Éljen Szálasi!”, kiált a katonaszökevény, mert éppen razziáznak, Jó, akkor sírt ásunk”, „Jó, akkor mossuk a lovakat”, de kunyerálunk a maradék szappanból, mert nincsen otthon. Alkalmazkodott az életben maradásért, de azon a küzdőtéren, ahol másokért is kellett cselekedni, s három gyerekkel a háta mögött.

Azt mondtad, a kitelépítést a 42-es háznál leállították, rátok azért nem került sor. Farkasék is összecsomagolva várták az éjjeli csöngetést, „csengőfrászban”. Laci bácsi szerint egy kommunista barátja mentette meg őket viszonzásul:

– Máig is rá gyanakszom, aki azonban olyan tisztességes ember, hiába kérdezném meg, azt nekem soha bevallani nem fogja.

 

Összeismerkedéseim idején valakiben mindig megéreztem azt a közelebbit, amellyel átvezethetett a távolabbiakhoz. Sinka Pista bácsi lehetett volna a legelső, hiszen a szegénységben lett költő, egyik versét már három-négy évesen kívülről mondtam. Legkésőbb mégis őt ismertem meg. Betegsége miatt nem mozdult ki, alkalmatlankodni nem akartam. Ti sem jártatok hozzájuk, de Farkasékkal baráti szomszédságban voltak, lehet azért is, mert Laci bácsi egyenes, szókimondó ember, barátságos és korlátlan intelligenciájú protestáns, Szász Károly unokája. Miután Farkasék bemutattak, rendszeres vendége lettem Sinkáéknak, Pista bácsinak a társalgásokban inkább a hallgatója. Akit antiszemitizmussal vádoltak, éppen akkor írta ótestamentumi verseit. Zsidó bérlőknél szolgált hajdan, ők lettek a kizsákmányolói közelről érzékelhető jelenlétükben. Ha netán a Grassalkovichok juhásza vagy béres az Esterházyaknál, nem feketedne rajta az a halálon túli bélyeg. Versei közönsége lettem, megtudtam, hogyan lehet birkahajtás közben aludni, télen a trágyadombban melegedni. De megéreztem vágyakozását is olyan elismerésre, ami úgy illeti meg, hogy nem kell megalázkodnia. Maradhasson egyenes a gerinc, ha már az arcot görcsbe ferdíti az idegzsába, ha a láb a szép-szelíd Magdi masszírozására szorul. Türelmesen élte testi fájdalmait, a félreértést, a mellőzést annál türelmetlenebbül. Fölöttünk olyan garzonban, mint mi a nagyika helyén, sötét főzőfülke, vécés fürdőszoba, annál szebb lakrész, a Rózsadombra nagy erkélyablakokkal.

Akkor még a beépítetlen telek színeiben váltakoztak az évszakok, mindegyik a maga tulajdonságaival: a tél egy rozsdás vashordó a hóban, nagykabátos szökdelők a Rét-lépcsőn, a kertészet tavaszi zsendülése, nyári kiteljesedése, őszi fakóba tűnő elmúlása, hogy odafehéredjen a dérnek. Sinka ritkán nézhette az én időmben. Könyökére dűlt ágyán olyan szokásból, akár a puszta füvén lenne, subának képzeltem takaróját.

De előbb, mintha ott se lakott volna, nem láttam, nem hallottam. Egyszer valami látogató szakította meg csöndjét, a ház előtt hivatalos autó, fölöttünk kivehetetlen veszekedés, kiabálás, mennyezetünkön dörömbölés, lárma: kitört az alvó vulkán. Mi miatt? Sohase kérdeztem meg. Inkább szavaljunk egymásnak, énekeljünk! Megmutatta verseit, örömmel forgatta le magnóján Sinkovits Imre szavalását, s amit ő mondott rá. Azok a szalagok biztosan megvannak még, hallható lenne akkori hangom is, félszeg meghatottságom. Mert milyen különös az élet! Talán azért tanultam meg valamikor azt a kis verset, hogy mint egy iránytűvel szerzőjéhez bejussak. Talán azért rendelte meg apám a Magyar Élet Ady-kötetét, hogy a kiadó Püski Sándorral Sinkánál találkozhassak, éppúgy Veres Péterrel, gyerekkorom bálványával nála beszélgethessek, mikor Péter bácsi délutáni sétái közben útba ejtette a remetét, ő, aki nem élhetett hallgatóság nélkül. Sinka is vágyott a társaságra.

Mindketten mondták a magukét, egyszer például felejthetetlen mosolyogni valóan. A két téma között semmi kapcsolat. Hogyan lehetett volna, ha egyikük a magyarság kuruc–labanc tulajdonságait hangoztatta, másikuk távol-keleti eredetét: Sinka, Holdisten kardja, Singapur. Veres Péter, amilyen váratlanul érkezett, olyan hirtelen ment el, csizmásan, könyökre emelt kampósbottal, szürke bársonyruhában, gallérig gombolt ingben. Szerették egymást a maguk módján.

A népi írók közül Szabó Pált kedvelte fenntartás nélkül. Illyést nem említhettem, szapulta Féját, abban az időben alkalma volt dühöngeni egyik kritikáján, melyben Ignácz Rózsa írása miatt a Sinka-imádók „szektáját” náspángolta.

De nem hiszem, hogy a dühkitörést okozó látogató Féja Géza lett volna, inkább egy főszerkesztő, aki végre-valahára írást kért tőle, s ekkor szabadult föl az elhallgattatás minden keserűsége. Püski Sándor pálinkával jött. Mátyás Ferenc a Végy karodra idő szerkesztőjeként s barátként, mint a nemzedék legfiatalabbja.

