Casa di Dante

Hazátlan, aki sok helyen lakik,
száműzetés kriptája minden háza,
pokol tornáca, várja, megnyilik,
akárhol latin kapuk szárnya zárja,
még a patkány is másra jár, ha itt
csak szellem árnyék-szemetére lelne,
ki világpartit rendez, igazit
játszik s nyüszít a kárhozottak lelke,
míg Sátánt, Istent egyként alakít,
az ucca-körték Beatrice-képe
sem deríti, mert vakablakai
sosem üzennek vissza benti fénnyel,
hány nemzedék csalánvirága, hány
nagymosás csöpörészése, mennyi
alsónemű váltása? valahány
évszak, annyi módit kellett levetni
e versig, és hány akó bort lenyelni
dicséretére halála után?
kései hírnév, ha nem térhetett
haza éltében, holtában minek!
[ Digitális Irodalmi Akadémia ]