Emlékezzünk Keleti Károly utcai éveim Szabó Pistájára is, ne csak irodalomtörténeti emlékezésül, de mert köze van Pistának és Pista bácsinak házasságunkhoz, akaratlanul. Én csaltam föl a második emeletre, hogy ne csak a Végy karodra időt olvassa mániásan, ne csak a verseket mondja föl utcán, kocsmában, ismerje is a költőt személyesen. Pista a borosüveget mindig becsomagoltatta a boltban, táskával nem járt, ne lássák pőre borosüveggel, hadd gondolják, hóna alatt éppúgy vihetne gyógyvizet, málnaszörpöt. Megérkeztünk a hétdecis abasári rizlinggel oda, ahol inkább könnyű, olcsóbb bort fogyasztottak. Nem szeretted a borozgatásainkat, mért lett volna baj, ha elmegyek vele a Rózsadombra, a Margitkocsmába, vasárnap délelőtti sétára, meccsre a Marczibányi téren? Féltékeny voltál, hogy olyan könnyen elmegyek? S amennyire házasságunk romlott, Pista is lehetett alkalom veszekedésre, még Sinka is utoljára.

 

1966. március 24-én, születésnapomon, amikor már a lakásban épp csak aludtam és ettem, s még tettem szokásos családi dolgom, s megkaptam utolsó ajándékomat, azt a zöld csíkos pizsamát, üveg bort, hangversenyjegyet, s még úgy köszöntöttél föl, mint régen, de már a közelgő szakítás előérzetével, annyira elszomorodtam, nem kellett biztatni, hogy ott hagyjam a rideg hangulatot a baráti együttlétért. Ilyenkor könnyen megárt a bor, és még inkább nem akaródzik hazamenni a külön ágyba. Pista is válásra készült már előttem, akkor, mikor én még a folytatásban bíztam, de nem tettem semmit érte. Nem változtatott volna semmit, ha akkor otthon maradok, vagy ha visszaérve lefekszem. Sinkáéktól ének hallatszott, becsöngettem hozzájuk. Ott dalolt Püski Sándor is, feleségével, Ilus nénivel. Maradtam még a társaság biztatására, s legtovább, hiszen itt lakom a házban, minek sietnék? Alusztok már – gondoltam –, úgyse tudjátok, hány órakor nyitom ki az ajtót, de addig énekeltünk, addig olvastuk egymás verseit, beszélgettünk jóérzéssel, míg munkába kellett volna indulnunk már. Te éppen az ajtóban, indulófélben, s addig veszekedtünk, be se mentél az Egyetemi Könyvtárba, én még inkább a Népművelési Intézetbe.

Zárt családot akartál, mint a tietek volt. Mindenkit addig engedtél, ameddig ezt az öröklött szokást nem zavarta. Pista nem először. Én sokkal nyitottabb voltam, közel a kilencévi kollégista élethez, ahol mindenünk mindenkié, a hazai csomagtól a fehér ingig, nyakkendőig, az ünneplő ruháig. Ha elfogyott a szappan, a fogkrém, kértünk a másikéból. Nem értettem magunknakvalóságodat, pedig nem csináltad rosszhiszeműen, csak kis körünket akartad zavartalanabbnak.

A Tövis utcai templomban azt mondta esküvőnkön a pap, akik a házasság szentségét meggondolatlanul, felelőtlenül veszik föl, pokolra jutnak. Gyereknek tartott bennünket, megharagudtam rá. Igaza lehetett mégis? Nagyikának elég élettapasztalata volt, mégsem szólt semmit. Táncolt hetvennyolc évesen a szendvicses lakodalomban, utoljára és az előzőt is régen. Talán mikor még Kálmán bácsival járta az 1922-től özvegy Radimetzky Béláné, Wehner Gizella ügyvédné. Ki gondolhatta, hogy megvakul egy év múlva? Három hét alatt egyik után a másikra is elvesztette a szeme világát. Vége lett a komissiózásnak, ami egyszerre jelentett bevásárlást: kalapszalonok látogatását, játékos válogatást a kesztyűk, retikülök között kopogós cipőben, melyben csak tipegni lehetett. Kimaradt az Európa presszó- és a Gerbaud-beli összejövetelekből, már csak emlékeztetőnek kapta az ischlert. Vége lett az otthoni pasziánszozásnak, de a totó- és lottószelvényeket kitöltette velünk. Állandóan szólt a rádió fülhallgatóval vagy anélkül. Zsófit, első dédunokáját sose látta. Nyomasztóbbá váltak a betegségek, mintha anyád és nagyanyád betöltötte volna földi rendeltetését. Isten, micsoda mérhetetlen árkot teremtettél alánk – sóhajtottam házasságunk elkomorulásától is. De addig még egyetlen boldog év. Boldog, rakoncátlanul fiatalos felnőttködés emlékezetes történetekkel.

Mikor barátaim a nyárból visszajöttek, megtartottuk a legénybúcsút. Természetesen a Borostyánban, ahol otthonosan iszogattunk öt egyetemi éven át. Ennek a legénykedésnek mégsem én lettem a főszereplője, hanem Baranyi Feri, a Csekko, akkorra már első kötetes költő. Rendőrségen végződött A villámok balladája, Feri megnőtt önérzete következményeként, pedig én követtem el a kihágást a Körtér egyik zugának tisztasága ellen. Vállamig érő rendőr igazoltatott bennünket: Löwey Emilt, akinek öltönyében olyan jólöltözöttnek mutat esküvői képünk: Buzás Bandit, akit inkább nagy költőnek jósoltunk, s mára a Falurádió főmunkatársa; néhai Rácz Zoli barátunkat, azt, aki költőből újság- és prózaíró lett, amíg meg nem halt gyomorrákban; s a fiatalabb Rózsa Bandit – akkor is nagyon tehetséges költőt –, a „jövendő alkotó értelmiséget” az a pici rendőr jól megijesztette. Csekko, látván személyi adataim fölvétele közben a helyesírási hibákat, odaszólt, s a figyelmet elvonta rólam. Gyerünk a XI. kerületi kapitányságra, a Zsombolyai utcába! Egy egész tüntetésre való szolidaritás tombolt bennünk.

– Nem szabad elkísérni, tessék hazamenni!

A Feneketlen tónál megadta az utolsó, szinte jóindulatú figyelmeztetést kísérőnk.

– Maguk bánják. Csak tessék!

Mi a váróban, Feri valami kihallgató szobában eltüntetve. Egyszerre kitört a barna bársonydzsekis: – Mit kerestek itt?

Kivert bennünket gumibottal. Emlékezetes sajgás a háton, az otthoni tükörben másnapra lila hurkák. S még jó, hogy hazajutottunk. Rózsa Bandit annyira földühítette a megaláztatás, bicskájával kiszúrta a rendőrség előtt parkoló autót, sivított a kerék, mint a sziréna. Szétfutottunk, amerre láttunk. Később megtudtam, nem is rendőrautót szúrt ki Bandi. Másnapi terepszemléjén látta, csak egy magántrabantot. De Csekkót reggelig benn tartották, s apjával kifizettették helyette, helyettem a 250 forintot. „Fia utcán való vizelése miatt… Nem fizetés esetén a bírság napi 30 Ft-os elosztásban fogdában letöltendő.” Szegény id. Baranyi, hajdani jegyző, akit hol leváltottak, hol internáltak, kifizette. Szégyellem magam, de hát még első fizetésemet sem kaptam meg akkor.

 

Apád hagyatéka ébresztett albérletemben, az a kis útivekker, sokszor nagyon korán, ötkor, hat tájban, máskor későbben, össze-vissza munkaidőm szerint. Apád zsilettes borotváját máig használom. Akkor még az Építőipari Szakszervezet kultúrmunkása voltam, és az állásom egyetlen lehetőség a Pesten maradásra. Területi könyvtáros, de inkább kiszolgáló, leltározó, a társadalmi munkás könyvtárosok izgatója, a szakszervezeti titkárok lenézettje, akihez a vállalatvezető megközelíthetetlen nagy úr. Olyan kultúrház-igazgató akart parancsolni, aki az Univerzum ismeretterjesztő sorozatot Hilverzumnak mondta. Nagyzolása miatt messze elkerültem a Kőbányai Porcelángyár és a Téglagyár művelődésének üres, piszkos, fölvonulási épületnek tűnő házát. Nem is akadt ott más dolgom, csak az ötvenes évek olvasatlan könyveit selejteznem a hideg előadóteremben. Egyszer zöld inget vettem föl. „Mi nem szeretjük ám ezt” – és megcsípte, megrántotta galléromat a nagy építővállalat szakszervezeti titkára, akár egy nyilas legénynek. Író-olvasó meg mindenféle ismeretterjesztő előadásokat szerveztettek. Ettől a rendezvénytől máig viszolygok, mert tudom, mennyiszer kicsorbul a meghívó önbizalma. Író barátaimat nem kívánták. Ki ismerte akkor még Sántát, mikor Berkesit, Passuthot, Molnár Gábort kellett nagy példányban megrendelnem könyvtárosaim kívánságára. És Víg Rudit? Ki tudta, micsoda népdalkincset gyűjtött össze a cigányoknál? Sánta estjére négyen jelentek meg a Harmat utcai munkásszállón, de a rádiós szakkörrel harmincra szaporodtak, berendelte őket a kultúrfelelős. Harminc érdektelenből aztán ott maradt az a négy, akikkel elégedetten lehetett beszélgetni: nem irodalomról, inkább politikáról, sorsról. A százforintos elivásra csúszott a zsebbe, akkor egy éjszakára elegendő. Víg Rudi jó órát késett, mert nem kapott magnetofont akadémiai intézetében, se máshol. Elmaradt az előadás, engem a könyvtáros följelentett felettesemnek. Az erzsébeti Munkásotthonba Tabi Lászlót szerették volna, beteg lett és maga helyett elküldte Somogyi Pált.

– Micsoda nagyképű ez a Somogyi? Ki ő, hogy a közönségre füstöl a szivarjával? Nem magyarázkodtam, hiszen az emberek nevettek. Csak az igazgató méltatlankodott, mert akkor Tabi viccein kellett volna nevetniük, nem Somogyién.

Villamosoztam, buszoztam a zuglói porcelángyártól a betonüzemig Csepelre. Túl a HÉV végállomásán átszálltam Horthy Miklós egyszeri különvonatára, ahogy a vagon hajdani méltósága hozzászürkült a külvároshoz, megalázottnak éreztem magam én is, esetlennek, mint a rangjavesztett. Kerestem valami otthonosságot a deres parlag fölött, a sörgyári gőzben, mert azért megmarad a gyom virága a vasak közt, vad szépségűek a munkáslányok, falusi származék valamelyik útitársam, a szembejövők hasonlítanak hozzám. Kódex-áhítatomból kizökkentve megismerhettem Zugló, Kőbánya, Kispest, Lőrinc, Erzsébet, Csepel, Soroksár gyárvidékét, jövet a poloskás albérletből s a perzsaszőnyeges polgárlakásból nemsokára.

 

1200 forint fizetéssel indultunk. Nem kellett lakásra, bútorra gyűjtenünk, csak magunkra költöttünk, mégis folytatódott szegénységünk. Előbb 150 forint ösztöndíjat kaptam, ingyen ebédet, vacsorát s valami pénzt hazulról. Úgy éltem könnyedén, hogy nem törődtem azzal se, ha volt, ha nem. Bátyámék is szegények akkor, még egy százas honorárium is segített rajtuk, melyet ha én vettem föl, megkaptam tíz százalékát. A zöld petőfis bankó elég lehetett egy hétre cigarettára, szimpla feketére a Nárcisz presszóban, de mikor a Hungáriában találkoztam Lacival, nem én fizettem. Beosztattad azt a csekély fizetést. Előbbi könnyelműségeimet megszigorítottad későbbre is, mikor már ketten kerestünk. A borítékolással elkezdődött a civakodás. Egyszer szombaton szerettem volna fél liter bort, de az a pénz másra kellett, kidobtam a pénztárcádat az ablakon. Olyan dühök, mint az ismeretlen kiütések, s ha viszkettek, foglalkoztattak az elmérgesedésig. Mégis azt hittem, kinövök nagyvonalú nemtörődömségemből, te meg az aggodalomból. Már tudom, csak olyan fegyelemmel lehetett volna, aminek nincs semmi értelme, mert akkor egymás rabjának érezzük magunkat. Alvás előtt a laktanyai vaságyon arról beszélgettünk, kinek mennyi pénzt ad az asszony, aki napi tízest kapott, mindenki lenézte. Nem szóltam semmit, csak szégyelltem magam. Tíz forint ebédre, utazásra, cigarettára. Később a Népművelési Intézetbe már gyalog mentem, s ha mégis autóbusszal siettem volna haza, s megittam egy pohár sört, és elfeledtem, nincs jegyre pénzem, leszálltam az első megállónál a Mária téren.

A kollégiumi hangzavarból, az egymástól való függésből, lustulásomból kivágyakoztam egy világos albérletbe, de amikor albérleti sötétségbe jutottam, nem kívántam olvasni azt a Hegelt, akit mély gondolkodásra elképzeltem. Hiányoztak a társak. Nem hívhattam senkit. Annál inkább az új lakásba. És nyugalmasnak éreztem magamat olvasásra is gyönyörű első évemben. Majd sok verset írok, gondoltam, de a versek elkerültek, talán a megállapodottság miatt? Vagy nem tudtam mit kezdeni másféle életemmel? Vagy nem érdekeltek a versek, mert más formában valósultam meg?

 

„Elnehezült a Balaton, az égből kiesett zölden” – a szerény lakodalom, inkább az esküvői zsúr után Balatonkenesére utaztunk október 8-án kora reggel, személyvonattal. Három nap szabadságra valót dolgoztam addig. Csonka mézeshetünkre kölcsön kaptuk Judit néni hétvégi házát, melyet a Sztálin utcán röpdösve találtunk meg. Újdonsült férjnek, költőnek formálgattam személyem. Senki az egész környéken a vénasszonyok nyarában. Olyan csöndben hallottuk szívünket, mint még soha, mert egymást hallgathattuk. A teraszon sütkéreztél pontosan olyan fényben, ami a szépséget előhívja, az arcot retusálja az elégedettséghez. Vadkacsákat úsztatott a környezet a parti nádas szélére, nyár- és fűzfák lombjai foszlódtak a Balatonba. Többet nem tudok írni ezekről a napokról, mint ahogy az ősbékesség sem mondható el. A nyugalom nem történtetett mást, csak az egyértelmű szerelmet, uralta a lelket, a házat, a fürdőtelepet: volt. Megfogalmazatlan tűnődést indított. S ha estére lehűlt az idő, fölszaladtunk a kocsmába a dombon. Futottunk, gyerekek voltunk, zavartalanul játszottunk egymásnak. Elvonatoztunk Almádiba halászlére, fél liter borra. Házastársak, külön asztalnál, mégsem látszottunk öntudatosnak ebbéli szerepünkben, akármennyire komolykodtunk, komolyan vettük magunkat, s megsértődtünk, mert a pincér rangunkat nem méltányolta. Később sem hitték el a kertmoziban huszonnégy évünket, ki akart küldeni a jegyszedő a felnőtteknek engedélyezett Ne fogadj el édességet idegentől című filmről, pedig te már terhes voltál.

Utolsó kenesei napunkra megváltozott az idő. Pesten befűtöttünk. Elkezdtem a mindennapos favágást, kosarazást az első emeletre, a fűtést. Az akkori boldogságra emlékeztetnek azóta is a tölgyfahasábok, ahogy a fejsze alatt szabályosan hasadnak, a kályhában lassan begyulladnak, a parázsból eggyé omlanak kesernyés hővel. Jó egy élet hosszára képzelt cserépkályhának támaszkodni, átmelegedve hanyatt dűlni a bársonyos ágyon, kezemben irkával, könyvvel, az Esti Hírlap pillanatnyi érdekességeitől elfordulva.

Úgy kezdtük, mint Kondor Béla nászajándékán az angyal, virággal. Még nem vitt el Borsos Miklós lova a csupasz Barcsay-tájra, Laci vigyázott ránk szelíd szeretettel Ferenczy Béni rajzán, s Juhász Feri esküvőnket tanúsítandó jelenléte a fotókon, s az emlékezetben Sánta Feri bölcs tanácsadása.

 

Voltak a lakásban gyerekzsúrok, maskarádéban tüntetés a szegénység ellen, belterjes jókedv, de nem hiszem, hogy annál az 1961-beli szilveszteréjszakánál nagyobbak és harsányabbak lettek volna. Egész házat fölverő zajongás, botrányba fulladt kavarodás. Anyádnak reggel a házmesterné, Somogyi néni hozta föl a kihajigált, címeres ezüstkészletet a hóból. Lelkifurdalással végződött, amit áhítatos lampionaggatással kezdtünk. Mégis inkább a kedves jókedv maradjon meg az emlékezetben!

Akkor még a garzonban laktunk. Anyád, nagyanyád cseréltek velünk egy éjszakára. Kinyitottuk a hall üvegajtóit bálteremnek. Sarokba állítottuk a karácsonyfát. Fal mellett az ágyak, székek, borosüvegek, szendvicsek a félrehúzott asztalokon. Délután Juhász Gyuszival tokaji furmintot vettünk, demizsonokkal, de hozott mindenki magával, amit gondolt, töményet, pezsgőt. Magnót Juli szerzett, korabeli angol nótákra táncoltunk. Kondor nem szeretett nagy társaságban szilveszterezni, de azért eljött barátjával. Hátul meghúzódtak, és alig ittak. Mint általában, ott is volt, meg nem is. Mintha távolról helyezte volna magát a sarokba. Aztán hirtelen ellépett. Nekem mégis testtel-lélekkel ott volt, s nem észrevétlenül tűnt el. Az idő múlásával mindenki megszokta helyét, s a táncból, evés-ivásból oda ült vissza. Csak Laci maradt volna egy helyben egész éjjel, ha a konyhában ki nem tör a botrány, s éppen mi, a házigazdák és Baranyi Tóni barátom között.

Tónit a kollégium óta nagyon szerettem, ő is ragaszkodott hozzám. Konrád Gyurinak is jó barátja volt. Gyuri inkább istápolója, én meg kujtorgó társa. Rászorult az istápolásra, hiszen olyan esendő tudott lenni, hiába az az adoniszi alkat és fogékony, éles ész: idegrendszere bizonytalan, s némi pálinka után azt se tudta, mit csinál. Feküdt ő már valami autóbuszgarázsban, legalábbis úgy emlékezett, mintha ott lett volna, olajfoltos ruhája a bizonyíték. Ösztöndíját napi tíz forintra osztotta, takarékos mozdulattal rejtette szivarzsebébe, onnan húzta ki a legolcsóbb Munkás cigarettára, szimpla kávéra, féldeci törkölyre. Elég lett, míg estére társaságokba került: a Luxorban vagy az Építész pincében már nem ő rendelt.

Kimentem a konyhába, láttam, ölelget. Megütöttelek gyermeteg féltékenységből. Olyan értetlenül, ártatlanul lepődtél meg, nem is tudtad, mitől vagyok annyira durva. Hülyeség, gondolhattuk volna, de Laci komolyra vette. Amikor bejött a zajra, láthatta Tónit, mintha minket akarna bántani, erre ököllel úgy megcsapta, hogy a hüvelykujja kibicsaklott. A többiek betódultak. Tóni autószifont lóbált Juhász Feri fölött. Értetlen volt minden mindenkinek, s Tóni még arra sem emlékezett, hogy kirámolta a konyhakredenc fiókját a hóba. Aztán folyt tovább a mulatság népi kollégista dalokkal.

Ez az éjszaka lett Laciék társaságába való teljes beavatásom olyan énekekkel, melyeket gyerekkoromtól hallottam, tudtam. Megszűnt a korkülönbség, a rang, lehetett nagy költő vagy kezdő, szabadok voltunk olyan testvériségben, abban a hitben, hogy jobb időt hoznak a hatvanas évek, ami meg is valósult valamennyire Juhász Gyuszi jóslata szerint, s mára nosztalgiává lett, mint az az éjszaka, mesélésre való alkalom. Rácz Zoli felesége, Gálja cipője ivóeszköz. Gálja csodálkozva adta át magát a spicces szabadságnak, míg fülbevalója el nem veszett. Azt hiszem, másnapig nem szerette a magyarokat, amíg a ki tudja, mennyit érő ékszert az ágy alatt meg nem találtuk.

Olyan hosszúnak tűnik az az éjszaka, szinte minden későbbi jókedvünk belefér. Ha megváltozik a színhely és megnyúlik az idő, azt hihetném, akkor történt meg, mikor Juhászék konyakban sütötték a kacsát, és kinevezték hattyúnak, hogy Laci megegye: telefonálnak, azonnal menjünk hozzájuk a Szemlőhegy utcába sült hattyút enni! Vagy éppen Kondorékhoz Szabó Pistáékkal. Béla nem iszik, csak orgonál, s Pista a búcsúzáskor valami rossz szót mond Ágotának, orrvérzéses pofont kap. Ágota pedig Bélától egy vödör hideg vizet.

Gondoljunk inkább a Statisztika-kertre! Szerelmesen ülünk a padon, s ahogy csak májusi estén történhet, jönnek Juhászék, látjuk Erzsikét mezítláb, nagy csokor virággal. Emlékezzünk a városmajori hangversenyekre, mikor a Carmina Burana az egész parké, a mienk is a kerítésen kívül. S amikor Zsófi a Károlyi-kertben megmozdult benned Honegger Jeanne d`Arc a máglyán oratóriumától.

 

Gyerekkoromtól költő akartam lenni. Másképpen kellett megküzdenem magamért, nem természetesen, mint nemzedéktársaimnak. Nagy László, Szécsi Margit, Juhász Ferenc, Sánta Ferenc, Kamondy László, Szabó István társaságában meghatározódott hovatartozásom, lehetett előny az irodalom felsőbb egyetemén. Kiktől lehetett volna többet tanulnom? Tiszta szívvel tartottam tanítványuknak magamat, bár gondolhatták, nem éppen költő lesz belőlem: recenzióim, szociografikus próbálkozásaim szerint talán irodalomtörténész vagy szépíró. De abbeli gyenge szándékaim miatt a költészet maradt az igazi lehetőség. Szóban fölvettek az Irodalomtörténeti Intézetbe segédmunkatársnak, státuszhiány miatt elfelejtődtem, s hagytam az elfelejtést, nem lettem volna mértékükhöz illő, a kötetlen munka volt az egyetlen tetsző az egészben.

 

Konrád Gyuri és Juli összeházasodtak. Régi helyünkön laktak, Sinkáék alatt. Pista bácsi túl minden tervező kedven, alatta pedig, a hatvanas évek első felében, a lehetőségeiket méricskélők, akikből még minden válhat. Konrádéknál azok fordultak meg, akik a Belvárosi Kávéház asztalánál, később a Metropolban. Te ritkábban mentél át. Emlékszem Mészöly Miklósra, Liska Tibor közgazdászra, Gyurkó Lászlóra, Gera Györgyre, Oltványi Ambrusra. Lehet, Csoóri, Tornai, Orbán, Jancsó, Hernádi is ott volt, ha egyébként a szokásos kávéházi összejöveteleken.

Mennyi minden egymás mellett ebben a házban!

Ami azelőtt olyan természetes, hogy nem is gondolkodtam róla, egyszerre megtudhattam azokat a különbözőségeket, melyeket ki kellett egyenlítenem magamban, ha elfogulatlanul akarok élni. Éppúgy emlékezni Sinkáéknál, énekelni a népdalokat, mint egy emelettel lejjebb figyelni a vitákat, milyen az igazi gazdasági reform, mi történhet Hruscsov után? Itt elsődlegesebb a politika, közgazdaságtan, a szociológia: a művészet, irodalom fészeklehetőségei fontosabbnak tűntek azoknál a műfajoknál, melyekben mindenki tette a magáét. Ezek a vendégek komolyak voltak, és okosak, nekem túlságosan, talán mert még nem mértem föl a nehezét, nem tapasztaltam, ami őket szorította. Akkor még úgy tűnt, dolgozni kell, és azt hittem, ha dolgozom kellő tehetséggel, bármi ellenére érvényesíthetem magamat, hiszen ott éreztem mellettem a másik két kört: bátyámékat meg a népi írókat Sinka által. Ők már megteremtődtek.

 

Ilyen bonyolultak Zsófi körülményei is. Szerinte nem azért, mert én parasztszármazású vagyok, te pedig „úri középosztályból” való. Azt mondja, értelmiségi családban nőtt fel, csak kaotikusabb értelmiségi családban, mert itt minden volt. Mégis ez a mindenféle okozhatja rapszodikus fiatalságát. Nem olyan akar lenni, mint mi, mégis ide menekül vissza. Középiskolás korában olyan társaságokban forgott, mint ahová én a szomszédba átjárogattam. Miért baj az, ha vitatkoznak, indiai zenét hallgatnak, verseket olvasnak hajnalig? Most már mást akar, nem olyan életet, mint a mienk, és olyant sem, amit ő látszatszabadságnak mond. Ellenkező végletben képzelte magát. Harmincéves korában férje lesz, sok gyereke, mindentől távol, mint egy erdészfeleség, onnan járja az országot, cipeli magával a gyerekeit, figyeli az embereket. Azért lesz néprajzos, mert sokféle érdeklődését a néprajz fogja össze.

Örültünk, saját tapasztalatából értette meg, mit akar, s majd ha végez, nem esik át ebbe a romantikába sem. Bár az egyetem túlságosan megnyirbálta képzelgéseit, szinte már a hitet kezdte ki. Fölvették Debrecenbe, száműzöttnek érezte magát, a nagy reményekre rátelepedett a csődhangulat, a legdekadensebb divatokat követték, a húszas évek üvegszipkáiból szívták a cigarettát, az albérletekben egymás kedvét vették el. Azt mondja, az a különbség közöttünk, hogy ők pesszimistábbak, racionálisabbak, kevésbé naivak, egyáltalán nem hisznek úgy a jövőben, az önmegvalósulásban. Reménytelen szellemi forradalmat csinálni. Teaházat szerveztek pesti mintára maguknak. Megengedték, mert nem tudták az egyetem vezetői, micsoda. És jött Cseh Tamás a hatvanas évek nosztalgiáival, amit akkor ők nem tudtak megcsinálni, próbálják meg a maiak. „Tamás, te hiszel bennünk?” – kiáltott föl valaki. Ott maradtak nyolcan-tízen, este kilenctől reggel nyolcig népdalokat, Cseh Tamás-, Bereményi- meg Sebő-dalokat énekeltek. A teaházat, ahol csak teát lehetett kapni, meg zsíros kenyeret, sörösbüfévé változtatták. Nyugdíjasoknak csináltak programot az egyetemi klubban, de nem mondták, hogy a teaház tilos.

Visszajött Pestre, s azt gondolom, azért emlegeti ezt a teaház-esetet, mert általa fejezheti ki legjobban, amit Debrecen okozott neki. Most azt hiszi, csak Budapesten élhet, de a fővárosi értelmiségi élet sem tetszik. Valami olyan életet akar, ami kiegyensúlyozza szűkös lehetőségeit. Mert nem teheti azt, amit szeretne, feltehetően nem lesz kedvre való állása, sok gyereket mégsem tudna eltartani, majd ők is zavaros környezetben nőnek fel. Mégis a szeretetet, a családot, a meghittséget, az életkedvet és a humort képzeli magának.

Zsófi inkább múltjába visszanézve ennyire józan, ha onnan következtet a jövőre. Mégis bízzunk benne, hátha nem válnak valóra általánosságai, s könnyen kikezdhető reményei megmaradnak.

 

Gyuriéknál kedvesen fogadott vendég voltam, semmi sem zárta ki a másikat szívemben. Ha vendég, csak éveim és másféle életem miatt, falusi vagy városi, keresztény vagy zsidó, nem érdekelt, nem volt szükséges tudnom, de azért mégis jobb lett volna odafigyelnem bizonyos körülményekre. Például Gyurit nem kérni keresztszülőnek.

Ha Juli lesz Zsófi keresztanyja, természetesen Gyuri a keresztapa. Néhány hónappal a születés után, túl a télen, hogy a Rákócziánum templomában a hideg víztől meg ne fázzon a gyerek, megjelentünk a mise után.

– Foglalkozása? – kérdezte a pap.

– Tanár – felelte Gyuri.

– Vallása?

– Zsidó.

– Elnézést kérek a tanár úrtól, zsidó nem keresztelhet.

Elhűlve nézett össze a kis csoport, még Gyuri a legnyugodtabb, de úgy, akár a mártírok, akiket a megaláztatás erősít. Mi ketten nem tudtuk, nem tudta a család. Gyuri sem? Jobban ismerve, talán ő egyedül. Nem kérdeztem tőle, de elképzelem, odáig dramatizálta az eseményt a családban – mintha senkinek sem lenne érdekes a származása – most láthatják, éppen a keresztelésen, mennyire érdekes annak a vallásnak, amelynek hívei. Így folytatva következtetésemet: nem lehet őszinte szeretettel bepólyálni, ami van, s még inkább, ami volt. Azt hiszem, neki jobban esik, hogy nem tartom olyan naivnak, mint akkori magunkat: jobban rákényszerült tudni a keresztény vallás szabályait nálunk, akik beleszülettünk és felületesen gyakoroltuk. Íme, most is! A keresztszülők kötelessége a vallásos nevelés, akkor hogyan lehetne ő a keresztapa? Bár azt is hihette, az egyház már nem a régi, papja válogatja, fontosnak tart-e efféle szabályt. Béci nagybátyád lépett a helyébe. Csak mi ketten beszéltünk erről. Még nagyika sem szólt róla, pedig ő igazán tartotta magát osztálya törvényeihez. Te mesélted, Bécit ki akarta tagadni hajdanában, mert kommunista volt. Az bűn lehetett, emezt csak takargatni kellett. Nem tagadta ki, erősebb lett annál anyai ösztöne 45 telén, mikor fiát börtönbe csukták, zsidóbújtatás, hamis papírok készítése, okirathamisítás miatt. Volt a Margit körúton, a Kapás utcai és a józsefvárosi nyilasház pincéjében. Pestről szökött át a zajló Dunán, s úgy adta nektek azt a keserű csokoládét, mint a szabadságot.

 

Két nagybátyád nem járhatott felsőbb iskolába nagyapád korai halála miatt, dolgozni álltak. Béci kiváló mérnök lehetett volna. Tibor élhetetlen, mégis gyermetegsége mentette meg. Az ostrom alatt a Várba rekedt németeknek szánt élelmiszercsomagokból a Vérmezőre is potyogott. Barátjával odamentek, elkezdték lőni őket, fának álcázta magát, míg társát eltalálták. Különbözőségük nyilvánvalóan látszott nősülésükben is. Béci megtartotta osztálya szokásait, folytatta már külsődlegesen – mint állami hivatalnok negyvenöt után –, dolgozott, mint kollégái, de élte, ami régebbről folytatható. Főként az évente kicsikart ünnepeken. A dunai Szigetspiccen azok a sátorozások! Sokáig készültek rá, sokáig beszéltek róla. Minden részlet fölnagyítódott a kajakozás apró izgalmaitól a sátorverésig. Kis örömeivel anyád hasonlított rá; szinte zarándokolt a naplementéhez a gyenesdiási faluvégre, rajongott a keszthelyi hegyek mögött lebukó nap utolsó szépségéért, az én időmben már a halál előérzetével. Béciék a Víziváros kényelmes, világos lakásában, Tiborékhoz azt hiszem, sohase sütött be a nap, életük is lefokozódott a házmesterhomályba. Pedig a szakmája kályhás, mégis valami mester kisegítőjeként. Élete vége felé maga csinálta karácsonyi kellékeket árult a Fény utcai piac előtt. Más nem tellett tőle a beszélgetésben, csak a kályha meg az eszkábálás. Persze nem lehetett a családi együttlétben olyan érdekes, mint Béciék munkán túli rajongása, melyekben érezhettem valami rájátszást, éppen a mi lakásunkban, vagyis anyjának és anyádnak adni a harsány vidámságot, mert a vak és szívbajos asszonyok rászorultak. Akkor mindketten elfeledkeztek magukról, és nevettek, mintha mi sem történt volna.

Én nem éreztem jól magam, nem ragadott el akkora nevetés, feszengtem, de nem vonulhattam félre, mert a lakás hiába kétszoba-hallos, az üvegajtók mindig nyitottak. A legtávolabbi sarokban ugyanaz a lárma, mint közelükben, vagy jobban, mintha a lakás akusztikája is engem sújtana. De ha már családtaggá fogadtak, legyek szíves részt venni kedvteléseikben. Inkább szeretnének egy hasonszőrű partnert szokásaikhoz, aki kajakozik, úszni jár, kirándul, otthon villanyt szerel, ötletes programokat szervez, és be is tartja. Ilyenekre sose gondoltam, pedig házasságunkat tartósíthatta volna. Sérthetett másféle ízlésem, nem téged, a rokonaidat. S mért éppen költő akarok lenni? S ne rakjam mániámat a mindennapi dolgok elébe! Napjaim robotját nem játszottam élvezetesnek, ha csak este 8-9 óra után jutott idő magamra.

Reggel megetetted nagyikát és Zsófit, bölcsődébe és vissza inkább én, mert közelebbi a munkahelyem, te a kórházba naponta anyádhoz, útközben bevásárlás, rohanás főzni, mosni, én a pincébe fáért, begyújtani. Olyan feltűnően rohantál szatyraiddal, máig sem szoktál le róla. Nem engedtél a körülményeknek, mindent a legapróbbakig végigcsináltál.

Szédültem, tömegiszony a villamoson, tériszony a színházi erkélyen és a Halászbástyán, állandó félelem a rosszulléttől, s valójában kényelmetlen egész létem. A szép ideggyógyásznő becsukott szemmel, előrenyújtott karral léptetett. Iszom-e? Mondtam, nem iszom. Dalgolt írt föl. Nem használt. Neked meg kikapcsolódást, Adriát, Tátrát, külföldet javasoltak, csak minél messzebb, ahová az otthoni híreket hosszan viszi a posta, ahová nem lehet telefonálni. Nyáron Szigligeten folytattuk együttélésünk feszültségeit. Azt mondod, az első nap annyira szégyelltél, mert berúgtam, s kiszolgáltattalak ismeretlen embereknek. De kifelé ne látszódjon semmi, hát rutinnal alakítottuk a családi szeretetet, ragaszkodást és a békét. Visegrádon a presszóban miért akartad annyira járni a twistet, ketten a vendégek előtt, hiszen egyikünk se tudta? Ilyen semmiségek miatt veszekedtünk, tágítván a rést, könnyen bejuthatott rajta, aki nem olyan, mint én.

Anyád már inkább a Tétényi úti kórházban feküdt. A szívoperációról lemondtak az orvosok, de megcsináltatta fogait, utolsó hazalátogatását is az utcabeli fogtechnikussal hozta össze, Zsófival akartunk örömet okozni. Nehezen lélegzett, látszatörömre se telt szervezetéből, nem tudott szomorú se lenni, csak idegen. Május volt. Húsvétkor még észrevette rajtunk a veszekedést. Ő tudta legjobban, fölösleges félredobott, szék támláján felejtett nadrágom miatt egymást keseríteni, mikor van ember, akinek negyvenkilenc éves tüdejére salakot rak a beteg szív. Oxigénpalackból lélegeztették. Vasárnap délelőtt Béci telefonált, tüdőembólia. Csak a fekete telefonra emlékszem, kagylója mintha gyászjelentés lenne a tenyeredben. Délután Julival hármasban elmentünk a ruhákért. Temetésen először láttam halottat úgy, hogy végig kellett állnom mellette nyitott koporsónál a szertartást. Orra kihegyesedett, szája résnyire nyitva, néztem, ahogy megállt benne a sötét. Nagyika otthon maradt. Azt hiszem, fölöslegesen adta be Fülöp Laci bácsi a nyugtató injekciót, anélkül is éppúgy sikoltott volna föl a hírre, aztán megnyugodott az öregek bölcs erejével, csak a kondoleálóknak sírta el magát.

Mi meg csak ültünk csöndesen az esős temetésről hazaérve. Muszáj volt arra gondolnunk, mi lesz ezután. Itt van Zsófi, a vak nagymama, neked az Egyetemi Könyvtár, nekem a Népművelési Intézet. Minden csak úgy folyhatott tovább, ha kis fizetésünkre fölveszünk olcsón egy háztartási alkalmazottat.

Azt ajánlották, az Új Emberben hirdessünk, mert még akadhatnak öreg apácák, de nem ártana a Szabad Földben sem, bár a falusi lányok inkább gyárakban helyezkednek el. Hátha. És jelentkezett Erzsi, vártuk a pályaudvaron. Valamelyik jászsági faluból érkezett, kis vulkánfíber bőröndjével, a sötétkék szoknyás, tompa orrú, félcipős, fehér blúzos asszony, szegény, vidéki ünneplősen. Havi 250 forint meg a cselédszobában lakás, koszt. Fölszabadultunk, esténként tehettük végre, amit kortársaink, a fiatal értelmiségi házasok: színház, hangverseny, mozi, társaság. Furcsa fölszabadulás egy halott és egy vak ellenében, mégis az élet adta, s nem furdalt bennünket a lélek. De becsapódtunk.

Nem érdeklődtünk Erzsiről, pedig igazolni akarta magát előbbi helyével. Minek sértsük, ha utánakérdezünk, hiszen olyan rendesnek látszik, készséges, szerény, amit csak jóhiszeműséggel lehet egyensúlyozni. Észre sem vettük, nemcsak azért vagyunk kiszolgáltatva neki, mert ritka már a háztartási alkalmazott, de azért is, mert megbízunk benne, mint magunkban. S valamiképpen szégyelljük ezt az úri világra emlékeztető viszonyt. Kiszolgáltattuk magunkat túlzott kedvességünkkel. Ha Pécsre utaztunk, vagy szilveszterezni Balatonfüredre vagy Visegrádra nyaralni, Zsófi biztosan megbetegedett, allergiás lett, telehányta ágyát cukorborsóval. Inkább vendégeink vették észre, milyen sértő a kedvtelensége. Nyakunkra hozta rengeteg rokonát, természetesen vasárnapi ebédidőben. A férfiak fenyegetően otthon voltak, az asszonyok, mintha mi nem is lennénk, szabadjára engedték gyerekeiket, hadd fújják a városligeti trombitát, hadd léggömbözzenek a plafonig. Mintha Erzsi mutatni akarta volna, ha rosszul bánunk vele, majd lesznek védelmezői. S mért ne lehetne mogorva? Mi sem lennénk különbek az ő helyében. Kis pénz, magány. De ahogy később kiderült, sokkal többet keresett rajtunk a havi pénznél, s nem olyan magányos. Csak te nem képzelted, pedig ott élted le majdnem egész életedet, hogy az egyik szoba meg a konyha és a cselédszoba ablaka milyen ismerkedési lehetőségre nyílik a Ganz szerelőcsarnokának kiugrói felé.

Nagyika egyik este rémülten tapogatózott a sublótfiókban, mint minden lefekvés előtt, odatopogott ékszereihez – eltűntek. Te se láttad a helyükön, mégis inkább gyanakodtál, nagyika tehette máshová. Nincsenek sehol, még szüleid aranyai sem. Csak a nyomozásnál tudtuk meg, ellopták a Fejérváry-féle ezüstöket is. Erzsi lopott volna? Ha ő nem, akkor kicsoda?

Nagybátyád följelentést tett ismeretlen tolvaj ellen. Jellemző, hogy nem mi. Aztán a bizományi boltokból, zálogházakból összegyűltek az adatok Erzsire. Megérkezett a nyomozó, bekísérte a II. kerületi kapitányságra. Az akció idején elhúzódtunk a lakásba, nem akartuk látni, sajnáltuk. Inkább a nyomozót gyűlöltük, arra célozgatott, feküdjél le vele. – Nem kell azt a férjének tudni. Vagy szereti?

Ennyire mamlasznak tartott bennünket. A bírónő csupán jóhiszeműnek.

– Most megtudhatták, szegények, nem szabad annyira bízni az emberekben. Erzsiben már fölösleges volt bízni, nem bízni, sajnáltuk mégis. Két és fél évre ítélték, többször ült, szabadulása után rövidesen tőlünk lophatott. Öt gyereke van, különböző apáktól.

Néhány év múlva újságoltad, szólt a gyerekorvosnő, Erzsi jelentkezett nála, és ránk hivatkozott. Ennyire hülyének tartotta az embereket? Mitőlünk igazán megnőhetett az önbizalma.

Most hallom Zsófitól, fölbecsültetted a Fejérváry-ezüstök maradékát, azt a halevő-készletet, amit a hetvenes években találtatok a galambtrágyában a WC-ablak mögött, s kiderült, csak futtatottak. S én nem találom azt a címeres kávéskanalat, amit elköltözésre kaptam tőled. Elveszett vagy kölcsönadtuk? Ki tudja?

 

 

 

[ Digitális Irodalmi Akadémia ]